ebook img

George Abel Schreiner ve Çanakkale Günlükleri PDF

44 Pages·2015·0.75 MB·Turkish
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview George Abel Schreiner ve Çanakkale Günlükleri

Çanakkale Araştırmaları Türk Yıllığı Yıl: 13, Bahar 2015, Sayı: 18, ss. 593-635, 100. Yıl Amerikalı Bir Gazetecinin Gözüyle Çanakkale Deniz ve Kara Savaşları: George Abel Schreiner ve Çanakkale Günlükleri Mustafa GÖLEÇ* Öz George Abel Schreiner I. Dünya Savaşı’nın başında Amerikan Associated Press Ajansı adına İstanbul’a gelir ve özel izinle Çanakkale’de deniz savaşları- nı ve Gelibolu’da kara savaşlarını yerinde izler. Bir yandan ajansına cepheden haberler gönderirken, bir yandan da bir günlük tutar. I. Dünya Savaşı henüz sona ermeden 1918 yılında New York’ta From Berlin to Bagdad adıyla yayın- lanan bu günlük, adından olsa gerek, Çanakkale Savaşları ile ilgili literatürde ihmal edilmiştir. Oysa bir gazeteci ama aynı zamanda eski bir asker olarak Schreiner’in günlükleri savaşın askeri boyutu hakkında olduğu kadar siyasal ve toplumsal boyutları hakkında da zengin ve çarpıcı ayrıntılar içermektedir. Bu çalışmada G. A. Schreiner’in gözünden Çanakkale Savaşları değer- lendirilmektedir. Amerikalı muhabirin gözlem ve tespitleri farklı perspektifleri yansıtan savaş sırasında tutulmuş başka günlükler ya da savaştan sonra yazıl- mış başka anılarla karşılaştırılmıştır. Ayrıca Schreiner’in gözlem ve tespitleri- nin Çanakkale Savaşları konulu literatürdeki yeri ve bu literatüre muhtemel katkıları üzerinde durulmuştur. Anahtar Kelimeler: I. Dünya Savaşı, Çanakkale Deniz Savaşları, Gelibo- lu Kara Savaşları, Savaş Günlüğü * Yrd. Doç. Dr., Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi Tarih Bölümü, [email protected]. 593 Mustafa Göleç Çanakkale 2015 Nawal Wars of Dardanelles and Land Battles of Gallipoli from the Eye of an American Journalist: George Abel Schreinerand His Diary Abstract George Abel Schreiner comes to Istanbul at the beginning of the World War I on behalf of the American Associated Press Agency and observes naval wars in Dardanelles and land battles in Gallipoli by special permission. While he dispatches news from the front to his agency, he also keeps a diary. This diary, which is published in New York in 1918 before the end of the World War I under the name of “From Berlin to Bagdad”, has been neglected in the literature about Dardanelles and Gallipoli wars. Whereas diaries of Schreiner as a journalist and also as an old soldier, include rich and stunning details about the political and social dimensions of the war as well as its military aspects. In this study, Dardanelles and Gallipoli wars are evaluated from the eye of G. A. Schreiner. The American reporter’s observations and theses are compared with the other diaries reflecting different perspectives kept during the war and with the memories written after the war. Besides, the place of Schreiner’s obser- vations and theses in the literature of Dardanelles and Gallipoli wars is stressed and possible contribution of them to this literature is focused. Keywords: World War, Çanakkale Naval War, Gallipoli Land War, War Diary Giriş Amerikalı gazeteci George Abel Schreiner, I. Dünya Savaşı’nın başında Ameri- kan Associated Press ajansının savaş muhabiri olarak dokuz ay Türkiye’de bulunmuş- tur. Savaş sırasında başkent İstanbul ve İmparatorluğun farklı bölgelerindeki gözlem ve izlenimleri önemli olmakla beraber; hem Çanakkale’deki deniz savaşlarını hem de Gelibolu yarımadasındaki kara savaşlarını yerinden, Türk bataryalarından ve siperle- rinden izlemiş olması onu ve yazdıklarını son derece önemli bir kaynak kılmaktadır. Amerikalı savaş muhabirinin Çanakkale Savaşları ile ilgili bu ilk elden gözlem ve görüşmeleri ilgili literatürde hak ettiği ilgiyi görmemiştir. Büyük kısmı Çanakka- le Savaşları’na ve savaş sırasında İstanbul’daki siyasal duruma hasredilmiş olmasına rağmen, daha farklı bir içeriği