ebook img

Translation and Web Searching PDF

225 Pages·2013·1.021 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Translation and Web Searching

T r ROUTLEDGE ADVANCES IN TRANSLATION STUDIES a ROUTLEDGE ADVANCES IN TRANSLATION STUDIES n s l a t i o n Applying Luhmann to Translation Studies a Translation in Society n d Sergey Tyulenev W e Interpreting Justice b Ethics, Politics and Language S Moira Inghilleri e a r c Translation and Web Searching h Vanessa Enríquez Raído in g V a n e s s a E n r í q u e z Translation and Web Searching R a í d o Vanessa Enríquez Raído www.routledge.com Translation and Web Searching The book presents a comprehensive study of various cognitive and affective aspects of web searching for translation problem solving. Research into the use of the web as an external aid of consultation has frequently occupied a secondary position in the investigation of translation processes. The book aims to bridge this gap in the literature. Beginning with a detailed survey of previous studies of these processes, it then focuses on web search behav- iors using qualitative and quantitative analysis that presents a multifaceted overview of translation-oriented web searching. The book concludes by ad- dressing the implications for the teaching of and research into translators’ web-searching skills. With regard to teaching, the book’s didactic discus- sions will make it a valuable tool for both translator trainers and transla- tion students who want to familiarize themselves with the intricacies of web searching and to refl ect upon the pedagogical implications of the study for acquiring online information literacy in translator training. Vanessa Enríquez Raído is a Senior Lecturer in Translation Studies at the University of Auckland, New Zealand. Routledge Advances in Translation Studies 1 Applying Luhmann to 3 Translation and Web Searching Translation Studies Vanessa Enríquez Raído Translation in Society Sergey Tyulenev 2 Interpreting Justice Ethics, Politics and Language Moira Inghilleri Translation and Web Searching Vanessa Enríquez Raído First published 2014 by Routledge 711 Third Avenue, New York, NY 10017 Simultaneously published in the UK by Routledge 2 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an informa business © 2014 Taylor & Francis The right of Vanessa Enríquez Raído to be identifi ed as author of this work has been asserted by him/her in accordance with sections 77 and 78 of the Copyright, Designs and Patents Act 1988. All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilized in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information storage or retrieval system, without permission in writing from the publishers. Trademark Notice: Product or corporate names may be trademarks or registered trademarks, and are used only for identifi cation and explanation without intent to infringe. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Raído, Vanessa Enríquez, 1977– Translation and web searching / By Vanessa Enríquez Raído. pages cm. — (Routledge Advances in Translation Studies ; #3) Includes bibliographical references and index. 1. Translating services. 2. Information theory in translating. 3. Internet searching. I. Title. P306.2.R323 2013 418'.020285—dc23 2013009310 ISBN: 978-0-415-85729-1 (hbk) ISBN: 978-0-203-79803-4 (ebk) Typeset in Sabon by Apex CoVantage, LLC Contents List of Figures and Tables vii Preface ix Acknowledgments xi 1 Introduction 1 2 Translation as Problem Solving in Process Research 8 3 Web Searching for Translation Problem Solving 34 4 Methods for Research into Translation and Related Information Behaviors 66 5 Exploring Translation-Oriented Web Search Behaviors 89 6 Modeling Web Search Behaviors: First Embedding Task 112 7 Modeling Web Search Behaviors: Second Embedding Task 147 8 Summary of Findings and Perspective 172 Notes 187 References 191 Index 195 Page Intentionally Left Blank Figures and Tables Figures 5.1 Research Design 92 5.2 Bob’s Progression Chart (Task 1) 107 5.3 Maria’s Progression Chart (Task 1) 108 Tables 3.1 Indicators for Evaluating Web Documents 62 5.1 Languages Spoken by the Student Participants 94 5.2 Example of Coded Data on a Participant’s Online Actions 104 6.1 Reported versus Unreported Information Needs per Participant (Task 1) 113 6.2 Frequency and Distribution of Common Information Needs per Participant (Task 1) 116 6.3 Distribution of Information Goals per Common Information Need (Task 1) 119 6.4 Distribution of Information Goals per Participant (Task 1) 120 6.5 Ranking of Common Information Needs per Session Length, with Online Actions and Occurrences (Task 1) 128 6.6 Distribution of Pages Accessed per Participant (Task 1) 136 7.1 Reported versus Unreported Information Needs per Participant (Task 2) 148 7.2 Reported versus Unreported Information Needs per Participant (Task Comparison) 149 7.3 Individual versus Common Information Needs (Task Comparison) 150 7.4 Frequency and Distribution of Common Information Needs per Participant (Task 2) 151 7.5 Distribution of Information Goals per Common Information Need (Task 2) 153 viii Figures and Tables 7.6 Distribution of Information Goals per Participant (Task 2) 155 7.7 Distribution of Initial Search Actions per Task 155 7.8 Ranking of Common Information Needs per Session Length, with Online Actions and Occurrences (Task 2) 157 7.9 Distribution of Reference Works per Participant (Task 2) 159 7.10 Query Complexity per Participant (Task Comparison) 160 7.11 Query Type per Participant (Task 2) 162 7.12 Distribution of Pages Accessed per Participant (Task 2) 163 7.13 D egrees of Satisfaction and Diffi culty per Participant (Task Comparison) 170 Preface The use of the World Wide Web as a source of information is part and par- cel of the professional lives of modern translators and translation students alike. Online dictionaries, terminological databases, and electronic corpora all represent integral components of translation-oriented documentary re- search, yet, somewhat surprisingly, translation studies research, until very recently at least, has rather neglected this important aspect of translator behavior. Research into the use of the web as an external aid of consultation has frequently occupied a secondary position in the investigation of trans- lation processes. Moreover, there are hardly any studies addressing the in- formation behavior of (student) translators within other relevant domains, such as documentation, user studies, and information literacy. Translation and Web Searching, which is a revised version of my doctoral thesis originally presented in 2011, aims at bridging this gap in the litera- ture. The monograph represents the fi rst book-length empirical exploration of web-searching processes for translation problem solving. In doing so, it represents an interdisciplinary endeavor at the interface of translation stud- ies and information science. The book starts with a detailed survey of previous studies of translation and information search processes, paying particular attention to method- ological aspects of cognitive research. The book then moves onto describing a multiple-case study carried out to explore the web search behaviors of a small group of participants comprising four postgraduate translation stu- dents in their fi rst year of study and two translators with three and fi fteen years of experience, respectively. The qualitative and quantitative analyses that follow present a multifaceted overview of translation-oriented web search behaviors embedded in the translation of two popular science texts. The book concludes with a summary of the main fi ndings of the study, where I will also discuss implications for the teaching of and research into the web-searching skills of (student) translators. Given its strong focus on methodological aspects of translation process research, this book will be particularly useful for advanced postgraduate students and doctoral students, as well as for researchers with an inter- est in cognitive aspects of translation in general and in web searching for

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.