ebook img

Trends in Soviet Theoretical Linguistics PDF

447 Pages·1973·12.377 MB·Foundations of Language 18
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Trends in Soviet Theoretical Linguistics

TRENDS IN SOVIET THEORETICAL LINGUISTICS FOUNDATIONS OF LANGUAGE SUPPLEMENT AR Y SERIES Editors MORRIS HALLE, MIT PETER HARTMANN, Konstanz K. KUN1UNNI RA1A, Madras BENSON MA TES, Univ. of California 1. F. STAAL, Univ.ofCalifornia PIETER A. VERBURG, Groningen 10HN W. M. VERHAAR (Secretary), Jakarta VOLUME 18 TRENDS IN SOVIET THEORETICAL LINGUISTICS Edited by F. KIEFER D. REIDEL PUBLISHING COMPANY DORDRECHT-HOLLAND / BOSTON-U.S.A. First printing: December 1973 Library of Congress Catalog Card Number 72-95890 ISBN-13: 978-94-010-2538-6 c-ISBN-13: 978-94-010-2536-2 DOl: 10.1007/978-94-010-2536-2 Published by D. Reidel Publishing Company, P.O. Box 17, Dordrecht, Holland Sold and distributed in the U.S.A., Canada, and Mexico by D. Reidel Publishing Company, Inc. 306 Dartmouth Street, Boston, Mass. 02116, U.S.A. All Rights Reserved Copyright © 1973 by D. Reidel Publishing Company, Dordrecht-Holland Softcover reprint of the hardcover I st edition 1973 No part of this book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm, or any other means, without written permission from the publisher TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION VII V. P. NEDYALKOV and G. G. SILNITSKY / The Typology of Morpho- logical and Lexical Causatives 1 1. A. MEL'CUK / Towards a Linguistic 'Meaning~Text' Model 33 v. s. KHRAKOVSKY / Passive Contructions. (Definition, Calculus, Ty- pology, Meaning) 59 P. A. SOBOLEVA / Derivational Structure of the Russian Lexicon 77 H. RA TSEP / On Deep Situations and Sentence Patterns 105 HALDUR aIM / Presuppositions and the Ordering of Messages 123 MA TI ERELT / Some Remarks on Comparative and Superlative Sen- tences in Estonian 135 E. v. PADUCEVA / On the Logical Analysis of Russian Quantifier Adjec tives 149 JU. D. APRESJAN / Synonymy and Synonyms 173 A. GLAD KIJ / An Attempt at the Formal Definition of Case and Gender of the Noun 201 YU. C. LECOMTSEY / On Models for a Syntax with Explicitly Differen- tiated Elements (D-Syntax) 231 s. K. SAUMJAN / The Genotype Language and Formal Semantics 251 JU. s. MARTEM'JANOY / Valency-Iunction-Emphasis Relations as a Language for Text Description 335 L. N. IORDANSKAJA / Tentative Lexicographic Definitions for a Group of Russian Words Denoting Emotions 389 JU. D. APRESJAN, 1. A. MEL'CUK, and A. K. ZOLKOYSKIJ / Materials for an Explanatory Combinatory Dictionary of Modern Russian 411 INTRODUCTION o. Theoretical linguistics is a term not very often used in Soviet Linguistics. The terms 'structural linguistics', 'mathematical linguistics', 'applied lin guistics' (which, incidentally, has another meaning here than in other parts of the world) all may cover theoretical work in linguistics. In older days serious theoretical work was done under the heading 'machine translation'. Very often the need for a special term for theoretically oriented studies in linguistics does not even arise. Does this mean that there is no real theoretical linguistics in the Soviet Union? This would be, of course, a completely false conclusion. Some lin guists tend to identify theoretical linguistics with generative grammar. Though it might be true - and I am myself very much inclined to subscribe to this view - that generative grammar has been the most fruitful linguistic theory up to now, this does not justify, however, the above identification. Incidentally, as we shall see later on, generative grammar has not been left unnoticed in the Soviet Union either. There are different trends within theo retical linguistics, one of which is generative grammar. While generative grammar (though one can worry about the content of this notion for many. internal and external reasons) seems to be the mean theoretical trend in the United States and in Western Europe, it represents only one of the main trends in Soviet linguistics. Soviet linguistics has often been criticized as being uninterested in theo retical investigations. It must be admitted that in view of the immense output of Soviet linguistics, theoretically oriented works constitute only a relatively small portion of this output. However, two further points should be noted. First, the boundaries between theoretical and non-theoretical work are not always very clear. Second, much of the theoretical work requires appro priate linguistic material to work with. This material is furnished by data oriented linguists. (I am not quite sure if theoretically oriented vs data oriented is the right opposition, it should be clear, however, what I mean here.) Terminological difficulties and methodological differences would very often make works in Soviet linguistics hard to understand for an 'outsider'. One would have the feeling that the theoretical background is unclear and one would look in vain for the claims made in a paper. One would also feel some uneasiness about the line of argumentation and about the haziness of VIII INTRODUCTION presentation. No doubt, our feelings are very often justified. We must not forget, however, that Soviet linguistics has its own tradition (as has German or French linguistics, for that matter; is it easy, for instance, for a linguist used to the generative terminology and methodology to grasp a French or a German study which makes use of 'traditional' terminology and method ology?) and this tradition cannot be neglected, not even in