çağrıştıran From Berlin to Bagdad başlığı, günlüğünün Çanakkale Savaşları ile ilgili tanıklıklar arasında göz ardı edilmesinin hatta unutul- masının nedeni olmalıdır.1 1 Nitekim Çanakkale Savaşları ile ilgili yapılmış en kapsamlı bibliyografya çalışmasında da yol arkada- şı RaymondSwing’in anılarına bile görece kısa bir Çanakkale Savaşı anlatısı içermesine rağmen yer 594 100. Yıl Amerikalı Bir Gazetecinin Gözüyle Çanakkale... Dâhiliye Nezareti Emniyet-i Umumiye Evrak Odası Kalemi evrakındaki “orduya ilhak ruhsatnamesinde” verilen eşkâline göre Schreiner uzun boylu olup sakalsız ve bıyıksızdır. Otuz beş yaşındadır. Alâmet-i fârikası olarak günlük gözlük kullandığı bildirilmektedir. Amerikan tabiiyetinden ve Protestan mezhebinden olduğu, İngiliz- ce ve Fransızca bildiği (oysa Almanca da bilmektedir) kaydedilmiştir. Kendisini hep ajans muhabiri olarak tanıtsa da belgeye göre hem Amerikan Associated Press’in ge- zici muhabiri hem de Paper Daily News muhabiridir.2 İstanbul’da, Çanakkale’de ve Gelibolu’da Schreiner ile teşrik-i mesai eden, onun yakını ve hatta ortağı olan Chicago Daily News’ın Berlin muhabiri Raymond Swing’in yazdıkları da yukarıda verilen eşkâli doğrulamaktadır. Swing’e göre Schreiner Ameri- kanlaşmış bir Boer’dur. İri yarıdır ve dikkat çekici bir aksanla konuşmaktadır. Güney Afrika’da İngiltere’ye karşı Boer Harbi’nde topçu yüzbaşı olarak bulunmuştur. Swing onun İngilizlere karşı savaş vermiş biri olarak hararetli bir Alman taraftarı olmasını anlaşılabilir bulur.3 Schreiner gazeteci kimliği ileİ stanbul’da başta Sultan Mehmet Reşat olmak üze- re, Sadrazam Prens Said Halim Paşa, Harbiye Nazırı Enver Paşa ve henüz Dâhiliye Nazırı olan Talat Bey gibi Osmanlı devlet adamları ile mülakatlar yapmıştır. Halide Edip Hanım gibi mütefekkirler, Hahambaşı Haim Nahum gibi azınlık cemaati lider- leri görüştükleri arasındadır. Cephede erler ve alt ve orta düzey subaylarla teşrik-i mesai etmiş, aynı zamanda Çanakkale ve Gelibolu savunmasında görev alan Liman vonSanders, von Usedom, Mertens gibi Alman komutanların yanı sıra Cevat Paşa ve Esat Paşa gibi Türk komutanlarla da konuşmalar yapmıştır. Schreiner’in tanıklığını önemli yapan hususlardan birisi tam olarak kendi ifade- siyle “eleştirel” olmaması, “olguların basit ve açık ilişkisi” ile yetinmesidir. Akademik olma hedefi gütmemesi, bilgilendirdiği kadar eğlendirmeyi de gaye edinmesi, günlük formunda yazması özgün bir bakış açısı ortaya çıkarmıştır. Amerikalı muhabirin bi- lahare konu ile ilgili daha akademik ve eleştirel bir yayın yapmış olması, aynı yaza- rın kaleminden çıkmış iki farklı bakış açısını karşılaştırmalı olarak okuma imkânı da sunmaktadır. Bu tanıklığı önemli kılan başlıca husus ise benzersiz bir tecrübe olmasıdır. Ça- nakkale Savaşları sırasında cepheye inceleme ziyareti biçiminde başka gazeteciler de götürülmüş, hatta bu gazetecilerin bazıları ile güven problemleri yaşanmıştır. Schre- iner ise sadece R. Swing ile birlikte paylaştığı ayrıcalıklara sahip olarak, bizzat Enver Paşa’nın sağladığı ve onlara sınırsız özgürlük tanıyan bir tür “carteblanche” ile, üstelik verilir ancak Schreiner’den ve eserlerinden söz edilmez. Bkz. A. Koyuncu-Ö. Keskin-C. S. Sönmez, Çanakkale Savaşları Bibliyografyası, Atatürk Araştırma Merkezi, Ankara 2010. 2 BOA, DH.EUM.VRK. 25/9-2. 3 RaymondSwing, “GoodEvening!”: A Professional Memoir, New York 1964, s. 62. 