Multilingual Education Hartmut Haberland Dorte Lønsmann Bent Preisler Editors Language Alternation, Language Choice and Language Encounter in International Tertiary Education Language Alternation, Language Choice and Language Encounter in International Tertiary Education MULTILINGUALEDUCATION VOLUME5 SeriesEditors: AndyKirkpatrick LanguagesandLinguistics,GriffithUniversity,Australia BobAdamson Head, Department of International Education & Lifelong Learning, Hong Kong InstituteofEducation EditorialBoard: JanBlommaert,UniversityofTilburg,TheNetherlands FengAnwei,UniversityofWalesatBangor,UK OfeliaGarcia,TheGraduateCentre,CityUniversityofNewYork,USA SaranKaurGill,UniversitiKebangsaanMalaysia GuYueguo,TheChineseAcademyofSocialSciences HartmutHaberland,RoskildeUniversity,Denmark LiChorShingDavid,TheHongKongInstituteofEducation LiWei,BirkbeckCollege,UniversityofLondon,UK LowEe-Ling,NationalInstituteofEducation,Singapore TonyLiddicoat,UniversityofSouthAustralia RicardoNolasco,UniversityofthePhillipinesatDiliman,Manila,ThePhilippines Merrill Swain, Ontario Institute of Studies in Education, University of Toronto, Canada VirginiaYipChoyYin,ChineseUniversityofHongKong Forfurthervolumes: http://www.springer.com/series/8836 Hartmut Haberland • Dorte Lønsmann Bent Preisler Editors Language Alternation, Language Choice and Language Encounter in International Tertiary Education 123 Editors HartmutHaberland DorteLønsmann DepartmentofCultureandIdentity DepartmentofInternationalBusiness RoskildeUniversity Communication Roskilde,Denmark CopenhagenBusinessSchool Frederiksberg,Denmark BentPreisler DepartmentofCultureandIdentity RoskildeUniversity Roskilde,Denmark ISSN2213-3208 ISSN2213-3216(electronic) ISBN978-94-007-6475-0 ISBN978-94-007-6476-7(eBook) DOI10.1007/978-94-007-6476-7 SpringerDordrechtHeidelbergNewYorkLondon LibraryofCongressControlNumber:2013940173 ©SpringerScience+BusinessMediaDordrecht2013 Thisworkissubjecttocopyright.AllrightsarereservedbythePublisher,whetherthewholeorpartof thematerialisconcerned,specificallytherightsoftranslation,reprinting,reuseofillustrations,recitation, broadcasting,reproductiononmicrofilmsorinanyotherphysicalway,andtransmissionorinformation storageandretrieval,electronicadaptation,computersoftware,orbysimilarordissimilarmethodology nowknownorhereafterdeveloped.Exemptedfromthislegalreservationarebriefexcerptsinconnection with reviews or scholarly analysis or material supplied specifically for the purpose of being entered and executed on a computer system, for exclusive use by the purchaser of the work. Duplication of this publication or parts thereof is permitted only under the provisions of the Copyright Law of the Publisher’slocation,initscurrentversion,andpermissionforusemustalwaysbeobtainedfromSpringer. PermissionsforusemaybeobtainedthroughRightsLinkattheCopyrightClearanceCenter.Violations areliabletoprosecutionundertherespectiveCopyrightLaw. Theuseofgeneraldescriptivenames,registerednames,trademarks,servicemarks,etc.inthispublication doesnotimply,evenintheabsenceofaspecificstatement,thatsuchnamesareexemptfromtherelevant protectivelawsandregulationsandthereforefreeforgeneraluse. While the advice and information in this book are believed to be true and accurate at the date of publication,neithertheauthorsnortheeditorsnorthepublishercanacceptanylegalresponsibilityfor anyerrorsoromissionsthatmaybemade.Thepublishermakesnowarranty,expressorimplied,with respecttothematerialcontainedherein. Printedonacid-freepaper SpringerispartofSpringerScience+BusinessMedia(www.springer.com) Contents PartI The Local Language as a Resource in Social, AdministrativeandLearningInteractions Kitchen Talk – Exploring Linguistic Practices in Liminal InstitutionalInteractionsinaMultilingualUniversitySetting ............. 3 SpencerHazelandJanusMortensen JapaneseandEnglishasLinguaFrancas:LanguageChoices forInternationalStudentsinContemporaryJapan.......................... 31 KeikoIkedaandDonBysouth Plurilingual Resources in Lingua Franca Talk: An InteractionistPerspective ....................................................... 53 EmileeMoore,Eula`liaBorra`s,andLuciNussbaum Language Choice and Linguistic Variation in Classes NominallyTaughtinEnglish.................................................... 85 HeddaSo¨derlundh ActiveBiliteracy?StudentsTakingDecisionsAboutUsing LanguagesforAcademicPurposes............................................. 103 ChristavanderWalt PartII Using English as a Lingua Franca in Teaching aForeignLanguage EnglishasaLinguaFranca:ACaseofJapaneseCourses inAustralia........................................................................ 