ebook img

ergativity: argument structure and grammatical relations PDF

296 Pages·2016·1.13 MB·English
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview ergativity: argument structure and grammatical relations

ERGATIVITY: ARGUMENT STRUCTURE AND GRAMMATICAL RELATIONS a dissertation submitted to the department of linguistics and the committee on graduate studies of stanford university in partial fulfillment of the requirements for the degree of doctor of philosophy Christopher D. Manning December 1994 (cid:13)c Copyright 1995 by Christopher D. Manning All Rights Reserved ii I certify that I have read this dissertation and that in my opinion it is fully adequate, in scope and in quality, as a dissertation for the degree of Doctor of Philosophy. Joan Bresnan (Principal Adviser) I certify that I have read this dissertation and that in my opinion it is fully adequate, in scope and in quality, as a dissertation for the degree of Doctor of Philosophy. Ivan A. Sag I certify that I have read this dissertation and that in my opinion it is fully adequate, in scope and in quality, as a dissertation for the degree of Doctor of Philosophy. Peter Sells I certify that I have read this dissertation and that in my opinion it is fully adequate, in scope and in quality, as a dissertation for the degree of Doctor of Philosophy. Mary Dalrymple Approved for the University Committee on Graduate Studies: iii Abstract This dissertation considers the proper treatment of syntactic ergativity, arguing for a framework that decouples prominence at the levels of grammatical relations and argument structure. The result is two notions of subject: grammatical subject and argument structure subject (as in Schachter (1977) and Guilfoyle, Hung and Travis (1992)), and a uniform analysis of syntactically ergative and Philippine languages. Both these language groups allow an inverse mapping in the prominence of the two highesttermsbetweenargumentstructureand grammaticalrelations. Alevelofargu- ment structure, although appearing in much recent work, is shown to be particularly well motivated by the examination of ergative languages. A study of Inuit, Tagalog, Dyirbal, and other languages shows that constraints on imperative addressee and controllee selection, antecedent of anaphors, and the controller of certain adverbial clauses are universally sensitive to argument structure. Thus these phenomena are always accusative or neutral, and we can explain why passive agents and causees can generally bind re(cid:13)exives. However, constraints on relativization, topicalization, focussing or questioning, speci(cid:12)city or wide scope, coreferentialomission in coordina- tion, etc., are shown to be universally sensitive to grammatical relations. Examining just these phenomena, which are sensitiveto grammaticalrelations, we see that many languages are indeed syntacticallyergative, and so this option must be countenanced by linguistic theory. iv Acknowledgments My choice for a dissertation topic can be traced to an interest in ergativity that was sparked during my time as an undergraduate at the Australian National University. More recently, Bob Dixon suggested to me that I should write a thesis on how well (or badly?) modern syntactic theories fare in treating ergative languages. However, I haven't altogether done that { although much of this thesis bears on that issue { mainly because it would have been di(cid:14)cult to start writing on such a topic without having (cid:12)rst sorted out my own views on the typology of ergative languages. Having started with Australia, let me complete my thanks for that part of the world. I've appreciated having Avery Andrews as an email correspondent and occasional coau- thor. I've also been lucky enough to meet various other Australian linguists while at Stanford { mainlyANU graduates of an earlier time { and so I am in the unexpected position of knowing more Australian linguists now than when I began at Stanford. If the choice of topic still harks back to my Australian education, the treatment of it bears muchto myStanford education. I had a wonderful four years at Stanford. I also remember the climate fondly as winter begins to descend in Pittsburgh. The people on my dissertation committee were among those that contributed most to my time at Stanford. Joan Bresnan was welcoming right from when we (cid:12)rst met, provided brilliant and inspiring lectures, organised workshops and discussion groups at Stanford, and did everything she could to assist me in writing this dissertation in less than ideal circumstances. I think perhaps my biggest debt to Ivan Sag is for helping meto becomepart of the larger linguistics community,but I learned a lot else fromIvan overthe years, includingmuchabout how to do and presentresearch. Peter Sells is legendary among Stanford students for the quantity and quality of help he gives to students, both individually and in lectures, and I appreciate what I received v even more now that I can see how busy life is on the other side of the fence. Thanks also to the many others at Stanford from whom I took courses and seminars. The (cid:12)nal member of my committee was Mary Dalrymple, who I thank not only for her many comments on the content and organization of this thesis, but also for her advice,help, and friendship throughout mytimeat Stanford. Most of mycontact with Mary was not actually at Stanford but at Xerox PARC. I was very fortunate to receive a Xerox internship for the summer of 1992, and then to have a continuing association with Xerox PARC. Not all that muchof what I learned at PARC appears in this thesis, but it has been exceedingly useful in other places, not least in my new job. I learned about many things from Ron Kaplan, including LFG, theoretical com- putational linguistics, and the history of computing. He also always dealt e(cid:14)ciently with (cid:12)nding ways to pay me, despite my irregular schedule. Others that contributed to the quality of my time at PARC include Jeanette Figueroa, Marti Hearst, Julian Kupiec, John Maxwell, Hinrich Schu(cid:127)tze, and Hadar Shem-Tov. Nearlyall the examplesin this dissertation comefrom publishedsources, and thus this dissertation would not have been possible at all without the dedicated (cid:12)eldwork of others. A dozen or more examples are taken from the work of each of Maria Bittner, Bob