ebook img

Revise your Grammar PDF

157 Pages·1.399 MB·English-Russian
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Revise your Grammar

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ЭКОНОМИКИ И ФИНАНСОВ» КАФЕДРА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА № 1 Ю.О. НОВИКОВА О.В. ПОЗНИНА Т.В. СКОРОМКОВА К.А. СОЛОДУШКИНА REVISE YOUR GRAMMAR (Коррективный курс по грамматике английского языка для студентов экономических специальностей уровня Intermediate) Учебное пособие ИЗДАТЕЛЬСТВО САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА ЭКОНОМИКИ И ФИНАНСОВ 2011 2 Рекомендовано научно-методическим советом университета ББК 81.2Англ. Н 73 Новикова Ю.О. Н 73 REVISE YOUR GRAMMAR (Коррективный курс по граммати- ке английского языка для студентов экономических специально- стей уровня Intermediate): учеб. пособие / Ю.О. Новикова, О.В. По- знина, Т.В. Скоромкова, К.А. Солодушкина. – СПб. : Изд-во СПбГУЭФ, 2011. – 155 с. ISBN 978-5-7310-2671-0 Цель пособия – повторить основные грамматические трудности анг- лийского языка на примере оригинальных англоязычных материалов. Уровень грамматических заданий соответствует уровню Intermediate. Задача пособия – подготовить учащихся к чтению экономической лите- ратуры англоязычных авторов. Предназначено для студентов экономических специальностей. ББК 81.2Англ. Рецензенты: канд. филол. наук, доцент О.А. Нестерова д-р пед. наук, профессор Ю.В. Еремин ISBN 978-5-7310-2671-0 © СПбГУЭФ, 2011 3 ПРЕДИСЛОВИЕ Учебное пособие «Revise Your Grammar» предназначено для занятий со студентами уровня Intermediate, но также может быть использовано в целом ряде случаев и студентами уровня Upper-Intermediate для повто- рения некоторых особенно сложных разделов английской грамматики. Цель пособия – обеспечить студентов экономического вуза материа- лами, которые могли бы им помочь в короткий срок вспомнить и закре- пить грамматический материал, без знания которого невозможно адек- ватно понимать литературу по профилю вуза. Сборник составлен на основании исследования информационного по- тока по специальности «экономика», а также в результате изучения анг- лоязычных периодических изданий общественно-политической и соци- альной направленности. Среди периодических изданий можно выделить такие, как «Forbes», «Harvard Business Review», «The Times», «The Economist». Пособие содержит разнообразные упражнения и тестовые задания. В каждом разделе имеется краткое, доходчивое объяснение изучаемого грамматического явления. Пособие «Revise Your Grammar» построено таким образом, чтобы дать возможность студенту выбрать те грамматические темы, которые он хочет повторить, и сделать это наиболее эффективно. Упражнения в сборнике могут служить и обучающим, и контроли- рующим средством. Студенты смогут работать с имеющимися в посо- бии материалами в режиме самоконтроля (при самостоятельной работе вне аудитории), так как в конце пособия приводятся ключи к наиболее сложным упражнениям и тестам. Имеющиеся в пособии таблицы позво- ляют четко фиксировать в памяти материал, требующий запоминания. 4 РАЗДЕЛ 1 СИСТЕМА ВРЕМЕН АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (English Tenses) (активный и пассивный залоги) Таблица видо-временных форм глагола в действительном залоге (Table of English Tenses in active forms) Simple Progressive Perfect Perfect Progres- (факт) (процесс) (завершен- sive ность) (процесс) P Usually, often, Now, Just, already, For 3 years, R seldom, every at this moment, lately, ever, since 2008 E day right now never S am/is/are + V- Have/has been E V/Vs (do, does) ing Have /has + + V-ing N I often write I am writing a V3 I have been T papers for paper now. I have already writing a paper prints Я сейчас пишу written a pa- for a week Я часто пишу статью. per. Я пишу уже статьи для Я уже напи- эту статью газет. сал статью. неделю. Yesterday, last P year, 3 years A ago Was/were + V- Had + V3 Had been +V- S V2 (did) ing I had written i n g T I wrote a paper I was writing a a paper by 5 He had been yesterday. paper , when he p.m. writing a paper Я написал ста- called me. for 3 hours, тью вчера. when he called. Tomorrow, Tomorrow at 2 F next year, in 3 p.m., from 9 to U weeks 11 a.m. T Will + V1 Will be + V-ing Will have + Will have been U I will write a Don’t disturb V3 +V3 R paper in 2 me from 9 to He will have He will have E weeks. 