theoretically oriented works. This cannot be an excuse, of course, and it is not always the reader who should be blamed if he fails to understand something. I am sure that in the present volume, too, the reader will find quite a few real puzzles to worry about. The present book has come about due to chance and to choice factors. Not all linguists whom I would very much have liked to be represented here were able to contribute. That much about the chance part. As to the choice part, my choice, as almost every choice, has been arbitrary. I have chosen to include here roughly five 'trends' in Soviet theoretical linguistics : (1) semantics (represented here by Apresjan, Iordanskaja, Martem'janov, Mel'cuk, Paduceva and Zolkovskij), (2) applicative generative grammar (represented here by Saumjan and Soboleva), (3) generative grammar (represented here by Erelt, Oim and Ratsep), (4) structural typology (represented here by Nedyalkov, Silnitsky and Khrakovsky), (5) mathematical linguistics (represented here by Gladkij and Lecomtsev). 1. The papers on semantics show clearly that we would seek here in vain a homogeneous trend, though it is often referred to as 'Moscow school of semantics'. This term is misleading, however. Most of the Moscow seman ticians follow their own conception as to the role of semantics in grammar, as to the means of semantic description, and as to the relationship between syntax and semantics. Very often they use different notational conventions. To put all this together it is rather hard to find a common denominator in the works by the members of the Moscow group. Let us consider the works by PaduCeva and those by Mel'cuk, for example. What is at stake here is much more than a difference in interest. PaduCeva, for instance, seems to be more interested in the semantics of logical forms (quantified expressions, negation, etc.) than Mel'cuk, while Mel'cuk's main interest seems to be - at least for the time being - the dictionary part of an overall semantic descrip tion. The methodological differences seem to be more important, however. Paduceva follows a methodology which could be termed logical analysis. What she says at the beginning of her paper (in this volume) about quan tifiers may sound familiar to everybody: "Contemporary thinking has it that INTRODUCTION IX a description of the meaning of a sentence requires reference to its deep structure" which "is close to its notation in one or another logical language. Quantifiers in particular should be included among the lexemes of deep structure language". The main concern of her paper is to show that "certain transformations are applicable or inapplicable to a sentence depending on what sort of quantifier appears in the deep structure". Mel'cuk, on the other hand, puts forward a general linguistic model with an explicit formulation of the methodology followed. The 'Meaning<=> Text' model is singled out by the fact that "it does not seek to generate grammatically correct (or meaning ful, etc.) texts, but merely to match, ideally, any given meaning with all synonymous texts having this meaning, and conversely, to match any given text with all the meanings this text can have". So far substantial work has only been done with respect to the dictionary part of the model. The notion of 'dictionary' is conceived rather broadly and has a dynamic character. We find a formulation of this concept of a dictionary in a paper written jointly by Apresjan, Mel'cuk, and Zolkovskij: "The dictionary is based on the following principle: it must be fully sufficient for a smooth, idiomatic, and flexible expression of a given meaning, that is to say, it must display in an explicit and logical form whatever information may be necessary for the correct choice and usage of words and phrases to convey a given idea in a given speech context". (In F. Kiefer (ed.), 'Semantics and Lexicography: Towards a New Type of Unilingual Dictionary', Studies in Syntax and Se mantics, D. Reidel Publ. Co., Dordrecht, 1969, p. 1.) This view about the role of the dictionary in linguistic description is rather pretentious, of course. Nobody has written such a dictionary as yet but the authors do work in this direction as is exemplified by the description of a set of dictionary entries in the paper which is included in this volume. Iordanskaja's article exhibits still another approach to semantics. In many respects she comes rather close to the Apresjan-Mel'cuk-Zolkovskij ap proach. In the descriptive definitions given for a set of Russian words de noting emotions situational contexts as well as the speaker's attitudes and beliefs are taken into consideration. That the methodology followed in this paper seems to be a little bit outdated can be explained by the fact that the paper was written several years ago (1969). Apresjan's paper deals with one of his favorite topics: with questions of synonymy, more precisely, with lexical synonymy. He advances a new the ory of synonymy making use of a set of different criteria. The author, then, investigates the differences which lexically synonymous lexemes may ex hibit. This study is written more or less in the structural semantics vein which, however, nobody working in semantics should neglect quite inde pendently of the approach he is advocating. x INTRODUCTION Martem'janov's grammar consists of three systems. The first system, called valency grammar is a sort of case-grammar where predicative words are described in terms of valencies (roughly: cases). This grammar is conceived in order to express the abstract relationship between lexical elements of a (simple) sentence. The second system, called valency-junctive grammar, is constructed in order to describe relations between word groups (including sentences). The third system, called valency-junctive-emphasis grammar, is to provide a means for the description of logical emphasis (and perhaps, topicalization, in general). What is meant by grammar here can perhaps better be termed logical syntax since Martem'janov's grammar takes only into consideration abstract semantic relations. I think we come close to the truth by saying that what we have here is a sort of three-level generative semantics. 2. The two papers in applicative generative grammar extend the by now well-known methodology to two new areas: to semantics (Saumjan) and to word formation (Soboleva). For Saumjan meaning description means to provide rules of translation. More precisely, the author states that "The meaning of a linguistic unit is the class of linguistic units which serve as its translations... To give the meaning of a given linguistic unit is to give the rules for translating this linguistic unit into other linguistic units". And then he goes on to say: "This is obviously not the only possible solution of the problem of meaning but it seems that only such a solution is fruitful for a semantic study of language within the framework of generative grammar". In order to arrive at a se mantic theory of natural language and not just of a particular natural lan guage one has to base this theory - an evident conclusion in Saumjan's model - on the genotype grammar which is an abstract (possibly universal) grammar of natural language. As genotype grammar can be mapped into a phenotype grammar by means of language specific rules, so can the semantic description of a particular language be obtained by transforming genotype semantics into phenotype semantics. Another aspect of the Saumjanian method is its purely deductive character. As Saumjan puts it "The method we will use to construct the genotype language (in semantics - F.K.) is a particular instance of the hypothetico-deductive method used by the modern theoretical sciences". The elements of the deductive system, referred to as abstract objects, are not always interpretable in a given 'empirical' context. But this derives from the nature of the discrepancies between formal and 'natural' systems and need not be - according to Saumjan - flaws in the theory. In Saumjan's genotype semantics we can spot, among other things, some INTRODUCTION XI of Fillmore's cases (agentive, instrumental, affective, locative, objective) and a series of, by now, well-known operators which are built in into a modified predicate calculus. Saumjan constructs his formal semantic theory in the usual way: he starts out from elementary formulae (axioms) and then he applies semantic rules (rules of inference, rules of derivation). The general line of argumentation and the way this formal theory of semantics is con structed is very similar to Saumjan's previous works. The derivational structure of the Russian lexicon is treated in Soboleva's paper. Soboleva thinks that there is at least one aspect of lexical struc ture "that may lend itself to generative description (in terms of Saumjan's model- F.K.). This aspect is the derivational structure of a lexicon". What is really meant here by description is a genotype morphology applicable to any natural language. In order to describe the derivational structure of Russian, special correspondence rules are needed which interpret the ab stract genotype objects in terms of actually occurring (phenotype) objects. Apart from the morphological structure Soboleva provides a general se mantic description of the derivational types. This description is given in terms of such categories as 'process', 'substance', 'quality', etc. Due to the methods chosen nothing is said here about idiosyncrasies in meaning and in morphological structure, nor about the related problem of productivity. Furthermore, derivation is considered as a purely lexical phenomenon. 3. Chomskyan type of generative grammar (where 'Chomskyan' should be taken to mean not-Saumjanian and nothing else; it includes, therefore, among other things, generative semantics as well as case grammar) has gained ground principally in Estonia. A small group of linguists at the Tartu University has been working in the generative framework for some years. These linguists make use of this framework in tackling various prob lems of Estonian grammar as well as in their inquiries into the semantics of natural language. The present volume contains three papers written by members of the Tartu group. Mati Erelt tackles problems of the comparative and superlative sentences in Estonian. His approach is mainly generative semantic: the structures in question are described in purely semantic terms. Although the author con siders only the simplest structures he arrives at some general conclusions which might be of interest not only to linguists who are interested in Estonian grammar but also to those who are interested in general theoretical questions. Erelt argues, for instance, that "it seems more sensible to us at the present moment to give up the rigid requirement of identity of semantic representa tions for paraphrases and to replace it by a more general and at the same time milder requirement of equivalence of semantic representations".

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.