Dixon, Michael Fortescue, Martin Haspelmath, Paul Schachter, and Jerry Sadock, and so they deserve special thanks, although I am also grateful to the many other people on whose work I have drawn. Thanks also to all the other people who helped me to write this dissertation. Edna Paneatak MacLean willingly discussed In~upiaq with me, despite the fact that we had to go slowly because of my poor knowledge of the language. Brett Kessler corrected and helped me gloss the Sanskrit examples. Gu(cid:127)ven Gu(cid:127)zeldere okayed some Turkish examples. Mar(cid:19)(cid:16)a-Eugenia Nin~o was on hand when needed to provideSpanish judgments and Tagalog references. Maria Bittner, Miriam Butt, Martin Haspelmath andJerrySadockdiscussedvariousaspectsoftheirandmyworkwithmebyelectronic and regular mail. Noteveryonehelpedspeci(cid:12)callywiththethesis. Moregeneralthanks totheothers inmyyear: Lynn Cherny,Hye-wonChoi, Yookyung Kim,HinrichSchu(cid:127)tze,and Hadar Shem-Tov. May they have the best of luckwith their dissertations. Particular thanks vi to Hye-won, for being my (cid:12)rst friend at Stanford and for submitting this dissertation for me. Even more particular thanks to Jane, for her love and help. This thesis is longer than Jane's, so Imusthavedisturbed hermorethan she disturbed me. Thanks also to our friends, in particular, Jill, Jennifer, and Pollo. In Gina and MichelleI was fortunate to have some of the nicest administrative sta(cid:11) around. And (cid:12)nally to my family, not all of whom will be able to read this. vii Transcriptions, Abbreviations, and Conventions This section describes conventionsand abbreviations that I have used. I have tried to makethis dissertation useful as a referencedocument. There is an index of languages and topics (although I should stress that it is incomplete). The bibliography also acts as an index of citations { at the end of each entry is a list that gives the page numbers where the work is cited. At the (cid:12)rst mention of each language (strictly the (cid:12)rst mention from Section 1.1 on outside of footnotes), I list in brackets its family a(cid:14)liation and where it is spoken. Almostalltheexamplesinthisthesisaredrawnfrompreviouslypublishedsources. The source of each example is given in the Appendix, Sources of Examples. Refer- ences are to the example number of the cited work, where available (in the form (ch.ex) when examples are numbered separately within each chapter), otherwise to the page number. Most examples appear using the transcription conventions of my source. Some attempts have been made to make transcriptions and the glossing of grammatical formatives more consistent, as outlined below. All Dyirbal examples are transcribed using a form of the practical orthography now in widespread use by Australianists (including Dixon (1991, 1994)). The corre- spondences with the system employed by Dixon (1972) are: ny = N, j = d(cid:17), r = and rr = r. However, the name Dyirbal is not written in the practical orthography (where it would become Jirrbal). The transcription of Inuit examples is not completely consistent. Some West Greenlandicexamplesare in the o(cid:14)cialorthography whileothers are in a purephone- mic variant thereof (the new orthography continues to distinguish i/e, u/o and v/f, although these di(cid:11)erences are not phonemic). Examples from other varieties of Inuit are transcribed as in their source. viii Most Lezgian examples use the transliteration system of Haspelmath (1993), but 0 some examples from Mel(cid:20)cuk (1988) follow his transcription conventions. Mayan examples appear in the practical orthography of Terence Kaufmann (the most unusual feature of which is that `7' is used for glottal stops). Tagalog examples are shown using the style and glossing of Kroeger (1993) (in particular case markers are attached to the following word with an equals sign (=) which indicates cliticization). The following abbreviations are employed in the glosses: 1, 2, 3 (cid:12)rst, second, third excl Exclusive person equ Equalis case 4 fourth person (Inuit erg Ergative case anaphoric form) freq Frequentative i, ii, iii, iv noun class markers fut Future A Absolutive agreement gen Genitive case abl Ablative case ger Gerundive abs Absolutive case immed Immediately following acc Accusative case event antip Antipassive impv Imperative asp Aspect incept Inceptive aux Auxiliary ind Indicative mood av Active Voice inf In(cid:12)nitive caus Causative instr Instrumental case cmpltv Completive aspect cond Conditional interrog Interrogative cop Copula intr Intransitive ending dat Dative case iv Instrumental voice def De(cid:12)nite lnk Linker dep Dependent aspect loc Locative dir Directional masc Masculine gender dm Determinate mod Modalis case dirs Directional Su(cid:14)x msd Masdar (event dv Dative Voice nominalization verb E Ergative agreement form) emph Emphatic marker neg Negative ix nfut Nonfuture psub Past subordinate mood nom Nominative case ptcl Particle nomlz Nominalizer ques Question marker O Object agreement rec Recent past tense ogen Oblique Genitive rel Relativizer, Relative extension Case ov objective voice S Subject agreement part Participle sg Singular number pass Passive subj Subject (agreement part Participle with) pat Patient term Terminalis case perf Perfective pl Plural number th `There' series demonstratives pm Proper name marker purp Purposive tm determinate Topic Marker pres Present tense pret Preterite tns Tense past Past tense tr Transitive ending In glossing the agreement of Eskimo transitive verbs, agreement with the A argu- ment is always listed (cid:12)rst in the gloss, and agreement with the O argument is listed second (even when this doesn't correspond with the historical order of morphemes, for which see Section 2.2.5). The following abbreviations are used for grammatical frameworks: ALS Autolexical Syntax (Sadock 1991) GB Government-Binding Theory (Chomsky 1981, Chomsky 1986) GPSG Generalized Phrase Structure Grammar (Gazdar et al. 1985) HPSG Head-driven Phrase Structure Grammar (Pollard and Sag 1994) LFG Lexical Functional Grammar (Bresnan 1982a) RG Relational Grammar (Perlmutter 1983) x

Description:
Christopher D. Manning. December A study of Inuit, Tagalog, . Tagalog examples are shown using the style and glossing of Kroeger (1993) (in.
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.