11 a.m. written a pa- been writing a I will be writ- per by 11 a.m. paper for 2 ing paper. hours when you come. 5 Я напишу ста- Не беспокойте Он напишет Он будет пи- тью через 2 меня с 9 до 11 эту статью к сать статью недели. утра. Я буду 11 утра. уже 2 часа, писать статью. когда вы при- дете. Таблица видо-временных форм глагола в страдательном залоге (Table of English Tenses in Passive forms) Simple Progressive Perfect Perfect Progres- sive (факт) (процесс) (завершен- (процесс в тече- ность) ние какого-то периода) P Am/is/are + V3 am/is/are Have /has R being + V3 been + V3 E Papers for A paper for A paper for S prints are a journal is a journal has E usually written being writ- already been ____ N by journalists. ten now. written . T Cтатьи для Статья для Cтатья для газет обычно журнала газеты уже пишутся жур- пишется написана. налистами. сейчас. Was/were + Was/were Had been + V3 P V3 being + V3 A A paper for a A paper for a S A paper for a journal was journal had T journal was being writ- written by the written yes- ten by me , time my boss terday. when my boss called me. called me. ____ Cтатья для Статья для Статья для журнала была газеты писа- журнала бы- написана лась мною, ла написана к вчера. когда мой тому момен- босс позво- ту, когда по- нил мне. звонил мой босс. 6 Will be + V3 Will have F A paper for a been + U journal will V3 T be written A paper for a U in 2 weeks. journal will R ____ have been ____ E Статья для written by журнала бу- 11 a.m. дет написана Статья для через 2 неде- журнала бу- ли. дет написана к 11 утра. Упр. 1. Прочитайте статью, выберите правильную видо-временную форму глагола. 1. In the next few months European Union governments (will have to, had to, has to) decide whether to ratify a free-trade agreement (FTA) with South Korea that is described by the EU’s external-trade directorate as «one of the most ambitious and complete deals» it ever (signed, has signed, has been signed). 2. The agreement (to eliminate) import duties on nearly all products and prepare the way for rapid liberalisation of trade in services. 3.However, the FTA, which (has taken, had taken, took) many rounds of tough negotiations, is also deeply controversial. 4. A similar FTA between South Korea and America (had been signed, has been signed, was signed) by the Bush administration three years ago but Congress (will fail, had failed, has failed, failed) to ratify it and shows few signs of doing so. 5. As in America, the most strident opposition to the EU’s deal with Korea (had come, has come, came) from the car industry, and for much the same reasons. 6. Europe’s carmakers, like their American counterparts, say they support free trade but (did not believe, do not believe, will not believe), that the agreement in its present form (delivered, has delivered, delivers) it. 7. They (have, had, will have) a point. Korean vehicle exports to the EU ( has reached, reached, had reached) a peak of around 700,000 a year a few years ago—20% of all EU car imports—before the downturn and before Hyundai-Kia, the country’s biggest manufacturer, (will open, opened, has opened) factories in Slovakia and the Czech Republic. 7 8. In contrast, the Europeans’ annual sales to the Koreans (had averaged, had been averaged, have averaged) just 32,500 in the past four years, mostly of German premium brands that can absorb the high costs of meeting Korean regulations and (will not compete, do not compete, have not competed) directly with local products. 9. The concern of European carmakers, whose campaign against the agreement (was being waged, is being waged, will be waged) by their trade body, ACEA, is that whereas the gains for the Koreans are real and tangible, allowing them in a few years’ time to sell a €10,000 car for up to €1,450 less than today, the Korean market (remained, will remain, remains) as it is today, the most impenetrable of any developed country. 