ebook img

Three Pwo Karen Scripts: A Study of Alphabet Formation PDF

43 Pages·1968·4.904 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Three Pwo Karen Scripts: A Study of Alphabet Formation

Anthropological Linguistics Volume 10 Number 1 January, 1968 A Publication of the ARCHIVES OF LANGUAGES OF THE WORLD Anthropology Department Indiana University This content downloaded from 144.82.108.120 on Sun, 12 Jun 2016 02:07:51 UTC All use subject to http://about.jstor.org/terms ANTHROPOLOGICAL LINGUISTICS is designed primarily, but not exclusively, for the immediate publication of data-oriented papers for which attestation is available in the form of tape recordings on deposit in the Archives of Languages of the World. This does not imply that contributors will be re- stricted to scholars working in the Archives at Indiana University; in fact, one motivation for the publication of ANTHROPOLOGICAL LINGUISTICS is to increase the usefulness of the Archives to scholars elsewhere by making publishable data and conclusions and their tape recorded attestation more widely available. (Recorded attestation of papers from scholars elsewhere will be copied by the Archives and the original recordings returned to the collector; others may then work with the tape copy either in the Archives or elsewhere by having a copy sent to them.) In addition to heavily exemplified papers in the form of preliminary or final statements on restricted problems in phonology, morphology, syntax and comparative grammar, ANTHROPOLOGICAL LINGUISTICS welcomes the- oretical and methodological papers both in areas central to linguistics, and in the overlapping areas of ethnolinguistics, ethnoscience ethnography, psycholinguistics and sociolinguistics. Each volume of ANTHROPOLOGICAL LINGUISTICS consists of nine numbers to be issued during the months of January, February, March, April, May, September, October, November and December. Sub- scriptions ($4.00 a year) and papers for publication should be sent to the editor, Dr. Florence M. Voegelin, Anthropology Department, Indiana University, Bloomington, Indiana 47401. Second class postage paid at Bloomington, Indiana. This content downloaded from 144.82.108.120 on Sun, 12 Jun 2016 02:07:51 UTC All use subject to http://about.jstor.org/terms T'HREE PWO KAREN SCRIPTS: A SI UDY OF A-LPHABET FORMATION Theodore Stern University of Oregon 0. Introduction I . Consonantal oIsets 2. Syllabic nuclei 3. Syllabic pitch 4. Logographs and combinatorial features Sociocultural 5 fa.ctors 0. In the ad&aptdtion of a writing system to a new language, factors which are specifically linguistic intersect with others more broadly cultural. Such transfer may ordinarily entail knowledge of the language with which the script has been associated, although it is not an indispen- sable condition. A Scquoyah can arbitrarily assign new values to graphs divested of their original associations, pwhoh.i-cohl ogaicrael thus imported simply as Cormal figures. A set of symbols may be taken over only with their acrophonic labels; here it is the label which provides a cue to the pronunciation of the graph it names. Such instances need involve no knowledge of the language to which the Ec ript earlier had reference. Ordinarily, however, the transfer of a writing system is likely to rest upon some degree of bilingualTsm, in which the innovator takes cogni- zance of the sound values linked '.;iith the symbols in the donor language in assigning them new values in the receiving language.1 While engaged in a study of bilingualism among the Karen of western Thailand, the writer encountered three scripts which had been developed for Pwo Karen out of two writing systems cloisely related to each other, those of the Mon and the Burmese. In the following pages a comparison is made of the manner in which, given similar resources and a common language to fit, the three scripts have been developed. The writing systems treated here are all alphabetic, in that symbols have chie:fly phonemic reference. They stem in common from a South Indian source, passing through the Mon of Lower Burma to the Burmese. From that point on there have developed the three Pwo systems, a-dadptc:t to tble ltanguage spoken by a hill and jungle folk who are today an emerge-nt peasantry and who, notwithstanding emlaative legends of lost books, -have long lacked a writing system of their own. I 2 ArthL(pog,-,1 1[I nguistics, Vol.. 10, No. I Each of the three Pwo scripts is about a hundred years old. One, the product of Francis Mason, Engiish-born member of the American Baptist Mission at Tavoy and Moulmein, was adapted from the system developed by his colleague, Jonathan Wade, for the closely related Sgaw Karen. Like Wade's script, it was based upon the Burmese, although Mason also knew Mon (Mason, 1846 1870). The Mission script, as it will be designated, underwent subsequent change, and it is in its modern form that it is considered here. The second script, associated with the name of Phu Ta Maik, whom tradition holds to be the first Burmese Karen to be granted royal permission to enter the Buddhist monkhood, stems from his monastic contacts with Mon clergy. Although primarily secular in use, it is still largely learned during the Buddhist novitiate, and so is termed the Monastic script. The third system is associated with the Leke sect, a millenarian Buddhist movement among the Karen (Marin, 1943; Stern, n.d.), and constitutes so distinctive and complicated a system that a rival sect scathingly refers to it as 'chicken-scratch writing'. It seems to draw upon both Mon and Burmese systems, and may have been influenced as well by the other Pwo scripts.2 It might well be thought that the task of readaptation of a writing system should be easier between Burmese and Pwo than between Mon and the latter language, inasmuch as the former pair are linked through common Sino-Tibetan (Shafer, 1955), o;, even narrower Tibeto-Burman (Luce, 1959b) relationship, and thus could be expected to bear closer resemblance in phonemic structure than either to Mon, which as an Austroasiatic language, is held to be unrelated to them. However, Mon has nonetheless laid its historical influence upon both Burmese and Pwo (Luce, 1953). Among Karen groups, indeed, the weight of that influence was recognized in the term by which the Pwo were sometimes desig- nated, 'Talaing (i.e., Mon) Karen'. When the processes of transfer must be reconstructed well after the act, as here, the decision as to which dialects were involved from within each language poses some difficulties. In what follows, it is assumed that the source Burmese for the missionaries was the standard Burmese learned by Adoniram Judson in Rangoon, rather than the Tavoyan dialect to which Mason was exposed (Pe Maung Tin, 1933). The Mon is taken to be the colloquial language described by Shorto (1962, 1966); that studied briefly among emigres in Sangkhlaburi, at the head of the Khwae Noi in western Thailand, agrees well with his data. For Pwo Karen, it seems probable on geographical grounds that the Moulmein dialect was the common receptor language of all three scripts, inasmuch as they had their origin within a fifty-mile radius of that town. What changes it may have undergone in the intervening century cannot be said. However, since the Monastic script was Etudied in the field for its direct fit to the dialect spoken in the vicinity of Sangkhlaburi, that dialect must also enter into consideration. Although a fourfold comparison involving the Pwo dialects of Bassein and Moulmein in Burma (Jones, 1961) and those of Sangkhlaburi and of Chiengmai Three Pwo Karen Scripts 3 province in Thailand (Smalley, 1964: 89f., 95f.; n.d.) shows that the two Burmese dialects stand together against the two in Thailand, that of Sangkhtaburi is nonetheless intimately connected with that spoken at Moulmein. Where germane, differences between those two receiving dialects will be specified. Alphabets of the Mon-Burmese type are classified by Voegelin and Voegelin (1961) as CVS plus IV: that is, they comprise a set of consonant signs which distinguish adjacent (here, following) vowels of graphemic similarity, together with a set of independent vowel signs. In the former, vowel quality is denoted by a set of symbols which are graphemically attributive to the consonantal grapheme. The independent vowel set is restricted in privilege of occurrence to syllable-initial position. Since the dependent graphemes, when modifying one specific member of the consonantal set, can also generate the full range of vowels in this pos- ition, the two series are redundant. To judge by dictionary entries for Mon (Halliday, 1922) and Burmese (Judson, 1953), in neither language do entries written with the dependent vowel set approach in number their equivalents in the independent series.3 It is the more striking, then, that the three Pwo systems have all rejected the independent vowel set, productive though it is in both the source languages, thus arriving at a new alphabetic type, which may be represented by the formula, CVS. The solution, in which the Mission script may possibly have provided a model for its somewhat younger fellows, involves retention of a system for representing initial vowels which is consistent with that for denoting vowels in all other positions. It thus exemplifies what Kroeber has characterized as the segregation of more efficient elements and the reduction by elimination of specialized redundancies (Kroeber, 1948: 373f.). In their graphemic inventories, the Mon and Burmese alphabets possess a rich array of symbols, the great majority of them held in common and even employed to render similar phonological values. Some, such as the consonantal subset rendering what in Indian values is a retroflex series, appear primarily in the spelling of PIli loans, while others, such as those which, in Indian terms, were voiced as- pirate stops, have been reassigned new values. Single graphs may render single phonemes, while two or more may be combined into a compound grapheme having a phonemic referent related remotely or not at all to the separate values of its constituent graphs. Such combi- nation may be sequential, but for consonantal graphemes, expressing compound graphemes, initial consonant clusters, the initial consonants of sequent syllables, of which the first is unstressed (Mon only), or a sequence of interlude consonants at syllabic margins, the arrangement is vertical, with sequence passing from top to bottom. In these conjunct arrangements, limited ordinarily to two graphemes, the lower member is often abbreviated or altered in position, thus constituting an allograph of the linear grapheme of the same value. In Mon, conjunct and linear presentations may sorr:etimes constitute alternative spellings, as in 4 Anthropological Linguistics, Vol. 10, No. 1 < top, end (Shorto, 1962: 209, 204, 65).4 Burmese in addition possesses a superimposed combination (Jones and Khin, 1953: 23), but this is a rare arrangement. From the standpoint of their syllabic structure, both of the source scripts, together with the three Pwo systems derived from them, exploit a basic graphemic formula, which can be represented by C(C)V - (Cv). The first member has as its graphemic head a member of the consonantal set (it may be the basic vowel %rapheme) which may be expanded in conjunct 5 fashion to a consonant cluster. Attributive to that head is the set of vowel graphemes which in position stand immediately before, after, above, below, or discontinuously embracing the consonantal head horizontally or vertically. In whatever position the vowel graphemes stand to the head, they record a vowel which in speech immediately follows the onset consti- tuent and comprises the syllabic peak. The series includes one member which is graphemically zero, the unmarked consonantal grapheme car- rying an inherent vowel. Some graphemes have allographs adapted to the particular form of the consonantal head or to the presence of con'unct forms, thus: (--0n 6-3 - - -7 , Graphemically a mem-- ber of the vowel serie-s is the - virama, wh-i-c' h when affixed to a consonantal head acts as devocalizer to suppress the inherent vowel. Unlike other members of the set, however, it appears only with the final consonant of a syllable. It is ordinarily, but not always, omitted in conjunct consonants.6 In the basic formula given above other members of the attributive vowel graphemes are symbolized by V,the vir'ma by V. The final member of the formula, the coda, is optionally present. Represented by a single consonantal grapheme modified by a virama, the coda ordinarily has consonantal reference. However, as in Burmese <-. ) , consonantal graphemes in this context may have vowel r-e- ference instead; and constructions ending in a consonantal grapheme may sometimes vary widely in value; thus Burmese < - / o an a9 / (see Jones and Khin, 1953: 12- 15). In the compound graphemes which render Mon (and derivative Monastic) vowels, consonantal graphemes sometimes comprise the final constituent. Codal graphemes often act in construction with the vowel graphemes of the onset member to alter their literal phonological value. Thus compare Burmese <( /d6/ we and ( R) / dain/ umpire. In the rendition of segmental pitch or register, features absent in the Indian languages for which the ancestral script had been designed, Burmese and Mon improvised differently, and in turn the Pwo scripts have found still other methods of notation. In open and nasalized syllables, Burmese needs to distinguish a level, a convex, and a sharply falling tone; an atonic is specified largely by position. A stopped tone forms a separate syllable type. As Jones and Khin (1953: 19f.) point out, many vowel graphemes in Burmese have an inherent tone. There is it least a partial pitch distinction in related pairs of vowel graphemes. Thus / i u a/ each is represented by two graphemes, in a contrast which may formerly have been associated with length but which in present use is Three Pwo Karen Scripts 5 imperfectly linked with pitch distinctions in open and nasalized syllables, one with inherent falling tone, the other rendering level and convex pitches. Thus compare (coyr /k/ give medicine and < c /gu/ cave (Cornyn and Musgrave, 1958). This system, which is least regular for /a/, may be termed a vowel-pitch notation. In addition, the Burmese system imposes another form of pitch notation, again restricted in use to open and nasalized syllables. This is a pair of postscript or subscript dot notations, rendering respectively convex and falling tone, level tone being unmarked; thus < - -, ) These graphemes must be used with vowel graphemes of compatible in- herent tone. The system, which may be designated separate pitch notation, is one commonly found in linguistic transcription. The Leke script seems, at least tentatively, to employ a separate pitch notation. Mon indicates its quasi-tonal register opposition through the use of two largely distinct sets of graphemes for the initial consonants. While each set is complex in composition, they may be illustrated by some of their members, here cited in Indian values. The head-register (High) is denoted in part by the use of graphemes including unvoiced stops, fricatives, and the basic vowel; while chest-register (Low) graphemes include those for voiced stops, some nasals, flap, and semiconsonants. Several nasals and a lateral may denote either register, and there are otner minor exceptions (Halliday, 1922; Shorto, 1962).7 This may be termed an onset-pitch notation. The other two writing systems each employ a single method of noting pitch. That of the Monastic script, imperfectly realized, employs a vowel-pitch notation akin to that of the Burmese, by subsets of com- pound graphemes for each of several vowel referents, so that each distinctive