Revitalisation de la langue amazighe Défis, enjeux et stratégies Revitalisation de la langue amazighe Défis, enjeux et stratégies Ahmed BOUKOUS 2012 Publication de l’Institut Royal de la Culture Amazighe Série : Etudes N° 22 Titre : Revitalisation de la langue amazighe : Défis, enjeux et stratégies Auteur : Ahmed BOUKOUS Editeur : Institut Royal de la Culture Amazighe Suivi technique : Fatima Aguenaou, Nadia Kiddi et Hassan Jaa Imprimerie : Top Press, Rabat Dépôt légal : 2010 MO 3327 ISBN : 978-9954-28-071-3 Copyright : © IRCAM Il faudrait faire en sorte que personne ne se sente exclu de la civilisation qui est en train de naître, que chacun puisse y retrouver sa langue identitaire et certains symboles de sa culture propre, que chacun, là encore, puisse s’identifier, ne serait-ce qu’un peu, à ce qu’il voit émerger dans le monde qui l’entoure, au lieu de chercher refuge dans un passé idéalisé. Parallèlement, chacun devrait pouvoir inclure dans ce qu’il estime être son identité, une composante nouvelle appelée à prendre de plus en plus d’importance au cours du nouveau siècle, du nouveau millénaire : le sentiment d’appartenir aussi à l’aventure humaine. Maalouf, A. (1998). Les identités meurtrières, Paris, Editions Grasset, p.187-188. Du même auteur : • Langage et culture populaires au Maroc, Casablanca, Imprimerie Dar Al Kitab, 1977. • Société, langues et cultures au Maroc, Rabat, Publications de la Faculté des Lettres et des Sciences Humaines, 1995. • Dominance et différence. Essais sur les enjeux symboliques, Casablanca, Editions Le Fennec, 1999. • Amazighe et politique linguistique au Maroc (en arabe), Rabat, Publications du Centre Tarik Ibn Ziad, 2004. • Phonologie de l’amazighe, Rabat, Publications de l’IRCAM, 2009. • Revitalizing the Amazigh Language. Stakes, Challenges, and Strategies, Rabat, Publications de l’IRCAM, 2011. • Alphabétisation et développement durable au Maroc, Rabat, Publications de la Faculté des Lettres et des Sciences Humaines, 2001 (avec Fatima Agnaou). SOMMAIRE SOMMAIRE ................................................................................................................ v PROTOCOLE DE TRANSCRIPTION ......................................................................................ix ABREVIATIONS ............................................................................................................xi PROLOGUE : Langues en danger, résilience et processus de revitalisation ................. 1 1. De la mise en danger à la mise à mort des langues ...................................... 3 2. Attrition, résilience et revitalisation ............................................................. 6 3. Un ouvrage, un parcours .............................................................................. 8 PREMIERE PARTIE : PROCESSUS ET EFFETS DE L’ATTRITION LANGAGIERE ............................................ 11 CHAPITRE PREMIER : Le marché des langues : localisation et globalisation ................. 13 1. Diversité langagière, compétition et conflit ............................................... 14 2. L’amazighophonie ou la strate locale .......................................................... 20 3. L’arabophonie ou la strate centrale ............................................................ 25 4. La francophonie ou la strate supercentrale ................................................ 31 5. L’anglophonie ou la strate hypercentrale.................................................... 35 6. Dynamique sociolinguistique....................................................................... 37 CHAPITRE DEUXIEME : Diagnostic de la situation de l’amazighe................................... 39 1. Paramètres du diagnostic ............................................................................ 39 2. Poids de l’amazighe ..................................................................................... 43 3. Un tournant historique ................................................................................ 53 CHAPITRE TROISIEME : Contact de langues et dépendance .......................................... 57 1. Globalisation et contact de langues ............................................................ 58 2. Un paradigme marginal ............................................................................... 63 3. Motivations du contact de langues ............................................................. 65 4. Contact de langues au Maghreb .................................................................. 69 CHAPITRE QUATRIEME: Aléas de la transmission intergénérationnelle ........................ 71 1. Conflit et changement linguistique ............................................................. 71 2. Détour théorique ......................................................................................... 77 3. Protocole de saisie du changement............................................................. 79 4. Aspects structuraux ..................................................................................... 81 5. Transmission et préservation ...................................................................... 99 CHAPITRE CINQUIEME: Urbanisation et violence symbolique ...................................... 101 1. De la violence symbolique .......................................................................... 101 2. Eléments de méthodologie......................................................................... 103 v 3. Impact des paramètres extralinguistiques ................................................. 105 4. Effets sur la compétence linguistique......................................................... 113 5. Modélisation du processus d’attrition........................................................ 115 DEUXIEME PARTIE : PREMICES DE LA REVITALISATION DE L’AMAZIGHE .................................... 121 CHAPITRE SIXIEME: Planification stratégique et revitalisation .................................... 119 1. Pour une approche systémique .................................................................. 123 2. Valeur de l’amazighe sur le marché linguistique ........................................ 126 3. Planification stratégique, conception et mise en œuvre............................ 136 4. Déterminisme social et autodétermination ............................................... 156 CHAPITRE SEPTIEME: Capital cognitif et revitalisation ................................................ 159 1. Dialectologie, science et idéologie ............................................................. 159 2. Projet colonial et mobilisation de la connaissance..................................... 161 3. Réappropriation du capital cognitif ............................................................ 168 CHAPITRE HUITIEME: Normalisation et revitalisation ................................................. 181 1. Contexte social et structure langagière ...................................................... 181 2. Système et variation linguistiques .............................................................. 185 3. Processus de normalisation ........................................................................ 189 CHAPITRE NEUVIEME: Créativité et revitalisation ....................................................... 199 1. De la dépendance à la créativité ................................................................ 200 2. De l’échange inégal entre les langues ........................................................ 203 3. Dialectique de la créativité et de la revitalisation ...................................... 217 CHAPITRE DIXIEME: Codification de la graphie tifinaghe et revitalisation ................... 221 1. De l’oralité à l’écriture ................................................................................ 221 2. Codification et normalisation ..................................................................... 224 3. Homologation et consécration internationale ........................................... 228 4. Défis de l’institutionnalisation .................................................................... 231 CHAPITRE ONZIEME: Aménagement du corpus et revitalisation................................... 237 1. Politique d’aménagement linguistique ...................................................... 237 2. Quel standard pour l’amazighe? ................................................................ 242 3. Une démarche intelligente ......................................................................... 248 4. Implantation de l’amazighe standard ......................................................... 255 CHAPITRE DOUZIEME: Politique et aménagement du statut ....................................... 261 1. Gestion politique de la diversité linguistique ............................................. 261 2. Fondements de la demande sociale ........................................................... 265 3. Offres politiques alternatives ..................................................................... 273 4. Institutionnalisation et revitalisation ......................................................... 290 vi EPILOGUE: Glocalisation et revitalisation langagière ............................................... 311 1. Glocalisation et gestion des ressources langagières .................................. 313 2. Amazighité, spécificité et universalité ........................................................ 317 3. Transition vers la modernité....................................................................... 321 BIBLIOGRAPHIE.................................................................................. ......................................... 327 INDEX ..................................................................................................................... 345 TABLE DES FIGURES .................................................................................................... 354 TABLE DES MATIERES .................................................................................................. 355 vii
Description: