ebook img

Hong Kong English: Exploring Lexicogrammar and Discourse from a Corpus-Linguistic Perspective PDF

220 Pages·2017·2.744 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Hong Kong English: Exploring Lexicogrammar and Discourse from a Corpus-Linguistic Perspective

HONG KONG ENGLISH Exploring Lexicogrammar and Discourse from a Corpus-Linguistic Perspective May Wong Hong Kong English MayWong Hong Kong English Exploring Lexicogrammar and Discourse from a Corpus-Linguistic Perspective MayWong SchoolofEnglish UniversityofHongKong PokFuLam,HongKong ISBN978-1-137-51963-4 ISBN978-1-137-51964-1 (eBook) DOI10.1057/978-1-137-51964-1 LibraryofCongressControlNumber:2017930569 ©TheEditor(s)(ifapplicable)andTheAuthor(s)2017 Theauthor(s)has/haveassertedtheirright(s)tobeidentifiedastheauthor(s)ofthisworkinaccordance withtheCopyright,DesignsandPatentsAct1988. Thisworkissubjecttocopyright.AllrightsaresolelyandexclusivelylicensedbythePublisher,whetherthe whole or part of the material is concerned, specifically the rights of translation, reprinting, reuse of illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on microfilms or in any other physical way, and transmission or information storage and retrieval, electronic adaptation, computer software, or by similarordissimilarmethodologynowknownorhereafterdeveloped. Theuseofgeneraldescriptivenames,registerednames,trademarks,servicemarks,etc.inthispublication doesnotimply,evenintheabsenceofaspecificstatement,thatsuchnamesareexemptfromtherelevant protectivelawsandregulationsandthereforefreeforgeneraluse. Thepublisher,theauthorsand theeditorsaresafe toassumethattheadvice andinformationinthis book are believed to be true and accurate at the date of publication. Neither the publisher nor the authors or the editors give a warranty, express or implied, with respect to the material contained herein or for any errors or omissions that may have been made. The publisher remains neutral with regardtojurisdictionalclaimsinpublishedmapsandinstitutionalaffiliations. Coverpattern©MelisaHasan Printedonacid-freepaper ThisPalgravePivotimprintispublishedbySpringerNature TheregisteredcompanyisMacmillanPublishersLtd. Theregisteredcompanyaddressis:TheCampus,4CrinanStreet,London,N19XW,UnitedKingdom For Arthur Acknowledgements This book owes a great deal to a great many people. It is not possible to nameeveryonewhohasmadeacontributiontoitinsomewayoranother but I hope, at least, you will know my thanks. This book was begun while working at the Department of Linguistics and completed while working at the School of English, both in the University of Hong Kong. I am exceedingly grateful to both units for the time and space afforded to me that has enabled this project to be pursued to fruition. The intellectual space at the intersection between Corpus Linguistics and World Englishes has only relatively recently been opened. I am gratefultoallthoseresearcherswhohavehadahandincreatinghishighly fl productivespaceandwhoseworkisre ectedinthisbook.Iamespecially grateful to those people workingin this area withwhom Ihave been able to exchange ideas by distance or at international conferences, meetings and symposia. Particular thanks are due to Dr Vincent Ooi. Atthe University ofHong Kong,Ihave always found an environment thatisextremelywarmandsupportive,bothpersonallyandprofessionally. Iamgratefultocolleaguesthereformakingmefeelsoathome.Thisbook fi has bene tted enormously from the many stimulating conversations I vii viii Acknowledgements have had with my colleagues, especially Dr Janny Leung and Dr Dirk Noël, at the School of English. While at the Department of Linguistics I enjoyed numerous discussions on