10. Under the FTA, import tariffs, currently 10% in Europe and 8% in Korea, (will go, will be gone, will have gone) in three to five years. (»One-way street», Jul 8-th, 2010, the Economist) Упр. 2. Прочитайте статью. Поставьте глагол в правильную видо-временную форму. Fear of renewed recession in America is overblown; so is some of the optimism in the euro area 1. Some forecasters (to believe) that America’s disappointing GDP growth in the second quarter, 2.4% at an annualised rate, could be the start of a slide towards a second recession. 2. One worry is jobs, or the lack of them. American business (to create) only 71,000 in July, too few to match the growth in the population of those of working age and far too few to shorten the queue of unemployed noticeably. 3. Unemployment (to stick) at 9.5%, even though corporate America is flush with cash. Companies (to be shy) unhelpfully still of hiring, preferring to squeeze yet more output from fewer people. 4. Contrast America’s woe with Europe’s renewed hope. Figures published after The Economist went to press (to expect to show) that the euro area’s economy (to grow) faster than America’s in the second quarter, thanks largely to supercharged Germany. 5. Booming sales to fast-growing emerging markets—notably Brazil, China and India— (to bring) German industry its strongest quarter in decades. 6.The newly affluent in those countries (to rush) to buy Audis and Mercedes, as well as luxury goods from other European countries. 7. German firms that (to mothball) factories when global demand for durable goods plummeted (to return) to capacity far sooner than they (to dare) hope. Germany’s unemployment rate, 7.6%, is a bit lower than at the start of the financial crisis. («Joy, pain and double dips», Aug 12th, 2010, the Economist.) 8 Упр. 3. Переведите предложения с русского языка на английский, употребив правильную видо-временную форму в активном или страдательном залоге. Part I 1. Машина, которая едва дышала (to sput badly) во времена резкого па- дения мировой торговли, теперь работает на полную мощность (to fire on all cylinders). 2. Цифры, опубликованные (to release) 13 августа, показали, что эконо- мика Германии выросла на 2,2% за последние 3 месяца к концу июня, и это гораздо выше самых оптимистичных прогнозов. 3. Эти показатели в Германии, самые лучшие за последние 2 десятиле- тия с момента воссоединения (reunification), означали, что экономика стран еврозоны имела также хорошие показатели (to have a good quarter) в квартале тоже. 4. ВВП в 16 странах европейского блока поднялся за год до 4% гораз- до быстрее, чем в США, но немного скромнее убедительных показа- телей роста ВВП в Великобритании. 5. Успех экономики еврозоны (euro-area economy) многом обязан (to owe) резкому увеличению экспорта (surge in exports) (большей части его в развивающиеся рынки) и инвестиций местных фирм, нацеленных на увеличение и распространение основного капитала (to upgrade and expand capital stock). 6. Талант немецких производителей в выполнении заказов в области машиностроения (bespoke engineering) и автомобилей высшего класса (sleek cars) соответствует потребностям (to fit well with the needs) сред- него класса в странах со стремительно развивающейся экономикой (fast-industrialising countries). 7. Китай - высоко ценимый клиент (a prized customer) для немецких фирм, которые обеспечивают оборудованием электростанции (to supply kit for power plants) и другие инфраструктурные проекты. 8. Мелкие производители пищевых продуктов рынка также уже отмети- ли значительный рост заказов (to see a surge in orders). 9. Немецкие машины давно хорошо продаются состоятельным клиен- там (affluent customers) в развивающихся рынках (emerging markets). 10. Продажи автомобилей мерседес класса люкс в Китай выросли втрое (to triple) в июле этого года. Продажи в Индию увеличились более, чем в два раза (to double). 11. Другие автофирмы, такие как VW, BMW, также преуспевают (prosper). 12 Успех в бизнесе сказывается хорошо на рынке труда ( to be good in jobs). 9 13. Безработица в Германии продолжает снижаться (to be falling steadily) по сравнению с тенденцией в остальной части еврозоны. 14. Фирмы использовали схему укороченного рабочего дня и гибкий график работы, чтобы сохранить штат рабочих, когда был низкий спрос на заказы (to use a short-time working scheme, to keep hold of workers ). 15. Многие работники, чьи рабочие часы были урезаны, восстановлены в полном объеме гораздо быстрее, чем предполагали сами фирмы (to cut; to draw back into full time, to dare). 16. Безработица в Германии сейчас ниже уровня, чем была в начале кризиса. Part 2 1. Кажется довольно странным, что экономика стран еврозоны была довольно крепкой, когда кризис государственного долга (a sovereign- debt crisis ) и региональный небаланс (regional imbalances), казалось, предвещали угрозу существования единой валютной системы ( to threaten, the single currency’s very existence). 2. Количественные данные ВВП показывают, что данная проблема еще не ушла. 3. Страны, тесно связанные с экспортом немецких машин, такие как Австрия, Нидерланды, заявляли о своем быстром росте (to post strong growth). 4. Показатели во Франции были достаточно убедительными (to be solid) тоже (если соотносить их больше с потребительскими расходами, чем с экспортом). 5. Но в Испании и Португалии ВВП вырос едва на 0,2% во втором квар- тале (to rise by a feeble). 6. Показатели экономики Греции ухудшились на 1,5%. 7. Есть некоторые признаки того, что оздоровление экономики в Гер- мании сейчас ведет к росту расходов на ее внутреннем рынке (to lead to more spending at home). 8. Орган статистики Германии заявил, что потребительские расходы внесли положительный вклад в рост ВВП (to make a positive contribution to GDP). 9. Некоторые фирмы уже официально сообщают о нехватке квалифи- цированных кадров (skill shortage), которая должна положительно ска- заться на росте рабочих мест, уровне зарплат и (в конечном счете) на росте потребительской активности населения (consumption). 10. Все же более стабильному выходу из кризиса в Германии может препятствовать слабая банковская система (to be thwarted by fragile banks) и врожденная экономичность ее потребителей (inherent thrift of consumers). . 10 11. Это хотя бы говорит о том, что Германия одна из немногих стран, где продажи машин марки мерседес упали в этом году. 12. Новые надежды в Европе противопоставляются тревогам Америки, где экономика развивается неуверенно (to falter)и наблюдается слабый рост рабочих мест ( jobs scare growth). 13. Равно как и эти проблемы являются предупреждением европейцам, что глобальный выход из кризиса еще непрочный, так и оптимизм в Германии должен успокоить американцев (to comfort). 14. Судьбы обеих экономик, как всегда, тесно связаны (to be tightly bound). РАЗДЕЛ 2 СОГЛАСОВАНИЕ ВРЕМЕН (SEQUENCE OF TENSES) Правило согласования времен (Sequence of Tenses) распространяется главным образом на употребление времен в дополнительных прида- точных предложениях и заключается в том, что время глагола- сказуемого в придаточном предложении зависит от времени глагола- сказуемого главного предложения. В русском языке такой зависимости не существует. 1. Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в одной из форм настоящего или будущего времени, то глагол-сказуемое в прида- точном предложении может стоять в любом времени в зависимости от смысла: He knows that you are busy (were busy, will be busy). Он знает, что вы за- няты (были заняты, будете заняты). 2. Если глагол-сказуемое в главном предложении стоит в одной из форм прошедшего времени (чаще всего в Past Indefinite), то глагол- сказуемое придаточного предложения может быть употреблен только в одной из форм прошедшего времени: а) для выражения действия, одновременного с действием главного предложения, глагол-сказуемое придаточного предложения употребля- ется в Past Indefinite или Past Continuous: He didn’t know that I was a manager. Он не знал, что я работаю менедже- ром; б) для выражения действия, предшествующего действию главного предложения, глагол-сказуемое придаточного предложения употребля- ется в Past Perfect или Past Perfect Continuous:

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.