spelling discriminates both vowel and pitch-class. This method is similar to that found in the National Romanization of Chinese (Chao, 1948). Finally, the Mission script combines in the coda symbols which express both the final consonant (or its absence) and the pitch. With this coda-pitch notation, we exhaust the possibilities of rendering pitch simultaneously with one of the constituents of the basic formula. Phonologically, it might be argued, the Monastic vowel-pitch notation comes closest to the mark in the sequential replication of speech, since syllabic pitch is most clearly audible upon the peak vowel. And if it is noted to the contrary that vowel graphemes may precede or embrace the consonantal head, and so do not adequately record sequence, it is nonetheless true that, in those instances which record pitch contrast, the notation in the vowel grapheme follows the consonantal head. However, it is unlikely that such a consideration lay behind the Monastic innovation, for as will be shown below the compound gra- phemes chiefly involved in such notation are largely of Mon derivation, and it is a Mon notation for syllable contrast which has been remade to render a Karen tonal opposition. 6 Anthropological Linguistics, Vol. 10, No. 1 Indeed, the evidence for all five scripts is that in the expression of pitch the graphemic representation is less one of a sequence of consti- tuents than of a single Gestalt. This conclusion gains force from a con- sideration already cited, which holds true for all but the Mission script, namely that the codal consonant often alters the value of the preceding grapheme for the syllabic vowel. For these scripts, accordingly, closure cannot occur short of the codal grapheme; for the Burmese and Leke scripts it must further embrace the separate pitch notation. To a heightened degree, then, the syllabic graphemes are seen to be knit together into a whole. The foregoing has bearing upon the relationship between writing and speech, though in order not to go too far astray the remarks below are confined to the Voegetins' (1961) 'self-sufficient alphabets', those with direct phonological reference. Since in speech and writing two dif- ferent media are employed - - Uldall's (1944: 1l1)'stream of air [and] stream of ink' -- the relationship between them must of necessity be arbitrary, and thus of the nature termed elsewhere 'encoding' (Stern, 1957: 487): there can be no iconic nexus. Because, however, there need be no physical similarity between the systems, as there is in 'abridging' relationships such as exist for drum 'languages', the writing system is free to elaborate contrasts in a wide variety of modes. The fundamental level at which relationship is manifested has been mooted. Bazell (1956: 45; cf. Pulgram, 1965: 212) sees graphemes as configurations of graphs which serve to distinguish them; likening those features roughly to phonemes, he sees the grapheme in turn approximating the morpheme of speech. Inrt he great majority of al- phabetic systems, however, graphemes differ by whole figures, and thus stand in suppletive relationship. A writing system that gave recognition to the distinctive features (Jakobson, Fant, and Halle, 1952) of speech could be visualized: it might, for example, symbolize each feature by a graph, so that a phoneme would be represented by a grapheme composed of the graphs for its constituent features. Although the manner of combination of those graphs would still be arbitrary, such a writing system would provide a greater degree of graphic iso- morphism to the phonological data it symbolized. Systems of this sort have been approximated on the phonetic level by such notations as the Bell-Sweet system of Visible Speech and the analphabetic transcriptions of Jespersen and of Pike (see summary in Gelb, 1962: 242f.), though both are so complicated as to defy general use. On the phonemic level, a distintive feature notation appears in some writing systems with wide popular currency. In the Japanese kana syllabaries, for example, a superscript grapheme marks the symbols for syllables with voiced stop and spirant onset, in contrast to the same symbols which, when unmarked, represent the voiceless counterparts.8 The Korean hangl alphabet goes further, employing a marker to generate an aspirate stop series for graphemes Three Pwo Karen S(: ript,; 7 which, unmarked, denote the inaspirate set, as well as denoting the fortis stops and spirants by gemination of the graphemies for the cor- responding lenis set. The vowel graphemes are made from one to three basic lines in combination; by way of illastration, when the major line is vertical, reference is to one of the front or central vowels, when horizontal, to one of the back series. By comparison with such systems, then, the majority of writing systems engage phonological systems only by whole graphemes, the references being either phones or phonenies. 