125 Duck-YoungLeeandNaomiOgi “Teacher! Why Do You Speak English?” A Discussion ofTeacherUseofEnglishinaDanishLanguageClass...................... 143 MadsJakobKirkebæk v vi Contents TheUseofEnglishasaLinguaFrancainTeachingChineseas aForeignLanguage:ACaseStudyofNativeChineseTeachersinBeijing 161 DanpingWang PartIII Parallel Language Use: English and the Local Language StylisticandPedagogicalConsequencesofUniversityTeaching inEnglishinEurope............................................................. 181 JacobThøgersen PartIV Language Policies and Language Ideologies inInternationalEducation Expanding Language Borders in a Bilingual Institution AimingatTrilingualism......................................................... 203 EnricLlurda,JosepM.Cots,andLurdesArmengol Language Practices and Transformation of Language Ideologies: Mainland Chinese Students in a Multilingual UniversityinHongKong........................................................ 223 MichelleM.Y.Gu NameIndex....................................................................... 237 Notes on Contributors Lurdes Armengol is an ESP teacher at the Universitat de Lleida, in Catalonia, Spain. Her research interests are the writing process, foreign language teaching and learning, multilingualism, interculturality, and internationalisation processes withinEuropeanuniversities.Shehaspublishedsomearticlesonthewritingprocess and co-authored the volume La conciencia lingu¨´ıstica en laensen˜anza de lenguas (2007). Eula`liaBorra`sisalecturerattheUniversitatPolite`cnicadeCatalunya.Sheholds a master’s in translation from Rutgers University, The State University of New Jersey.SheiscurrentlyfinishingherdoctoralstudiesattheDepartmentdeDida`ctica de la Llengua, la Literatura i de les Cie`ncies Socials (Department of Language, LiteratureandSocialSciencesTeachingMethodology)attheUniversitatAuto`noma de Barcelona. She is a member of the GREIP research group (Research Group on Plurilingual Interaction and Teaching, http://greip.uab.cat). Her thesis and recent publications explore multilingualism at a public Catalan university and analyse relationships between current practices, policies and representations, with a focus onclassrooms. Don Bysouth is an associate professor of sociology at Osaka University, and his main teaching responsibilities are with the human sciences degree Global Citizenship major. He is trained as a social psychologist and holds a Ph.D. in psychology from Murdoch University, Australia. His research explicitly bridges the divide between social psychology and sociology by examining human social interactioninarangeofsettings.Thecentralthemeofthisresearchishowarange ofpsychologicalphenomena(i.e.‘cognition’and‘affect’)canbereconceptualised bywayofexamininghumansocialinteraction. JosepM.CotsisaprofessorofEnglishandappliedlinguisticsattheUniversityof Lleida. He has carried out most of his research in the field of applied linguistics, focusing on applied discourse analysis, foreign language teaching and learning, multilingualism, and intercultural competence. He has co-authored the volumes Competencia comunicativa (1995),La conciencia lingu¨´ıstica en la ensen˜anza de vii viii NotesonContributors lenguas (2007), Plurilingu¨ismo e interculturalidad en la escuela (2010), and co-edited Pensar lo dicho (2002). He is also the author or co-author of more than 50 articles published in edited volumes or specialised journals like ELT Journal,LanguageAwareness,InternationalJournaloftheSociologyofLanguage, Acquisition et Interaction en Langue E´trange`re, Cuadernos de Pedagog´ıa and EstudiosdeSociolingu¨´ıstica. Michelle M.Y. Gu is an assistant professor in the Department of Curriculum and Instruction at the Faculty of Education at the Chinese University of Hong Kong. Her research interests include language and identity, discourse theory and analysis,secondlanguagelearningmotivation,communitiesofpracticeinlanguage education,andteachereducation.ShehaspublishedinjournalssuchasJournalof Pragmatics,InternationalJournalofMultilingualandMulticulturalDevelopment, LanguageandEducation,ComputerAssistedLanguageLearning,System,Critical Inquiry in Language Studies, Journal of Education for Teaching, Asia Pacific JournalofCommunication,andTeacherEducationQuarterly. Hartmut Haberland is Professor of German Language and the Sociolinguistics of Globalization at Roskilde University, Denmark, and the leader of the research group An Ethnography of Language Encounters: Language and Interaction in the Globalized Corporation (LINGCORP). He founded the Journal of Pragmatics with Jacob Mey in 1977 and is presently coeditor of Pragmatics and Society and Acta Linguistica Hafniensia. His