595 Mustafa Göleç Çanakkale 2015 kısa ya da belli bir süre için değil savaşın neredeyse başından sonuna dek tanığı ol- muştur: “Şimdiye kadar, Osmanlı ordusu ya da donanmasının hizmetinde olmayan başka hiçbir yabancı, Mr. Swing ve bana tanınan ayrıcalıkları tatmamıştır.”4 Bu sa- yede Schreiner savaş hakkında uzun soluklu tanıklıkların iki kaynağı olan üst düzey komutanlar ile daha alt rütbeli askerlerin anılarında görülebilen iki perspektifin5 dı- şında, bunlardan farklı üçüncü bir perspektif sunabilmiştir. Schreiner’in günlükleri birden fazla metinle sınanabilir ve bu yüzden de oldukça güvenilir oldukları söylenebilir. Örneğin deniz savaşlarına ilişkin olarak Mayın Grup Komutanı Binbaşı Nazmi Bey’in günlükleri6 ile Schreiner’in günlükleri bombardı- manların hedefleri, başlangıç ve bitiş saatleri ile bombardımanlara katılan gemilerin sayılarına kadar pek çok konuda büyük ölçüde örtüşmektedir. Öte yandan Nazmi Bey’in günlüğü özellikle mayınlarla ilgili meselelere odaklandığından, savaşın genel gidişatı hakkında Schreiner’in günlüklerinde çok daha kapsamlı gözlem ve yorumlar okunabilir. Nihayet Schreiner’in Çanakkale Savaşı ile ilgili anılarının, savaşı Osmanlı tarafından/perspektifinden anlatan diğer anılardan farklı olarak, Eylül 1918 gibi çok erken bir tarihte yani savaş daha bitmeden evvel yayınlanmış olması metnin güveni- lirliği açısından önemli bir referanstır.7 İstanbul’a Geliş ve Osmanlı Başkentinden Savaş Gözlemleri George A. Schreiner Trakya’daki kış şartlarının zorlaştırdığı epeyce gecikmeli bir tren yolculuğu sonrasında 9 Şubat 1915 sabahı Sirkeci’ye gelir. Oradan Pera’da Amerikan elçiliğinin yanında bulunan oteline geçer.8 İstanbul’da ilk iş olarak Ameri- 4 George AbelSchreiner, The CraftSinister, New York, 1920, s. 130. Bu iddia tartışma konusu edilebilir elbette, örneğin Swing anılarında sık sık yanlarındaki üçüncü bir gazeteciden Grunewald’dan söz eder. Yine de Schreiner’in ayrıcalıklarını paylaştığını kabul ettiği yegâne kişi olan RaymondSwing bile anılarını çok geç bir tarihte (1964’te) yayınlamıştır ve anılarının görece küçük bir bölümünü (46 sayfa) Türkiye’ye ve Çanakkale Savaşları’na ayırmıştır, ayrıca Schreiner’in metinleri kadar ayrıntılı değildir. Üstelik ilk elden gözlemlerine zamana zaman savaştan sonra yazılmış tarihsel monografilere feda eder. Örneğin Bu bile Schreiner’in tecrübesini günü gününe yazıldığı için “benzersiz” kılmaktadır. 5 Tarihe doğrudan tanık olmanın verdiği otorite ile yazılan I. Dünya Savaşı anılarını iki kategoride sınıflandıran Prost ve Winter’a göre savaşı yürüten siyasi ve askeri elitlerin kendi fiillerini haklı çı- karmak ya da bağlamına oturtmak güdüsü ile kaleme aldıkları anıları daha alt rütbeden askerlerin ve erlerin anılarından farklıdırlar. Bkz. JayWinter-AntoineProst, The Great War in History / Debate- sandControversies, 1914 tothePresent, Cambridge UniversityPress, New York, 2005, s. 174-175. 6 Mayın Grup Komutanı Binbaşı Nazmi Bey’in Günlüğüyle Çanakkale Deniz Savaşları(Yay. Haz. E. Şimşek – A. Güner), Deniz Basımevi, İstanbul 2010. 7 Türk tarafından kaleme alınan anıların çok daha geç tarihlerde yazılmış olması “tarihi anının yeniden oluşturulması sorunu” dolayısıyla bir otantiklik tartışmasına yol açabilmektedir. Bkz. AlexandreTo- umarkine, “Tanıklığın Önemi: Çanakkale Üzerine ‘Osmanlı’ Savaş Anıları”, Gallipoli in Retrospect 90 Years On / 90. Yıl Dönümünde Çanakkale Savaşlarını Düşünürken, Çanakkale 18 Mart Ünivrsitesi, Çanakkale, 2005, s. 108. 8 Günlüklerinde ismini vermediği bu otel Kroker Oteli’dir. Bkz. BOA, DH.EUM.VRK. 25/9-2. Te- pebaşı’ndaki İngiliz Sefareti yakınında Pera Palas’ın biraz ilerisinde yer alan otel eski Amerikan Konsolosluğu’nun yanında bulunan ve bugün Beyoğlu Öğretmenevi olarak kullanılan binadır. 596 100. Yıl Amerikalı Bir Gazetecinin Gözüyle Çanakkale... kan elçiliği ile ilişki kurar, büyükelçi Morgenthau ile görüşür ve Küçük Kulüp’e kayıt yaptırır. Bu tabiidir, nitekim İstanbul’daki bir yetkili ile ilk önemli görüşmesini de aynı günün akşamı sonradan Osmanlı Donanması’na katılmış Amerikalı bir amiral olan Bucknam Paşa ile yapar. 