ebook img

Teaching Dialogue Interpreting: Research-Based Proposals for Higher Education PDF

409 Pages·2017·9.535 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Teaching Dialogue Interpreting: Research-Based Proposals for Higher Education

B EN J A M I N S ■ T Teaching R Dialogue A Interpreting N S edited by L Letizia Cirillo Natacha Niemants A T I O L I B R A R Y N ■ Teaching Dialogue Interpreting Benjamins Translation Library (BTL) issn 0929-7316 The Benjamins Translation Library (BTL) aims to stimulate research and training in Translation & Interpreting Studies – taken very broadly to encompass the many different forms and manifestations of translational phenomena, among them cultural translation, localization, adaptation, literary translation, specialized translation, audiovisual translation, audio-description, transcreation, transediting, conference interpreting, and interpreting in community settings in the spoken and signed modalities. For an overview of all books published in this series, please see www.benjamins.com/catalog/btl General Editor Honorary Editors Roberto A. Valdeón Yves Gambier University of Oviedo University of Turku & Immanuel Kant Baltic Federal University Associate Editor Gideon Toury† Franz Pöchhacker Tel Aviv University University of Vienna Advisory Board Rosemary Arrojo Zuzana Jettmarová Sherry Simon Binghamton University Charles University of Prague Concordia University Michael Cronin Alet Kruger Şehnaz Tahir Gürçaglar Dublin City University UNISA, South Africa Bogaziçi University Dirk Delabastita John Milton Maria Tymoczko University of Namur University of São Paulo University of Massachusetts Daniel Gile Anthony Pym Amherst Université Paris 3 - Sorbonne University of Melbourne and Lawrence Venuti Nouvelle Universitat Rovira i Virgili Temple University Amparo Hurtado Albir Rosa Rabadán Michaela Wolf Universitat Autònoma de University of León University of Graz Barcelona Volume 138 Teaching Dialogue Interpreting. Research-based proposals for higher education Edited by Letizia Cirillo and Natacha Niemants Teaching Dialogue Interpreting Research-based proposals for higher education Edited by Letizia Cirillo University of Siena Natacha Niemants University of Modena and Reggio Emilia John Benjamins Publishing Company Amsterdam / Philadelphia TM The paper used in this publication meets the minimum requirements of 8 the American National Standard for Information Sciences – Permanence of Paper for Printed Library Materials, ansi z39.48-1984. doi 10.1075/btl.138 Cataloging-in-Publication Data available from Library of Congress: lccn 2017027544 (print) / 2017040668 (e-book) isbn 978 90 272 5885 4 (Hb) isbn 978 90 272 6502 9 (e-book) © 2017 – John Benjamins B.V. No part of this book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm, or any other means, without written permission from the publisher. John Benjamins Publishing Company · https://benjamins.com Table of contents Acknowledgments ix Foreword xi Laura Gavioli List of acronyms xiii introduction Dialogue interpreting: Research, education and professional practice 1 Natacha Niemants and Letizia Cirillo Part I. Setting the stage: Theoretical and methodological issues Chapter 1 Anchoring dialogue interpreting in principles of teaching and learning 29 Claudia V. Angelelli Chapter 2 It’s not about the interpreter: Objectives in dialogue interpreting teaching 45 Uldis Ozolins Chapter 3 Sign language interpreting education: Reflections on interpersonal skills 63 Annemiek Hammer and Beppie van den Bogaerde Chapter 4 Interpreting and mediation: Raising awareness by training 83 Mara Morelli Chapter 5 Ideas for use of notes and other visual prompts in dialogue interpreting classes 101 Peter Mead vi Teaching Dialogue Interpreting Part II. Specialized interpreting modules for specialized professional settings Chapter 6 (Role-)playing fair(s): Introducing interpreting students to business negotiations 119 c06 Letizia Cirillo and Maura Radicioni Chapter 7 Developing flexibility to meet the challenges of interpreting in film festivals 137 Raffaela Merlini Chapter 8 Dialogue interpreting on television: How do interpreting students learn to perform? 159 Eugenia Dal Fovo and Caterina Falbo Chapter 9 Teaching interpreters and translators to work in educational settings: A Chinese-Spanish case study 179 Carmen Valero-Garcés and Yanping Tan Chapter 10 Teaching legal interpreting at university level: A research-based approach 199 Sandra Hale and Erika Gonzalez Chapter 11 Training legal interpreters in an imperfect world 217 Isabella Preziosi and Christopher Garwood Part III. Latest trends in dialogue interpreter education Chapter 12 Telephonic dialogue interpreting: A short teaching course 241 María Jesús González Rodríguez and Nicoletta Spinolo Chapter 13 Non-verbals in dialogue interpreter education: Improving student interpreters’ visual literacy and raising awareness of its impact on interpreting performance 259 Demi Krystallidou Table of contents vii Chapter 14 Make it different! Teaching interpreting with theatre techniques 275 Mira Kadrić Chapter 15 Using the Conversation Analytic Role-play Method in healthcare interpreter education 293 Natacha Niemants and Elizabeth Stokoe Chapter 16 “That we all behave like professionals” – An experiential–dialogic approach to interpreter education and online learning 323 Hanne Skaaden References 341 Authors’ biosketches 381 Subject index 387 Acknowledgments We owe a huge ‘thank you’ to all the contributors to this volume for embarking on this project with us and putting up with our pressing requests and friendly reminders. We are also indebted to the two anonymous reviewers who have pro- vided insightful comments on the first draft of the manuscript, as well as to the Translation Library’s editors and all the staff at John Benjamins for their accurate and patient coordinating work. Our heartfelt thanks go to Laurie Anderson and Guy Aston for providing crucial assistance in the revision work and to Laura Gavioli for honouring us with her foreword. Our final thanks go to the many students, users, and practitioners we have had the pleasure to work with, who, by discussing and facing with us the dilemmas dialogue interpreters are confronted with, have inspired this collection. Letizia Cirillo Natacha Niemants

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.