'at such a correspon- dence exists is widely affirmed; thus Vachek (1959: 28) concludes that a relationship at this level 'still constitutes the basis upon which the English writing norm rests'. Yet for all that Vachek (1939: 98; 1945; 1959: 9- 11), together with Uldall (1944: 11, 14), and Pulgram (1965: 208) regard the two systems as distinct; in Vachek's formulation, writing does not exist simply as a second-order transcription of speech but constitutes an expression of its own norms, which in turn refer, as do speech norms, to a single common langue. Therefore, as Bazell (1956: 44) asserts, the principles upon which a graphic system rests are independent of referential reltationship to the phonemic system and its norms. This can be illustrated for allographs of the same grapheme, which, though they must have the same phonemic referent, are not to be paired with allophones of the linked phoneme, since the former vary with graphic context, the latter with phonemic environment. In Burmese, Cornyn (1944 8) distinguishes three allophones of /a/ , occurring in complementary tonal contexts: one appears with the tones appropriate to open or nasalized nuclei, another with that of the stopped nucleus, and the third with the atonic orf the unstressed, open nucleus. Two graphemes represent /a/, one, ( ---) , having as referent the atonic allophone, while the second, (---')syrrbolizes the remaining vaiues. The latter, in turn, has two allographs, determined by the form of the consonantal head. thus j --r) [ occurs with (< 0 0 3 O) , and sometimes with others such asC @0,> , while the second, I -.) I , is used with all others save the first set (Jones and Khin, 195 3: 11). ALthough the independence of allographs fomYn allophones is inherent, the use of two graphemes to represent the same phoneme, at least as presented above, runs contrary to the standard sought by the misesi.onary- inguist of a one-to-one relationship between grapheme and phoneme (Pike, 1947: 208; Smalley, 1964). That standard may indeed be used as an initial measure of the efficiency of representation, as in the fol- lowing pages. Though my renmarks are cast in normative terms, because performance is best measured against a standard, I recognize that representational efficiency is only one of the goals of a writing system. For beyond the level of phonological representation, conventional devices may employ graphemes to effect lexical distinctions, as in the use of spelling to differentiate between homonyms* morphophonemic 8 Anthropological Linguistics, Vol. 10, No. 1 change may or may not be recognized; capital letters, underscoring, punctuation, and the like may well provide graphemic information not communicated or differently imparted in speech (Berry, 1958). Thus, in Burmese the grapheme (& > /1/ is traditionally reserved for spelling words with pejorative connotation, in distinction to the homophone ( CD ) /1/ of general use (Jones and Khin, 1953: 12, note 8). While Vachek's characterization of speech as against writing (1959: 10f.) is overlystereotypic, ignoring as it does the diverse styles in each medium (thus see Nida, 1964: 124f.), he is persuasive in arguing that gra- phemic systems are read directly in their own terms, without being mediated by reference to speech. This latter point has been richly il- lustrated by Bolinger (1946), who demonstrates that visually commun- icated systems may operate for the experienced reader in virtual independence from speech. To this general introduction to the findings the following pages add a more detailed consideration of the data. Concluding remarks will touch upon the sociocultural factors which may have conditioned the shaping of the final scripts. 1. In the detailed comparison of the solutions embodied in the three Pwo scripts, discussion will begin with initial consonants and con- sonantal clusters, which, together with the basic vowel grapheme, con- stitute the elements modified by vowel constructions. Subsequent sections will treat syllabic nuclei (comprising syllabic peak and coda), and pitch, with a brief consideration of morphological and syntactic conventions. In order to facilitate comparison, general phonemic pre- sentation follows that of Jones (1961) in his analysis of Karen. Table I lists Pwo initial consenants, together with corresponding graphemes for Burmese and Mon and for the derivative scripts. The list is not complete for either Mon or Burmese: only those graphs which were chosen for some Pwo script are given. Thus, the majority of voiced stops are omitted and, with the exception of the nasal, the entire set of what, in Indian values, would be the retroflex series. The order of presentation is that in which the Leke graphemes were set forth by my informant and is retained for its evidential weight in as- sessing the source of that script. For phonemes, the markings are: present only in: (Moulmein dialect), Sangkhlaburi dialect; those unmarked are common to both. In both dialects, /hf/ occur rarely. At Sangkhlaburi, the same can be said of /r/ , while [] has but small functional load, occurring in a few plarticles to be found in sentence-final position; further analysis may indicate that it incor- porates a suprasegmental phoneme. The value /z/ introduced by the Mission script seems to be restricted to rendering Burmese loans. In no fewer than fifteen of the twenty-eight entries, /k kh rj j t th n p ph m j r 1 w h/, Mon and Burmese both employ the same grapheme, and the Mission and Monastic scripts have taken over each of these in the same form or with slight emendations. It should be

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.