20 Şubat’ta bir başka Amerikalı gazeteci Raymond E. Swing ile tanışır, kendisi ile bir tür ortaklık ilişkisi tesis eder. İki gazeteci İstanbul’daki gö- rüşmelerini de, Çanakkale ve daha sonra Gelibolu’daki gezi gözlemlerini de beraber gerçekleştirirler. Raymond Swing de hatıralarında İstanbul’a geldiğinde buradaki tek Amerikalı gazetecinin Schreiner olduğunu, kendisi ile ittifak yaptıklarını, edindikleri her bilgiyi paylaşmak için anlaştıklarını yazar.9 İstanbul günleri Schreiner’in kâh bir oryantalist seyyah, kâh muhabir kimliğine büründüğü günlerdir. İstanbul’un kıtalar-arası jeopolitiği, etnik ve dinsel çeşitliliği, dar sokakları, cumbalı ahşap evleri, haremlik-selamlık hayatı, feraceli-yaşmaklı-pe- çeli Müslüman kadınlar hakkında yazdıkları beylik Batılı seyyahların yazdıklarına benzer ama savaş ve savaş sırasında toplum hakkında gözlemleri ilk elden ve orijinal bilgilerdir. Schreiner’in İstanbul’da yanıtını aradığı ilk soru Pera’da meydana geldiği iddia edilen katliamların gerçekliğidir. Konu ile ilgili bilgi talepleri muhataplarınca gülüm- senerek karşılanır. Bu söylentilerin kaynağının Amerikalı bir muhabir olduğunu du- yar. Bu gibi gerçek dışı haberler yüzünden Osmanlı hükümetinin yabancı muhabir ve gazetecilere ilişkin daha katı önlemler aldığını da öğrenir.10 Schreiner’in İstanbul’daki ilk günlerinde cevap aradığı sorulardan birisi de Os- manlı Devleti’nin öncelikle savaşa neden girdiği, ikinci olarak da neden Almanya sa- fında girdiğidir. Bu tercih başkenti dolaşıp tanıdıkça ona şaşırtıcı gelmiştir. İstanbul’da Almanlara ve Avusturyalılara karşı gerçek bir muhabbet görmediğini, Türklerin Fran- sa ve Fransızcaya eğilimini Yunanlıların da paylaştığını yazar. Ona göre Almanlar ne- redeyse sevilmemektedir.11 Türklerin onlarla müttefik olma nedeni de yüksek askeri vasıfları değildir. İtilaf korkusu, özellikle de İstanbul ve Boğazlar üzerindeki niyetleri dolayısıyla Ruslardan duyulan korku, Türkleri Almanlarla bir ittifaka adeta itmiştir. Alman elçiliği de Türkleri İtilaf devletlerinin Türkiye’den emin olmak için muhakkak Çanakkale’ye dayanacaklarına ikna edebilmiştir. İtilaf ordularının İstanbul’a girerler- se çıkarılamayabilecekleri kaygısı ile Osmanlı hükümeti merkezi Avrupa devletleri ile bir ittifaka hevesli olmasa da bunun ehven-i şer olduğu sonucuna varmıştır.12 Öte yandan Schreiner savaşa girme kararı üzerinde kamuoyunun bütününün 9 RaymondSwing, a.g.e, s. 62.15 10 George Abel Schreiner, From Berlin to Bagdad, Harpers&Brothers Publishers, New York, 1918, s. 10. 11 ABD büyükelçiliğindeki görüşmesinde Schreiner Halide Edip’in onları takdir etmekle beraber Al- manlara değil Fransızlara ve Fransız kültürüne yakınlık duyduğunu ifade eden sözlerini alıntılamaya değer bulur. Bkz. Schreiner, a.g.e., s. 25. 12 Schreiner, a.g.e., s. 24. 597 Mustafa Göleç Çanakkale 2015 hemfikir olmadığını da fark etmiştir. Önde gelen Türk devlet adamlarıyla yaptığı mü- lakatlarda, savaşa iştirak mevzubahis olduğunda,onları daha çok savunmada bulur. Bunun sebebi “Yaşlı Türkler”in hala harbe şiddetle muhalif olmaları, Jöntürkler ara- sında bile bu hususta ayrılıklar bulunması, Türkiye’yi savaşa sokanların aslında küçük bir azınlıktan ibaret olmasıdır.13 Bu “azınlığın” önde gelen bir ismi olarak Dâhiliye Nazırı Talat Bey ile 18 Şubat’ta bir mülakat yapan Schreiner, Amerikan büyükelçisinin referansı ile ayarlanan görüş- menin, Talat Bey’in kendisinin “loca biraderi” olduğunu anlamasıyla tatmin edici bir surette ilerlediğini yazar. Mülakatta Talat Bey Avrupa devletlerinin vaatleri ve eylem- leri arasındaki çelişkilere işaret ederek Türkiye’nin mevcut devletler sistemindeki ye- rini bulmak zorunda olduğunu söyler. Türk hükümetinin savaşın patlak vermesinden bu yana Paris, Londra ve Petrograd’da nelerin konuşulup tartışıldığını bilerek İttifak devletleri safında savaşa girmeye karar verdiğini ifade eder.14 Benzer tezleri Schreiner Çanakkale’den çatışma haberlerinin geldiği günlerde Sadrazam Said Halim Paşa’dan da dinler. 