current research interest is in the pragmatics and sociolinguisticsofmultilingualism. SpencerHazelisanAssistantProfessoratRoskildeUniversity,andaPost-doctoral Fellow in the LINGCORP project (An ethnography of linguistic encounters: Language and interaction in the globalized corporation). He conducted his Ph.D. research at the Research Center for Cultural and Linguistic Practices in the International University (CALPIU), where he investigated encounters in admin- istrative and counselling settings. His current research concerns the interactional resourcesofwhichpeopleavailthemselvesinmultilingualworkplacesettings.He adopts aninteraction analytic approach todoso,drawing onethnomethodological conversationanalysisandmicroethnography. Keiko Ikeda is an associate professor at the Division of International Affairs, KansaiUniversity,Osaka,Japan.SheholdsaPh.D.inJapaneselinguisticsfromthe UniversityofHawaiiatManoa,USA.Herresearchprojectsfocusonethnomethod- ologicallyinformedstudiesofsocialinteractionswhichtakeplaceinsituationssuch asparliamentsessions,newsinterviewsandthelanguageclassroom. Mads Jakob Kirkebæk has a Ph.D. in Chinese and a master’s degree in foreign language education. He holds a position as assistant professor at the Department of Learning and Philosophy, Aalborg University, Denmark. His research interests include the history of Danish–Chinese contact, intercultural communication and teaching and learning Chinese as a foreign language. His current research focuses onthedevelopmentofteachingmethodsforteachersteachingChineseasaforeign NotesonContributors ix language in a Danish context. Key publications include ‘At skrive kinesisk: Mere end blot et penselstrøg?’ [Writing Chinese: more than just a stroke of the brush?] (Sprogforum: Tidsskrift for sprog- og kulturpædagogik, 2008) and ‘Læg ikke tegnene pa˚ hylden. Put dem i tasken! Om brug af tasks i undervisning i kinesiske skrifttegn’[Don’tgiveuponChinesecharacters.Putthemintotasks!Ontheuseof tasksinteachingChinesecharacters](KULT,2011).WithXiangYunDu,heedited ‘Exploring task-based project based learning in Chinese teaching and learning’, Newcastle2012. Duck-Young Lee is a reader in Japanese at the Australian National University. His research interests include spoken discourse, the interface between grammar and pragmatics, and language teaching. His recent publications focus on special features of spoken conversation, such as the sentence final particles ne and yo (JournalofPragmatics,2007)andpersonalpronounsinJapanesespokendiscourse (Journal of Pragmatics, 2008), the interface between cognition and interaction (JournalofInternationalStudies,2011),theteachingofJapaneseintheAustralian context, such as ‘Nihongo ga Ippai’ [Japanese Ippai] (Hituzi Shobo, 2010), and Japanese education in the multicultural–multilingual society of Australia (Journal ofYokohamaNationalUniversity,2010). Enric Llurda teaches Englishand applied linguisticsattheUniversitatde Lleida, in Catalonia, Spain. His research interests are English as an international lan- guage, non-native language teachers, multilingualism, attitudes to languages and languagepolicyrelatedtotheinternationalisationofEuropeanuniversities.Hehas published several journal articles and book chapters in those areas and edited a widelyreferencedvolumeonnon-nativeteachers:Non-nativeLanguageTeachers. Perceptions, Challenges and Contributions to the Profession (2005). He has co- authored two books: La conciencia lingu¨´ıstica en la ensen˜anza de lenguas (2007) andPlurilingu¨ismoeinterculturalidadenlaescuela(2010). DorteLønsmannisanAssistantProfessoratCopenhagen BusinessSchoolanda memberoftheLINGCORPresearchgroup.HerresearchinterestsincludeEnglish asagloballanguage,languageideologiesandlanguagechoice.ShewroteherPh.D. thesis on the use of English as a corporate language in Danish companies and has also published on language and identity in the computer gaming subculture. She currentlyinvestigateslanguageideologiesandsocialcategorisationinmultilingual workplaces. Emilee Moore is a lecturer in the Department de Dida`ctica de la Llengua, la LiteraturaidelesCie`nciesSocials(DepartmentofLanguage,LiteratureandSocial Sciences Teaching Methodology) at the Universitat Auto`noma de Barcelona. She is also the director of the Servei d’Idiomes (Languages Service) at the Universitat InternationaldeCatalunya.SheisamemberoftheGREIPresearchgroup(Research Group on Plurilingual Interaction and Teaching, http://greip.uab.cat). Her recent Ph.D. thesis and publications focus on plurilingual interaction in higher education anditsrelationshiptotheaccomplishmentofdiversesituatedgoals,withaparticular focusonlearning.