ebook img

The Languages of Aristophanes: Aspects of Linguistic Variation in Classical Attic Greek PDF

376 Pages·2003·17.678 MB·
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview The Languages of Aristophanes: Aspects of Linguistic Variation in Classical Attic Greek

OXFORD CLASSICAL MONOGRAPHS Published under the supervision of a Committee of the Faculty of Classics in the University of Oxford The aim of the Oxford Classical Monographs series (which replaces the Oxford Classical and Philosophical Monographs) is to publish books based on the best theses on Greek and Latin literature, ancient history, and ancient philosophy examined by the Faculty Board of Classics. The Languages of Aristophanes Aspects of Linguistic Variation in Classical A ttic Greek ANDREAS WILLI OXTORD UNIVERSITY PRESS This book has been printed digitally and produced in a standard specification in order to ensure its continuing availability OXFORD UNIVERSITY PRESS Great Clarendon Street, Oxford OX2 6DP Oxford University Press is a department of the University of Oxford. It furthers the University's objective of excellence in research, scholarship, and education by publishing worldwide in Oxford New York Auckland Cape Town Dar es Salaam Hong Kong Karachi Kuala Lumpur Madrid Melbourne Mexico City Nairobi New Delhi Shanghai Taipei Toronto With offices in Argentina Austria Brazil Chile Czech Republic France Greece Guatemala Hungary Italy Japan South Korea Poland Portugal Singapore Switzerland Thailand Turkey Ukraine Vietnam Oxford is a registered trade mark of Oxford University Press in the UK and in certain other countries Published in the United States by Oxford University Press Inc., New York © Andreas Willi 2003 The moral rights of the author have been asserted Database right Oxford University Press (maker) Reprinted 2006 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission in writing of Oxford University Press, or as expressly permitted by law, or under terms agreed with the appropriate reprographics rights organization. Enquiries concerning reproduction outside the scope of the above should be sent to the Rights Department, Oxford University Press, at the address above You must not circulate this book in any other binding or cover And you must impose this same condition on any acquirer ISBN 0-19-926264-0 To my Parents This page intentionally left blank Preface EVEN in classics bookshops linguistic titles do not appear on the bestseller lists, but knowing this and acting accordingly are differ- ent things: to write this book—and the doctoral thesis upon which it is based—was an act of self-indulgence. The choice of subject let me combine two of my greatest likings, that for language and that for entertaining literature. In addition, I enjoyed the privilege of declaring myself a linguist whenever I spoke to a classicist, and a classicist whenever I spoke to a linguist. There is no better way to be considered a 'specialist', to hide one's ignorance, and to obtain much-needed help. Of this I had no small share, and so my heart- felt thanks go to many people, only a few of whom I can mention here. No one . I should therefore start with my teachers Manfred Hauser, Christoph Jungck, Andreas Knecht, and Walter Wandeler at the Humanistisches Gymnasium Basel, who were the first to awaken my interest in the languages of classical antiquity. Later, I was taught by many inspiring scholars in Basel, Lausanne, Ann Arbor, and Fribourg, among whom I owe most to Joachim Latacz and Rudolf Wachter. The generous Charles Oldham Graduate Scholarship of Corpus Christi College Oxford allowed me to pursue my research without financial worries and in the most pleasant surroundings: those who know the College's wonderful library will understand what I mean. In the person of Ewen Bowie I had an ever-approachable college adviser, who is himself no stranger to Greek comedy. I also received much friendly and helpful advice from Angus Bowie, who acted as an interim supervisor in my second year at Oxford, and from John Penney and Peter Brown, who at various stages exam- ined my progress on behalf of the Faculty of Literae Humaniores and who were thus forced to read two of my chapters in a less-than- final version. Richard Ashdowne, Peter Barber, James Henderson, Richard Hitchman, Philomen Probert, Elinor Reynolds, Elizabeth Roy, viii Preface and Yashovardhan Shah all checked parts of what is presented here and made my English sound less Scythian. Helen Kaufmann did so too, and with immense patience pointed out to me where the logic of my argument was no logic yet. Even so, there were many things left to improve and in the final revision I was able to draw on a large number of suggestions made by my doctoral examiners Albio Cassio and Alan Sommerstein, who both sacrificed much of their time and shared much of their knowledge with me. After them, Lucy Qureshi, Enid Barker, Lavinia Porter, and Jenny Wagstaffe of Oxford University Press took care of the manuscript, and Julian Ward impressed me with his conscientious and circumspect copy- editing. My greatest debts, however, are those to my parents, from whom I may well have inherited my love for language and lan- guages, and those to my supervisor Anna Morpurgo Davies, who guided and supported my work in such an unsurpassable way that I feel almost sorry to have finished it now. A.W. Basel I July 2002 Contents Texts, Translations, and Abbreviations x List of Figures xii List of Tables xiii 1. Introduction i 2. Religious Registers 8 3. Technical Languages 51 4. 'Scientific Discourse' 96 5. Sophistic Innovations 118 6. Female Speech 157 7. Foreigner Talk 198 8. Conclusion 226 Appendix: Aristophanes' Attic: A Grammatical Sketch 232 References 271 271 Index of Passages 305 305 Index of Greek 337 337 General Index 351 351

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.