matters of linguistics in general and Cantoneselinguisticsinparticularwithbothmycolleaguesandpostgrad- uate students. Special thanks go to Professor Kang-Kwong Luke and Dr RichardXiaowhohavehelpedmeinvariouscapacitiesovertheyearswith thiswork.Iamalsogratefultotwoanonymousreviewersforreadingdraft chapters and offering useful suggestions for improvement. All remaining oversights are, of course, my own responsibility. I owe a great deal of gratitude to Professor Tony McEnery who fi introduces me to the vast and exciting eld of corpus linguistics by being my PhD supervisor at Lancaster University. I am very grateful to DrPaulRaysonforofferingmeafreeaccounttoaccesstheonlinecorpus analysisinterfaceWmatrix.IwouldliketothankProfessorGeraldNelson forkindlygrantingmealicencetousetheHongKongcomponentofthe InternationalCorpusofEnglishinmyresearch.Iwouldalsoliketothank thefollowingforpermissiontoreusepreviouslypublishedmaterialinmy book: (cid:129) ‘ ’ De Gruyter Mouton, for Hong Kong English in Bernd Kortmann andKerstinLunkenheimer(eds.)TheMoutonWorldAtlasofVariation – in English, Berlin and New York, Mouton de Gruyter, pp. 548 561, 2012 (Chap. 1). (cid:129) ‘ Elsevier, for Expressions of gratitude by Hong Kong speakers of English: Research from the International Corpus of English in Hong ’ – Kong (ICE-HK) in Journal of Pragmatics 42 (5): 1243 1257, 2010 (Chap. 4). EarlierversionsofChaps.2and3werepreviouslypublishedbyTaylor& ‘ ’ Francis as Tag questions in Hong Kong English: A corpus-based study – ‘ in Asian Englishes 10 (1): 44 61, 2007 (Chap. 2), and Committee, staff, ’ council,etc.:AcorpusanalysisofcollectivenounsinHongKongEnglish – in Asian Englishes 12 (1): 4 19, 2009 (Chap. 3). Acknowledgements ix Atthe publishers, Iwould liketothankallthose involvedforcommis- fi sioning the work and for so ef ciently handling the production process. Always last but never least, I would like to thank Arthur, my shining light,fortheloveandsupportthathehasshownmeovertheyearsandfor fi his patience during the nal stages of preparing the manuscript for this book. I hope somehow I will be able to repay him. Contents 1 Hong Kong English: An Overview 1 1.1 Introduction 2 1.2 Sociocultural Background 3 1.3 Positioning the Book with Two Previously Published Monographs on HKE 5 1.4 The International Corpus of English (The Hong Kong Component) (ICE-HK) 6 fi 1.5 The Pro le of Hong Kong English 9 1.5.1 Features Relating to Pronouns and Nouns 10 1.5.2 Features Relating to Tense 15 1.5.3 Features Relating to Redundant Grammatical Elements 18 1.6 Concluding Remarks and Structure of the Book 21 References 23 xi xii Contents Part I Lexicogrammar 29 2 Tag Questions 31 2.1 Introduction 32 2.2 Data Collection: Retrieving Tag Questions 33 2.3 Genre Variations in the Use of Tag Questions 35 2.4 Patterns of Polarity in Tags 36 2.5 Variability in the Use of Operators and Pronouns 39 fi 2.6 The Classi cation of the Communicative Functions of Tags 43 fl 2.7 Substrate In uence from Cantonese 48 2.8 Conclusion 49 References 51 3 Collective Nouns 53 3.1 Introduction 54 3.2 Data Collection: Extraction of Collective Nouns 54 3.3 Motivations Underlying Concord Variability ofCollective Nouns 57 3.3.1 Traditional Dichotomy Between Collectivity and Individuality 57 fi 3.3.2 The Semantic Classi cation of Lexical Verbs 63 3.3.3 Variation Between Native and Non-Native Varieties of English 66 3.3.4 A Note on the Substrate Language Cantonese 67 3.4 Concluding Remarks 68 References 69 Part II Discourse 71 4 Expressions of Gratitude 73 4.1 Introduction 74 4.2 Previous Research 74 4.3 Methodological Issues: DCT vs. Corpus Data 77

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.