ebook img

Harry Potter and the Different Accents PDF

104 Pages·2013·1.3 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Harry Potter and the Different Accents

Harry Potter and the Different Accents A sociolinguistic study of language attitudes in Harry Potter and Game of Thrones. By Lene Lundervold Department of Foreign Languages University of Bergen May 2013 ii SUMMARY IN NORWEGIAN Målet for denne oppgaven har vært å se på hvorvidt språkholdninger fremtrer i Harry Potter- filmene og i den første sesongen av TV-serien Game of Thrones. De åtte Harry Potter- filmene er alle adaptasjoner av J.K. Rowlings syv bøker i serien med samme navn. Den første sesongen av Game of Thrones er en adaptasjon av den første boken i George R.R. Martins, ikke fullførte, serie A Song of Ice and Fire. Oppgavens undertittel kan oversettes på følgene måte: ”En sosiolingvistisk studie av språkholdninger i Harry Potter og Game of Thrones”. Oppgaven går ut på å undersøke om det finnes et systematisk mønster mellom karaktertrekk og uttalevarianter (”accents”) i filmene. Et av delmålene er å se om disse mønstrene eventuelt samsvarer for både filmene og TV-serien, og om disse igjen samsvarer med tidligere forskning på språkholdninger. Av de underliggende hypotesene var det forventet å finne lignende språkholdninger i både Harry Potter og i Game of Thrones med tanke på kjønn, om karakterene var sofistikerte og sympatiske, og om de var gode eller onde. Det var også forventet å finne forskjeller mellom de to, fordi de har forskjellige målgrupper. Harry Potter er i hovedsak rettet mot barn, mens Game of Thrones rettet mot et mer voksent publikum. Det var også forventet å finne en viss sammenheng mellom uttalevarianter brukt i Game of Thrones og karakterenes geografiske tilhørighet. Det kommer frem av resultatene at språkholdninger i stor grad er tilstede i datamaterialet, og man ser et systematisk mønster. Når man går i detalj blir det klart at det er forskjeller mellom menn og kvinner, og man ser at kvinner har en tendens til å bruke en mer standardisert dialekt (Received Pronunciation). Et annet funn er at majoriteten av karakterene som er sett på som mer sofistikerte, også snakker en standardisert britisk dialekt. En studie som denne oppgaven i stor grad er basert på, er Rosina Lippi-Greens (1997) studie av språkholdninger i animerte Disney-filmer. Selv om hennes studie er basert på amerikanske aksenter, er det mulig å sammenligne noen av hovedresultatene. I Lippi-Greens studie kommer det frem at mange av hovedkarakterene og heltene snakker en mer standardisert dialekt enn de andre karakterene. I denne studien er vinklingen en litt annet siden ”Received Pronunciation” er representert i alle karakterroller. Lippi-Green fant også at engelsk med utenlandsk aksent i hovedsak ble brukt av karakterer med negative trekk. Igjen er bildet mer nyansert i denne studien ettersom flere sofistikerte og sympatiske karakterer snakker med en utenlandsk aksent.   iii ACKNOWLEDGEMENTS First and foremost I would like to express my gratitude to my supervisor Stephanie Hazel Wold, for taking on the project and for guiding and inspiring me throughout the course of this year. I would also like to thank my fellow students and friends for supporting me and for keeping me sane the last couple of months. Special thanks are due to Birte Myklebust, Espen Morland, Maria Lima and Lars Myklebust for taking the time to read through and comment on my paper. And also thank you to Maria Kolnes Lie and Marthe Morland for cheering me on. I would like to thank Musikselskabet Larmonien, you are all the best group of friends I could ask for. And last but not least, I want to thank my family for always supporting me. I am especially thankful to my grandmother Kari Lundervold, whose advice and positive energy mean the world to me. Lene Lundervold, May 2013   iv ‘Differences of habit and language are nothing at all if our aims are identical and our hearts are open’ - J.K Rowling, Goblet of Fire -   v TABLE OF CONTENT SUMMARY IN NORWEGIAN ............................................................................................ iii ACKNOWLEDGEMENTS .................................................................................................... iv LIST OF FIGURES: ............................................................................................................... ix LIST OF TABLES: ................................................................................................................. ix 1 INTRODUCTION ................................................................................................................. 2 1.1 Aim and Scope ...................................................................................................................... 2 1.2 Why films and television series? .......................................................................................... 2 1.3 Research questions and hypotheses ...................................................................................... 3 1.4 Harry Potter and A Game of Thrones .................................................................................. 4 1.4.1 Harry Potter .................................................................................................................. 4 1.4.2 A Game of Thrones ........................................................................................................ 5 1.5 The categories studied .......................................................................................................... 6 1.6 Previous Research ................................................................................................................. 6 1.7 The structure of the thesis ..................................................................................................... 7 2 THEORETICAL BACKGROUND ..................................................................................... 9 2.1 Attitudes ................................................................................................................................ 9 2.1.1What is an attitude? ...................................................................................................... 10 2.1.2 Attitude structure ......................................................................................................... 11 2.1.3 Attitudes and behaviour ............................................................................................... 12 2.2 Attitudes to Language ......................................................................................................... 13 2.2.1 Language attitudes ...................................................................................................... 14 2.2.2 Stereotypes ................................................................................................................... 16 2.2.3 Standard language ideology ........................................................................................ 17 2.2.4 The Media .................................................................................................................... 22 2.3 Methodology ....................................................................................................................... 23 2.4 Attitudinal studies ............................................................................................................... 27 2.4.1 Societal Treatment Studies .......................................................................................... 27 2.4.2 Attitudes towards English ............................................................................................ 32 3 DATA AND METHOD ....................................................................................................... 40 3.1 Data collection .................................................................................................................... 40   vi 3.1.1 Written material ........................................................................................................... 40 3.1.2 Spoken material ........................................................................................................... 41 3.1.3 Character selection .......................................................................................................... 42 3.1.4 Selecting the data ......................................................................................................... 42 3.2 Linguistic categories ........................................................................................................... 43 3.2.1 Received Pronunciation (RP) ...................................................................................... 44 3.2.2 London English – Cockney .......................................................................................... 45 3.2.3 Estuary English ........................................................................................................... 45 3.2.4 West Country English .................................................................................................. 45 3.2.5. Northern English ........................................................................................................ 46 3.2.6 Scottish English ........................................................................................................... 46 3.2.7 Irish English ................................................................................................................ 47 3.2.8 Welsh English .............................................................................................................. 47 3.2.9 English with foreign accents ........................................................................................ 47 3.3 Non-linguistic categories .............................................................................................. 48 3.3.1 Character role ............................................................................................................. 48 3.3.2 Maturity ....................................................................................................................... 49 3.3.3 Gender ......................................................................................................................... 50 3.3.4 Level of sophistication ................................................................................................. 50 3.3.5 Other character traits .................................................................................................. 51 3.4 Analysis .............................................................................................................................. 52 3.4.1 Quality, not quantity .................................................................................................... 52 3.4.2 Limitations ................................................................................................................... 52 4 ANALYSIS ........................................................................................................................... 54 4.1 General overview ................................................................................................................ 54 4.1.1 Accents ......................................................................................................................... 54 4.1.2 Gender ......................................................................................................................... 55 4.1.3 Maturity ....................................................................................................................... 60 4.1.4 Level of sophistication ................................................................................................. 62 4.1.5 Other character traits .................................................................................................. 65 4.1.6 Character role ............................................................................................................. 70 4.2. Received Pronunciation ..................................................................................................... 71 4.3 Cockney .............................................................................................................................. 74   vii 4.4 Estuary English ................................................................................................................... 75 4.5 Northern English ................................................................................................................. 76 4.6 Scottish English .................................................................................................................. 78 4.7 Irish English ........................................................................................................................ 78 4.8 Foreign English ................................................................................................................... 79 4.9 West Country and Welsh English ....................................................................................... 81 4.10 Unidentifiable ................................................................................................................... 82 4.11 Food for thought ............................................................................................................... 82 5 SUMMARY AND CONCLUSIONS .................................................................................. 84 5.1 Summary ............................................................................................................................. 84 5.2 Conclusions – Is there a Game of Attitudes? ..................................................................... 86 5.3 Limitations .......................................................................................................................... 90 5.4 Future research ................................................................................................................... 91 LIST OF REFERENCES ....................................................................................................... 92 FILMOGRAPHY ................................................................................................................... 95   viii LIST OF FIGURES: Figure 2.1 Status and solidarity table from Hiraga’s (2005) study……………………..33 Figure 2.2 Table with main results from Coupland and Bishop’s (2007) study………..35 Figure 2.3 The main results from Ladegaard’s (1998) verbal guise test……………….37 Figure 4.1 General overview, accents…………………………………………………..54 Figure 4.2 General accent distributions within gender…………………………………55 Figure 4.3 Gender distribution………………………………………………………….58 Figure 4.4 A comparison between children and adults in Harry Potter and Game of Thrones...................................................................................................61 Figure 4.5 Distribution, level of sophistication………………………………………...63 Figure 4.6 Distribution of sympathetic and unsympathetic characters, Harry Potter and Game of Thrones……………………………………………..66 Figure 4.7 Comparison of good and evil in Harry Potter and Game of Thrones………69 Figure 4.8 Distribution of character roles in Harry Potter and Game of Thrones……..70 LIST OF TABLES: Table 4.1 General overview, accents…………………………………………………….54 Table 4.2 General gender distributions…………………………………………………..55 Table 4.3 Gender distribution, Harry Potter…………………………………………….56 Table 4.4 Gender distribution, Game of Thrones………………………………………..57 Table 4.5 Distribution, children………………………………………………………….59 Table 4.6 Distribution, adults………………………………………………………….....60 Table 4.7 Distribution, level of sophistication, Harry Potter……………………………62 Table 4.8 Distribution, level of sophistication, Game of Thrones……………………….63 Table 4.9 Distribution of sympathetic and unsympathetic characters, Harry Potter…….64 Table 4.10 Distribution of sympathetic, unsympathetic characters, Game of Thrones......65 Table 4.11 General distribution of good and evil, Harry Potter…………………………67 Table 4.12 General distribution of good and evil, Game of Thrones…………………….68   ix 1

Description:
både Harry Potter og i Game of Thrones med tanke på kjønn, om J.K Rowling, Goblet of Fire - One example provided by Baker is that. 'knowing
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.