26 Şubat’taki görüşmelerinde sadrazam, İti- laf hükümetlerinin Osmanlı hükümetine otuz yıl için Osmanlı Devleti’nin bütünlü- ğüne saygı duyacaklarını garanti ettikleri iddiasını doğrular. Fakat yakın siyasal tarih- te diplomatik garantilerin çok da hesaba katılmadığını hatırlatır. Türkiye’nin bugüne kadar çok garantiler aldığını, daha fazlasını istemediklerini, kendisinin de garantilere hiç inancı olmadığını bildirir. Ayrıca bu şekilde bir “garanti”nin egemenlik hakla- rından feragat etmek demek olduğunu, bir başkasının koruma hakkını kabul etmek anlamına geldiğini öne sürer: “Korunan bir Türkiye, bağımlı Türkiye demektir. Biz bağımsız olmamız gerektiğine inanıyoruz, geçmişte olduğumuzdan daha bağımsız.”15 Dâhiliye nazırı gibi sadrazam da itilaf devletlerinin ne pazarlık yaptıklarını bildikle- rinin altını çizmiştir. Schreiner savaşın ekonomiye etkileri ile ilgili kendi ilk elden gözlemlerine pek yer vermez. İstanbul’daki ticaretin savaştan biraz etkilendiğine dair kendisine söy- lenenleri nakletmekle yetinir. Bunu savaşın diğer taraf ülkelerde de benzer etkilerini nazar-ı dikkate alarak tabii bulur. Öte yandan Türkiye’ye özgü bir sorunu da tespit 13 Schreiner, a.g.e., s. 29. 14 Talat Bey’in Schreiner’e söyledikleri çarpıcıdır: “Bu savaştan muzaffer çıkacağımız henüz tam belli değil. Göreceğiz. Bu arada biz açık görevimizi yapıyoruz, bu bizim sonumuz olsa bile. Yapabileceği- mizin en iyisiyle itilafa karşı savaşıyoruz. İtilaf ile savaşabildiğimiz kadar uzun savaşacağız. Eğer vaziyet aleyhimizde gelişirse, biz Osmanlıya yakışır bir biçimde batacağız. Milletimiz dahil olduğu mütemadi savaşlarla kan kaybetti, soldu. Bu böyle devam ederse, Osmanlı İmparatorluğu’nun içinde bir tek gerçek Türk kalmadığı bir gün gelecek. Bizim dostlarımızın beklediği bir gün, bizim bazı va- tandaşlarımızın gelmesi için dua ettiği bir gün. Evet, göreceğiz! Türk henüz burada. O burada olduğu müddetçe hesaba katılmak zorundadır. Biz sonuna kadar savaşacağız. Bizim durma noktamız, bi- zim sonumuz olabilir. Fakat onlar saklandığımız söyleyemeyecekler. Dikkat etsinler!” Bkz. Schreiner, a.g.e., s. 29-31. 15 Schreiner, a.g.e., s. 60. 598 100. Yıl Amerikalı Bir Gazetecinin Gözüyle Çanakkale... eder: Burada ekonomiyi manipüle edebilecek büyük endüstriyel kuruluşlar yoktur ve küçük üreticilerin de devlet görevlilerinden kaçmak için ne yeteneği ne de motivas- yonu vardır. Schreiner ekonomik sıkıntıları bizatihi savaşın kendisine bağlamaktansa savaş yolsuzluklarını gerekçe gösterir, en azından bunu ima eder.16 Öte yandan savaşın toplumsal psikolojiye etkileri konusunda daha birincil elden gözlemlerde bulunur. Pera, Galata, Taksim ve Suriçi’ndeki kahvelere gider, Yedikule civarındaki çingenelerle konuşur. Gördüğü, his ve fikir birliği içinde bir toplum de- ğildir. Cepheden gelen haberlerin Türkler için kötü ise Ermeniler için iyi (ya da tam tersi) olduğunu, Rumların ise kimin kazanacağını umursuyor görünmediklerini ya- zar. Ona şehrin bombalanabileceği, eğer müttefik gemileri gelirse katliamlar olabile- ceği dillendirilmiştir. Toplumsal gruplar birbirlerinden korkmaktadır ve güvensizlik alabildiğine yayılmıştır.17 Bu toplumsal psikoloji yalnızca savaşın değil ama özel olarak Çanakkale’deki ge- lişmelerin bir sonucudur. Orta ve uzun vadede bile değil, birkaç gün içinde olabilecek şeylerin belirsizliği dolayısıyla halka açık mekânlardaki güvensizliğe devlet dairele- rindeki kasvet eşlik etmektedir. Çanakkale’deki bataryaların itilaf donanmasına ne kadar süre dayanabileceğinden kimse emin görünmemektedir.18 Belirsizlik o radde- dedir ki Schreiner mevcut padişah V. Mehmet Reşad’ın gizlice Beylerbeyi Sarayı’nda- ki II. Abdülhamid’i ziyaret ettiği söylentilerini, Mehmet Reşad’ın neler olabileceğini öngörmesine bağlar ve Abdülhamid’in Çanakkale önündeki güçlerce sevilmeyen biri olmadığından yeniden hükümdar olabilmesini bile mümkün görür.19 Çanakkale’de deniz savaşını savaş muhabiri olarak bir ay kadar takip ettikten sonra Schreiner 1915 yılı nisan ayında yeniden İstanbul’dadır ve padişahın Cuma se- lamlığı törenine katılır. Valide Camii’ndeki töreni hala yeterince muhteşem olarak tarif etse de savaşın bu görkemli töreni de etkilediğini söylemekten geri kalmaz. Ca- 16 Schreiner, a.g.e., s. 22-23. Savaşın İstanbul’daki toplumsal ve iktisadi hayata tesirleri için bkz. Muzaf- fer Albayrak, “Çanakkale Savaşları Sırasında İstanbul’da Sosyal Hayat ve Alınan Askeri Tedbirler”, Ge- libolu / Tarih, Efsane ve Anı (Ed: İ. G. Yumuşak-M. İlhan, İstanbul Medeniyet Üniversitesi, İstanbul, 2013, s. 249-264. 