This page intentionally left blank Language and Human Relations Thewayinwhichpeopleaddressoneanotheriscrucialtoexpressingsocial relationshipsandiscloselylinkedwithculturalvalues.InEnglishwecallsome peoplebytheirfirstnamesandothers‘Mr’or‘Ms’,followedbytheirsurname. Insomeotherlanguagestherearedifferentwaysofsaying‘you’dependingon the degree of social distance. Exploring practices in the family, school, university, workplace and in letters, this book reveals patterns in the varied wayspeoplechoosetoaddressoneanother,frompronounstofirstnames,from honorifics to titles and last names. Examples are taken from contemporary English, French, German and Swedish, using rich data from focus group research,interviews,chatgroupsandparticipantobservation. michael clyne is an Honorary Professorial Fellow in the School of LanguagesandLinguisticsattheUniversityofMelbourne. catrin norrby is an Associate Professor and Reader in Swedish in the SchoolofLanguagesandLinguisticsattheUniversityofMelbourne. jane warren is an Honorary Fellow in the School of Languages and LinguisticsattheUniversityofMelbourne. Language and Human Relations Styles of Address in Contemporary Language Michael Clyne Catrin Norrby Jane Warren UniversityofMelbourne CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS Cambridge, New York, Melbourne, Madrid, Cape Town, Singapore, São Paulo Cambridge University Press The Edinburgh Building, Cambridge CB2 8RU, UK Published in the United States of America by Cambridge University Press, New York www.cambridge.org Information on this title: www.cambridge.org/9780521870627 © Michael Clyne, Catrin Norrby and Jane Warren 2009 This publication is in copyright. Subject to statutory exception and to the provision of relevant collective licensing agreements, no reproduction of any part may take place without the written permission of Cambridge University Press. First published in print format 2009 ISBN-13 978-0-511-51805-8 eBook (NetLibrary) ISBN-13 978-0-521-87062-7 hardback Cambridge University Press has no responsibility for the persistence or accuracy of urls for external or third-party internet websites referred to in this publication, and does not guarantee that any content on such websites is, or will remain, accurate or appropriate. Table of contents Listoftablesandfigure pagevii Listofabbreviationsandtranscriptionconventions ix Acknowledgements x 1 Introduction 1 1.1 Addressacrosslanguages 1 1.2 English 3 1.3 French 4 1.4 German 5 1.5 Swedish 7 1.6 Theresearchsites 9 1.7 Structureofthebook 12 2 Multipleapproachesforacomplexissue 14 2.1 Introduction 14 2.2 Researchonaddress 15 2.3 Theoretical issues 23 2.4 Methodology 32 2.5 Concludingremarks 35 3 Contextualisingaddresschoice 37 3.1 Thebasicaddresssystems 37 3.2 Socialmeaningsofpronominaladdressforms 43 3.3 Transition 48 3.4 Socialvariables:age 51 3.5 Socialvariables:status 62 3.6 Perceivedcommonalities 69 3.7 Theindividualasvariable 76 3.8 Concludingremarks 79 4 Institutions,domainsandmedium 81 4.1 Family 81 4.2 School 89 4.3 University 94 4.4 Workplace 100 4.5 Thetransactionaldomain 107 4.6 Medium:letters 114 v vi Tableofcontents 4.7 Medium:computer-mediatedcommunication 116 4.8 Movingbetweendomains 123 4.9 Concludingremarks 125 5 Nationalvariation 127 5.1 Nationalvarieties 127 5.2 Pronounuseaccordingtonationalvariety:German 129 5.3 Pronounuseaccordingtonationalvariety:Swedish 132 5.4 Nominalmodesofaddress 139 5.5 Modesofaddressinletters 142 5.6 AwarenessofnationalvariationinGermanandSwedish 145 5.7 Languagecontact 146 5.8 Business/multinationalcompanies 150 5.9 Concludingremarks 152 6 Conclusions 154 6.1 Introduction 154 6.2 Towardsamodel 155 6.3 Non-reciprocityandtransition 159 6.4 Addressandculturalvaluesinthefaceofsociopoliticalchange 160 6.5 Thespecialcontributionsofthisstudy 161 6.6 Somegeneralissues 163 AppendixA 164 AppendixB 168 References 169 Index 177 Tables and figure Table1.1 AddresspronounsystemsinFrench,GermanandSwedish page3 Table2.1 Dimensionsofsocialdistance 29 Table3.1 Percentageofrespondentsreportingunexpectedaddressin French,GermanandSwedish 41 Table3.2 Percentageofpopulationineachagegroupaccordingto language(French,GermanandSwedish) 52 Table3.3 French:useofVwithastrangerwhenaskingdirections 53 Table3.4 German:useofVwithastrangerwhenaskingdirections 55 Table3.5 Swedish:useofVwithastrangerwhenaskingdirections 57 Table3.6 Swedish:useofVwithapoliceofficer 59 Table3.7 French:addresspronounuseatwork(speaker–addressee) 63 Table3.8 French:opinionofcompaniessuchasIKEAprescribingtu 63 Table3.9 German:addresspronounuseatwork(speaker–addressee) 65 Table3.10 Swedish:addresspronounuseatwork(speaker–addressee) 66 Table4.1 French:pronounusedto/bypartner’sparents 82 Table4.2 German:pronounusedto/bypartner’sparents 84 Table4.3 Swedish:duorniintheworkplace 106 Table4.4 Swedish:useofVinserviceencounters–unfamiliarshop assistant 111 Table4.5 Swedish:opinionofcompaniessuchasIKEAprescribingdu 113 Table5.1 German:Howdoyouaddressyoursuperiorsatwork? Howdotheyaddressyou? 131 Table5.2 German:Howdoyouaddressyourco-workers?Howdo theyaddressyou? 131 Table5.3 German:addressbetweenteachersandstudentsat university 132 Table5.4 Swedish:situationsforVaddressinbothSwedishsites 133 Table5.5 Swedish:additionalsituationsforVaddressinVaasa 133 Table5.6 Swedish:attitudestotheuseofuniversalduinTVand radiointerviews 137 Table5.7 German:numberofintervieweesreportinguseoftitlesin theworkplace 140 vii viii Listoftablesandfigure Table5.8 German:howtostartalettertosomebodyyoudonotknow 143 Table5.9 Swedish:howtostartalettertosomebodyyoudonotknow 144 Figure Figure3.1 Abasiccontinuumofreciprocalmodesofaddressin English,French,GermanandSwedish(singleaddressee) 38
Description: