ebook img

The Neo-Assyrian Myth of Išttar's Descent and Resurrection (State Archives of Assyria Cuneiform Texts 6) PDF

146 Pages·2016·5.28 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview The Neo-Assyrian Myth of Išttar's Descent and Resurrection (State Archives of Assyria Cuneiform Texts 6)

PUBLICATIONS OF THE FOUNDATION FOR FINNISH ASSYRIOLOGICAL RESEARCH NO. 1 STATE ARCHIVES OF ASSYRIA CUNEIFORM TEXTS VOLUME VI State Archives of Assyria Cuneiform Texts (SAACT) is a series of text editions presenting central pieces of Mesopotamian literature both in cuneiform and in transliteration, with complete glossaries, name indexes and sign lists generated electronically from the transliterations. The goal of the series is to eventually make the entire library of Assurbanipal available in this format. © 2010 by the Neo-Assyrian Text Corpus Project, Helsinki and the Foundation for Finnish Assyriological Research All Rights Reserved Published with the support of the Foundation for Finnish Assyriological Research Set in Times Typography and layout by Teemu Lipasti and Robert Whiting Typesetting by Robert Whiting Cuneiform fonts by Laura Kataja and Robert Whiting The Assyrian Royal Seal emblem drawn by Dominique Collon from original Seventh Century B.C. impressions (BM 84672 and 84677) in the British Museum Cover: The Burney Relief (ME 2003-7-18,1), Courtesy Trustees of the British Museum Printed in the USA and distributed by Eisenbrauns Winona Lake, Indiana 46590, USA www .eisenbrauns .com ISBN-13 978-952-10-1333-1 (Volume 6) ISBN-10 952-10-1333-8 (Volume 6) ISSN 1455-2345 (SAACT) STATE ARCHIVES OF ASSYRIA CUNEIFORM TEXTS VOLUME VI The Neo-Assyrian Myth of ISTAR’S DESCENT AND RESURRECTION INTRODUCTION, CUNEIFORM TEXT, AND TRANSLITERATION WITH A TRANSLATION, GLOSSARY, AND EXTENSIVE COMMENTARY By Pirjo Lapinkivi THE NEO-ASSYRIAN TEXT CORPUS PROJECT 2010 A C K N O W L E D G E M E N T S This critical edition of the “Descent of Istar Jo the Netherworld” has been a baby waiting to be born for a long period of time. First of all, although it was one of the most significant religious and literary texts of ancient Mesopota- mia, it has not received proper attention in the modern scholarly world. There has not been a critical edition of the Assyrian version of the myth despite its importance and value. Because of the obvious lack for the field of Assyrio- logy and because of my own interest in the figure of the multi-faceted goddess Istar, I decided to fill the gap and attempt to provide an edition that could be used by scholars, students and anyone interested in the myth. Second, the work for the edition started quite a few years ago as a continu- ation of my dissertation “The Sumerian Sacred Marriage in the Light of Comparative Evidence” (published as SAAS 15). I worked as a post-doctoral researcher at the University of Helsinki, in the Institute for Asian and African Studies, until the spring of 2007 when;I decided to move to another field of work and left the edition unfinished at that time. Ever since, the edition has been on my mind, but in a latent state, until now when the time to have it born has come. For this final step I am forever grateful to Prof. Simo Parpola and Dr. Robert M. Whiting who have provided me with all the assistance needed to have the book completed and published. Financially, I am indebted to the Oskar Oflund Foundation, the Ella and Georg Ehrnrooth Foundation, and the Emil Aaltonen Foundation. Their grants enabled full-time work on preparing this edition of Istar’s journey to the Netherworld and her resurrection while I was working at the University of Helsinki. I am grateful to the Foundation for Finnish Assyriological Research for making the publication of this work possible. Vantaa, December 2009 Pirjo Lapinkivi CONTENTS ACKNOWLEDGEMENTS.............................................................................................. v INTRODUCTION , ix Manuscripts................................................................................................................. xi Previous Work on Istar’s Descent........................................................................ xii Abbreviations and Symbols................................................................................... xiv Bibliography.............................................................................................................. xvii CUNEIFORM TEXT........................................................................................................ 1 TRANSLITERATION...................................................................................................... 9 TEXT SCORE..................................................................................................................... 15 MIDDLE ASSYRIAN VERSION (Transliteration and Translation)................... 23 TRANSCRIPTION ....................................................................................................... 25 TRANSLATION................................................................................................................. 29 CONTEXTUAL COMMENTARY AND ANALYSIS 35 Grammatical Commentary................... 95 GLOSSARY AND INDICES 101 Logograms and Their Readings 101 Glossary ................................................................................................................... 103 Index of Names......................................................................................................... 108 SIGN LIST........................................................................................................................... 109 IN T R O D U C T IO N The “Descent of Istar to the Netherworld” is certainly one of the best known and most widely read Mesopotamian myths. It has come down to us almost complete in its classical Neo-Assyrian version, and translations of it are available in numerous anthologies of Mesopotamian literature (for many years also on the Internet). The myth itself has been discussed or touched upon in innumerable connections, and reading it in cuneiform is a self-evident must for every aspiring Assyriologist. Against this background, it is both surprising and deplorable that no full-scale critical edition of this important myth has ever been produced. Apart from Peter Jensen’s editio princeps from 1901, Rykle Borger’s score transliteration in BAL2 (1979), 95-104, is the only scholarly edition of the text available to students. This state of affairs is all the more deplorable since, despite all the attention that the myth has received, the text still presents many textual and interpretive problems that have not been satisfactorily resolved. Thus, for example, the unfilled lacunae in Borger’s transliteration, particu- larly those at the beginnings and ends of lines 128-134, still present a serious obstacle to the understanding of the end of the myth. Moreover, although the myth has also been studied in depth from intertex- tual and intercultural perspectives, the available comparative evidence (both Mesopotamian and non-Mesopotamian) has never been collected into a line- by-line commentary that would facilitate the understanding of its religious and philosophical dimensions. Without such a commentary, the key com- parative evidence will necessarily remain beyond the ken of the casual student of the myth, who is thus forced to approach it largely from his or her own (more or less subjective) perspective only. The present volume is an attempt to provide a critical edition that can not only be profitably used in teaching but will also satisfy the needs of more serious students of the text. In addition to the cuneiform text, it contains 1) a new composite transliteration of the NA version based on all available manuscripts, 2) a score highlighting the differences between the Nineveh and Assur versions, 3) a normalized transcription, 4) a translation of the compo- site text, 5) a detailed line-by-line commentary, 6) a grammatical and ortho- graphic commentary, as well as 7) exhaustive logogram, word and name indices and 8) a sign list in the customary SAACT style. The normalized transcription and grammatical explanations are addressed to the beginning students and non-Assyriologists who wish to study the Akkadian text first- hand, without recourse to a trained Assyriologist. Because of the brevity of the myth and the great variety of the interpreta- tions proposed for it, the surface story and the various layers of meaning underlying it are not generally discussed in this introduction. The title of the volume was chosen to draw attention to the fact that the descent of the Goddess was not a one-way journey But ended in an ascent to heaven.

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.