17 Schreiner göre Türkler kendilerini Rumlara karşı bir tür “davetsiz misafir”, Ermenilere karşı ise “acı- masız efendi” hissetmektedirler. Rumların olası bir infialde Ermenilerden yana çıkacaklarına da Türk- lere yardımcı olacaklarına da ihtimal verilmemektedir. Rumların çoğunluğu için İstanbul’un itilaf devletlerinin eline geçmesi ile Türklerin elinde kalması arasında fark yoktur. Tek istekleri tanrının bu şehri Ruslardan korumasıdır. Ruslar dışında herkes, Almanlar bile, hoş karşılanacak misafirlerdir. Rumların Fransızların egemenliğini kutlayacakları, başka herhangi bir otoriteye karşı ise Türklere olduğu kadar kayıtsız olacakları yazılır. Schreiner, a.g.e., s. 38-40. 18 Schreiner bu psikolojiyi şöyle tablolaştırıyor: “Alman subaylar umutsuz bir vakaya bakan hekimler gibi. ‘Avrupa’nın hasta adamı’ gerçekten umutsuzca hasta. Büyük bir operasyonun zamanı gelmiş gibi. Neyseki hasta artık bilincinde değil. Alman diplomatları uzun zaman önce narkoz vermişler. Sadra- zam Said Halim Paşa, Dâhiliye Nazırı Talat Paşa, Harbiye Nazırı ve Osmanlı Ordusu Başkumandan Vekili Enver Paşa eter külahını ellerinde tutuyorlar. …Bu hasta adamın son şansı. …operasyon sürer- ken titremeler sona erecek.” Schreiner, a.g.e., s. 42. 19 Schreiner, a.g.e., s. 45. 599 Mustafa Göleç Çanakkale 2015 minin bahçesi civarına birkaç polis ve yakınlardaki itfaiye istasyonlarından adamlar yerleştirilmiş olduğunu görür. Daha önce yerel garnizondan alay üstüne alayların ge- lip seremoniye katıldığını ama şimdi onların cephelerde olduğunu öğrenir.20 Schreiner günlüğünün sonunda savaşın kent hayatına etkilerini değerlendirir. Osmanlı ekonomisi bir tarım ekonomisi olmasına, Osmanlı coğrafyasında bolca buğday, mısır ve hububat üretilmesine karşın savaşın daha altıncı ayında önce tahıl ihtiyacı sonra da kıtlığının baş gösterdiğini ve gıda sıkıntısının da ilk olarak İstanbul’u vurduğunu yazar. Mayıs ayında gıda fiyatları yükselmeye başlamış, Temmuz ayında şehirde ilk ekmek kuyrukları görülmüştür. Ekim’de şehrin alt gelir gruplarından çok sayıda insan buğday ekmeğinden tamamen mahrum kalmıştır. Bir tarım ekonomisi için olağanüstü olan bu durum aslında buğday yokluğunun bir sonucu değildir. İç Anadolu’da ve Suriye’de çok miktarda buğday bulunmakta ama taşınamamaktadır. Yüz binlerce ton ekmeklik tahıl uygun depolama imkânı bulunamadığı için çiftlik- lerde çürümüştür. Schreiner geçmişte hasat ettikleri ürünlerini hızla tüketen ya da birkaç hafta içinde satıp sevk eden Osmanlı tahıl üreticisinin depolama gibi bir so- rununun olmadığını yazar. Yani savaşa hazırlıksız yakalanılmıştır. Zaten tek yönlü olarak hizmet verebilen, bazı hatlar üzerinde kesintiler bulunan ve taşıyabileceği to- najın tümüne cephelerdeki ordular ihtiyaç duyduğundan büyük oranda askeri nak- liyata tahsis edilmiş olan demiryollarının soruna çare olabilmesi mümkün değildir. Geçmişte olduğu gibi Anadolu ve Suriye’de yetişen tahılın önemli bir yekûnunun Akdeniz limanlarından deniz yolu ile İstanbul’a nakli de Akdeniz’deki İngiliz ve Fran- sız gemileri Osmanlı sahillerini ablukaya aldıklarından ve Çanakkale’de de itilaf do- nanması bulunduğundan sürdürülememektedir. Orta ve Kuzey Anadolu’da üretilen tahılın Karadeniz limanlarından İstanbul’a nakli ise Karadeniz’deki Rus filosu tarafın- dan engellenmiştir. İstanbul’un yegâne tedarikçisi kalan Batı Anadolu da ulaştırma altyapısının yetersizliğinden ihtiyacı karşılayamamış; İstanbul Trakya ve Marmara Denizi çevresindeki kaynakları adeta tüketip kurutmuştur. Schreiner seferberlik ve savaşa iştirakin tarımsal kesimin üretici güçlerini topraktan alıkoyduğuna da işaret eder.Toprağı sürüp ekecek erkek nüfusun çoğu silah altına alınmış ve yerlerini kadın- ların doldurabilmesi beklenmiştir.İstanbul’daki gıda sıkıntısı salt ekonomik ve top- lumsal bir hadise değildir. Meselenin ahlaki ve politik veçheleri de vardır. Yiyecek yokluğu beraberinde yolsuzluk ve savaş vurgunculuğu söylentilerini de getirmiştir. Artan ekonomik baskıya çare olarak hükümetin vergileri olağanüstü artırması halkın şikâyetlerini daha da artırmıştır. Çanakkale’ye Gidiş Aslında Schreiner’in ajandasında Çanakkale’ye gitmek, itilaf donanmasının ope- rasyonunu ve Türk müdafaasını yerinde görmek gibi planlar yoktur. Bu biraz tesa- 20 Schreiner, a.g.e., s. 169. 600 100. Yıl Amerikalı Bir Gazetecinin Gözüyle Çanakkale... düfi olmuş, bir dizi ayrıcalığı da beraberinde getirerek muhabirin Türkiye günlerini hem uzatmış hem de renklendirmiştir. Schreiner ile meslektaşı ve arkadaşı Raymond Swing Enver Paşa ile bir mülakat ayarlayabilmek için sonuçsuz kalan ısrarlı çabaları- nın nihayetinde, 25 Şubat günü, paşanın o gece Çanakkale’ye bir teftiş gezisine çıka- cağını öğrenirler. Bu süresi belirsiz bir gezi olduğundan ve paşa orada uzun süre ka- labileceğinden iki muhabir kendisiyle mülakat yapabilme şansından mahrum kalabi- leceklerinden korkmaktadırlar. Enver Paşa’nın sultanın yatıyla 06:09’da Çanakkale’ye hareket edeceği bilgisini almışlardır ama öncesinde bir mülâkat yapabileceklerinden ümitli olmaları için bir sebep yoktur. Bu ümitsizliğin nedeni Schreiner arkadaşına Çanakkale’deki durumu izah eder- ken ortaya çıkar: Alman donanma üssüne doğrulattığı haberlere göre, İtilaf kuvvet- leri Seddülbahir ve Kumkale’deki mevzileri 19/20 Şubat’tan itibaren bombalayıp sus- turmuşlardır. Türk topçusundan geriye çok şey kalmamıştır. Üstelik itilaf kuvvetleri İngiliz savaş gemilerinin en iyisi Queen Elizabeth de dâhil olmak üzere takviye kuv- vetler getirmiştir. Müttefiklerin kruvazörlerden, destroyerlerden, torpido-botlardan, mayın gemilerinden, denizaltılardan, levazım gemilerinden, hastane gemilerinden ve başkalarından mürekkep filosu devasa boyutlardadır ve şimdilik sekiz İngiliz ve altı Fransız savaş gemisi yoldadır. Schreiner bu tabloda Kumkale ve Seddülbahir’de- ki Türk bataryalarının yeterli olmadıklarını, çoğunun yalnızca kendilerinin nerede olduklarını göstermeye yarayacaklarını söyler. Durum bir felaket durumudur. Orha- niye tabyasındaki bütün Almanlar öldürülmüştür, Enver Paşa sadece vaziyetin neye benzediğini görmeye gitmektedir ve bir mülakat yapabilmeleri imkân dâhilinde gö- rünmemektedir.21 Haklı olarak Enver Paşa ile bir mülakat yapmayı ümit edemezler ama Çanakkale’ye gitmek için onun onayını alabileceklerini düşünürler. Yaptıkları işin riskini göze ala- rak bir araba ayarlarlar ve yağmurlu bir gecede Haliç’te mezkûr yatın bağlı olduğu rıhtıma gelirler. İskeledeki nöbetçilerin yanından, bir işleri olduğuna dair şüphe uyandırmadan, onlara bakmaksızın geçerler. Merdiven başındaki nöbetçiyi geçmek ise o kadar kolay değildir, nöbetçi bu iki yabancıya adlarını ve işlerinin mahiyetini 21 Bayur’a göre 19 Şubat’ta başlayan Çanakkale’nin dış tabyalarına saldırılar, taraflar arasındaki güç den- gesizliği ve özellikle de silah menzilleri arasındaki fark dolayısıyla itilaf donanmasının tabii başarısı ile sonuçlanmış fakat bu başarı bir propaganda faaliyeti ile olduğundan büyük gösterilmiş, adeta itilaf güçleri tarafından işin yarısından çoğu bitirilmiş gibi bir tutum geliştirilmiştir. Bkz. Yusuf Hikmet Bayur, Türk İnkılâbı Tarihi, Cilt III, Kısım II, Türk Tarih Kurumu, Ankara, 1991, s. 62-63. Schreiner’in de şubat ayı sonunda henüz İstanbul’da iken bu propagandanın tesiri altında kaldığı, dahası Çanak- kale’deki Türk savunma sistemi ve stratejisinden de bihaber bulunduğu anlaşılıyor. Özellikle Balkan Savaşları’nda yaşanan trajik yenilginin hemen sonrasında savaş sanayii neredeyse olmayan ve Al- man yardımına bağımlı bulunan Osmanlı Devleti o kadar zayıf görülüyordu ki Norman Stone’a göre Britanya zırhlı dretnotlar çıkınca köhneleşen 1906 öncesinden kalma savaş gemilerini öne sürmeyi düşünebilmişti. Türk direnişinin ne kadar ihtimal dışı görüldüğünün çarpıcı bir örneği de şudur: Bal- kan Savaşları’na katılmış bir kurmay albay olan Doughty-Wylie karaya sadece asa ile çıkmıştır. Bkz. Norman Stone, Birinci Dünya Savaşı(Çev. A. F. Yıldırım), Doğan Kitap, İstanbul, 2012, s. 64-65. 601 Mustafa Göleç Çanakkale 2015 sorar. Enver Paşa’nın Alman kurmay başkanı von Bronsaart’ın ismini verirler ve onu görmek üzere geldiklerini söylerler. Bu işe yarar, kurmay başkanı gemidedir, gemiye girerler. Gemideki tedirgin arayışları sonunda güvertenin arka tarafında yöneldikleri bir kapı içeriden açılır ve von Bronsaart’ın şaşırmış yüzü ile karşı karşıya gelirler. İki yabancının nasıl olup da sultanın yatına girebildiğine hayret etmektedir. Dertlerini anlatırlar fakat von Bronsaart taleplerini imkânsız bulur ve gemiyi terk etmelerini ister. Amerikalı gazeteciler ısrarlıdır, Türkiye’ye askeri operasyonları izlemek için gelmişlerdir ve bunun için ekselansları ile konuşmak zorundadırlar. Bu sırada daha önceden tanıştıkları bir Alman subay Albay Yansen konuşmaya dâhil olur.22 Askerler için durum naziktir, o sırada bir otomobil yanaşır ve içinden Enver Paşa iner. Schre- iner Enver Paşa ile görüşmeye de hapse ya da denize düşmeye de hazırdır. Alman subaylar ile Enver Paşa arasındaki samimi karşılaşmaya şahit olur. Ardından paşanın dikkatini sivil giyimli iki kişi çeker. Muhabirler yaklaşıp kendilerini tanıtırlar, paşanın memnuniyetsizliği yüzünden okunmaktadır. Alman subaylar tarafından durumun paşaya açıklanması ayaküstü bir mülakata dönüşür. Amerikalı muhabirler İtilaf filosunun başarı şansını sorma fırsatı bulurlar. Enver Paşa bu soruyu şöyle cevaplar: “Eh, belki başarabilirler. Fakat kolayca başara- mayacaklar. Savaş insanların hakkında kehanetlerde bulunmalarını gerektiren bir şey değildir. Söylemek zor. İşin bu kısmı hakkında tartışacak pozisyonda değilim.” Boğazların girişindeki Türk bataryalarının çok iyi olmadığını kabul eden paşa, Ça- nakkale sahili boyundakilerin bundan daha iyisini yapacaklarını umduğunu söyler. Acelesi vardır ve mülakatı kısa kesmek zorundadır: “Biz Türkler Çanakkale’yi gere- kirse son adamımızla savunacağız. Bunun zor bir iş olduğunun farkındayız. Bu bizim kaynaklarımızı tüketecek ve kayıplarımız ağır olacak. …Biz Türkler hiçbir zaman pes etmeyiz, şimdi de etmeyeceğiz.”23 İki savaş muhabiri elbette bu ayaküstü “röportaj”la yetinmezler ve konuşmaları- nın sonunda Enver Paşa’dan sabah Çanakkale’ye gitmek için izin isterler. Kısa bir süre düşünen paşa bu talebi olumlu karşılar ve onlara güvenebileceklerine dair kurmay başkanının da onayını alır. Gerekli talimatları vereceğini söyler. Onlara savaş şartları ve askeri hukukun gereklerini hatırlattıktan sonra24 Çanakkale’ye gidebileceklerini ve her şeyi görebileceklerini söyler. 22 Nitekim Schreiner’in “Karargâh-ı Umûmiye Erkân-ı Harbiye Reisi V. Bronsart” imzalı “Orduya İl- hak Ruhsatnamesi”nin Mülahazat kısmında “Yansen Bey’in tavsiyesiyle” ibaresi yazılıdır. Bkz. BOA, DH.EUM.VRK. 25/9-2. 23 Bkz. Schreiner, a.g.e., s. 54-55. 24 “Osmanlı askeri hukuku altında size sağlanan yere kendinizi koyun ve onun hükümlerine uymayı kabul edin. Eğer cephedeki davranışınız sizin aleyhinize bu kanunun herhangi bir kısmının uygulan- masını gerektirirse, hiçbir şekilde burada elçiliğinizden yardım talep etmeyeceksiniz. Bir bölük ateşi ile yüz yüze kalmanız gerekse bile. Bunun karşılığında benden sizi gitmek isteyebileceğiniz her yere götürecek genel bir pasaport alacaksınız.” Bkz. Schreiner, a.g.e., s. 56. 602

Description:
ce ve Fransızca bildiği (oysa Almanca da bilmektedir) kaydedilmiştir. lip seremoniye katıldığını ama şimdi onların cephelerde olduğunu öğrenir.20 .. Birkaç adım gitmişlerdir ki sağ geride bir başka bomba sığ suya düşer ve kaya,.
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.