Dimensions of the Word Dimensions of the Word Edited by Andrzej (cid:224)yda and Grzegorz Dro(cid:298)d(cid:298) Dimensions of the Word, Edited by Andrzej (cid:224)yda and Grzegorz Dro(cid:298)d(cid:298) This book first published 2014 Cambridge Scholars Publishing 12 Back Chapman Street, Newcastle upon Tyne, NE6 2XX, UK British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Copyright © 2014 by Andrzej (cid:224)yda, Grzegorz Dro(cid:298)d(cid:298) and contributors All rights for this book reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the copyright owner. ISBN (10): 1-4438-5683-5, ISBN (13): 978-1-4438-5683-6 TABLE OF CONTENTS Introduction................................................................................................. 1 Part One: Lexical Semantics Chapter One ............................................................................................... 12 Representation of Polysemy as a Basis of Contrastive Lexical Semantics Bogus(cid:225)aw Bierwiaczonek Chapter Two .............................................................................................. 28 How Light are “Light” Verbs in Composite Predicates? Bo(cid:298)ena Cetnarowska Chapter Three ............................................................................................ 47 “What’s in Painfulness?”: A Comparative Study of PAIN in English, Polish and Spanish Adam Palka Part Two: Semantics of Grammar Chapter Four .............................................................................................. 84 Admit and its Complements: A Corpus-Based Study Agnieszka Kaleta Chapter Five ............................................................................................ 106 Experiential Foundations of Countability and Uncountability in English Grzegorz Dro(cid:298)d(cid:298) Chapter Six .............................................................................................. 134 How Much Meaning do Constructions Really Convey? Revisiting the Lexicon-Grammar Distinction Konrad Szcze(cid:286)niak vi Table of Contents Part Three: Word in Discourse Chapter Seven .......................................................................................... 158 Relative Salience of Formal Aspects of Advertising Discourse: A Comparative Account Adam Wojtaszek Chapter Eight ........................................................................................... 179 Linguistic Persuasion: A Case Study of Two Short Stories by S(cid:225)awomir Mro(cid:298)ek Paulina Bia(cid:225)y Part Four: Moulding the Word Chapter Nine ............................................................................................ 192 Second Language Lexical Transfer during Third Language Acquisition Dorota Lipi(cid:276)ska Chapter Ten ............................................................................................. 214 James Joyce’s Onomatopoeias: Lexical Creativity and Convention Dagmara (cid:285)wi(cid:261)tek Chapter Eleven ........................................................................................ 232 LSP, Naturally! The Need for a New Approach to Terminology Demonstrated by the Term Natural Horsemanship Eleonora Paw(cid:225)owicz Notes ........................................................................................................ 251 INTRODUCTION Dimensions of the Word An introduction to a volume devoted to the word needs to begin with a question that is both general and reminiscent – what’s in a word? This question is so general that an attempt to answer it might easily evolve into a long series of publications. Consequently, to be really meaningful, a good answer to it should be brief, like each of the following chapters. At the same time, such a question immediately encourages several reflections, e.g. it reminds us that thinking about the word has a long history. As a result, it is hardly possible to be original, for much has already been said and written about it. However, despite such a long perspective, it is perfectly possible to return to this question – despite hundreds or even thousands of answers provided, people still would like to know what is in a word. Naturally, the present volume cannot give an exhaustive answer to this question – each of the eleven chapters deals with a different part of the answer and one or more of the dimensions of the word indicated below. Still, the contributions included here definitely broaden the perspective traditionally adopted on the word and constitute a good overview of the issues and approaches taken to the word at the beginning of the third millennium. It is not easy to define the scope of the word, for it is so great that it is not even possible to discuss all of its facets within one volume. That is why the present publication had to be selective in the range of topics covered and research questions asked. First of all, the duality of the word needs to be recognized (Hockett 1960, Martinet 1980): it is a unit consisting of sounds and/or letters. And it is already at this stage that the first question discussed in the volume appears – do these elements carry a meaning? On the one hand, the Platonic, naturalistic tradition would assume that this should be the case. On the other hand, the conventionalist stand, supported by de Saussure and the majority of modern linguistic trends, would claim the contrary. However, a more recent look at the issue of arbitrariness (Radden, Panther 2004:1-2) calls into question de Saussure's radical stance. What is more, some of his remarks on motivation “make de Saussure 2 Introduction appear as a precursor of cognitive linguistics” (ibid.). To see the father of contemporary linguistics in a less arbitrary-dominated light, it is good to keep in mind one of his remarks: “there is no language in which nothing is motivated, and our definition makes it impossible to conceive of a language in which everything is motivated. Between the two extremes – a minimum of organization and a minimum of arbitrariness – we find all possible varieties” (de Saussure 1916/1959:133). The next dimension of the word taken up in this volume is its status as a unit carrying a meaning. This approach emphasizes a different facet of the unit: the extent of its meaning, which can be discussed from at least two different positions. First, focusing on the word and its expansion, it is possible to elaborate the connections between more and more distant senses of words, trace their unconstrained and gradual stages of extension and try to classify them from different perspectives. On the other hand, a reverse tendency can also be observed: terminological efforts are made to delineate the meaning of a word as precisely and exhaustively as possible and – in a word – to contain this untamed beast called meaning. This latter approach is based on more general assumptions concerning language that have recently been called the conduit metaphor (Reddy 1979) and the building block metaphor (Cuyckens, Dirven, Taylor 2003). Ultimately, as shown in the volume, some sociocognitive insights make it possible to discuss the issue of word definitions in a less idealized manner. In discussion of the meaning of a word, another issue comes into play: how far does the meaning of a single word extend or, more precisely, to what extent can the meaning of one word influence another? Again, this question can be analysed from several standpoints. First of all, the meaning of a word (e.g. of a verb) can become so impoverished and “light” that the item may require another word to support it, which, in consequence, may lead to the formation of composite or complex predicates (Cattell 1984, Traugott 1999, Butt 2003, etc.). At the same time, it can also be argued that word meanings “stretch” because at a certain level of schematicity some elements of their meaning begin to form a relatively stable unit with the meanings of other words (possibly due to certain specific semantic properties). The latter approach puts complex predicates in a different light – not as an exception but rather as a specific case of a more general linguistic tendency: to form formulaic/conventional expressions (Langacker 1987), constructions (including verbs with their complements) (Goldberg 1995, 2006, 2010, Jackendoff 1990, 2010, etc.), or situation-bound utterances (Kecskes 2003). Dimensions of the Word 3 A dimension that cannot be neglected at this juncture is the relation between the grammatical behavior of the word and its meaning. Although this issue extends over an area that once was virtually neglected in linguistic research, the lexico-grammar continuum (Langacker 1987, Cuyckens et al. 2003, Langacker 2008, Panther, Thornburg 2009, etc.), it offers promising grounds for analysis. Reference to morphology and syntax, as well as semantics, allows scholars to extend the scope of research and consequently to arrive at observations and conclusions that were hitherto unavailable. Naturally, postulating such a continuum is not free from problems, which one of the present contributions also addresses. Another significant issue raised in the volume is the cross-linguistic comparison of meaning. Within it, two perspectives are especially prominent: theoretical and analytical. The former focuses on developing a theoretical model that can serve as a general method of comparing lexical items from different languages, which is a much needed contribution to contrastive lexical semantics. The latter involves a detailed comparison of the scope of meaning of lexical items from several languages. The analysis encompasses semasiological, onomasiological, and metaphorical dimensions of selected lexemes and their derivatives. The cross-linguistic dimension taken up in the volume is enriched with views on one of the facets of multilingualism, namely, the influence that can be observed between the second and third language during third-language learning. Finally, it needs to be observed that words do not just appear in sentences but also also perform actions that exceed their semantic potential (Austin 1975, Grice 1975, Searle 1981, etc.). They may be used as constructions evoking certain contexts (Kecskes 2003, 2008), whose appropriateness can be objectively measured. At the same time, they can also be applied as tools serving more general purposes, e.g. persuading someone to do something, which constitutes the last of the six dimensions of the word approached in the volume. The articles in this volume The following chapters are divided among four parts according to the topics that they explore. The first part focuses on the dimension taken up by lexical semantics: different facets of polysemy. First, Bogus(cid:225)aw Bierwiaczonek devises a model of cross-linguistic comparison of lexical items. His proposal elaborates Langacker’s network model and radial models by furnishing them with a set of semantic processes of meaning 4 Introduction extension and adding the contrastive dimension. By doing so, he is able to build a precise and logically motivated hierarchy of senses of a lexical item in one language and, on this basis, indicate the level of schematicity and relations between these senses’ equivalents from another language. The research part covers two polysemic lexemes in Polish and English: p(cid:225)yta and face. The author provides an account of the semantic structure of the lexemes and illustrates the analysis with diagrams. The author of the second chapter, Bo(cid:298)ena Cetnarowska, analyses English multi-word units, the structure of which consists of common verbs plus countable nouns, the latter being formally identical to verbs. After outlining the major directions of research in the field and many uncertainties related to them, the author makes a distinction between light verbs and vague action verbs, which constitutes the first step in the subsequent discussion. Then she provides a scrupulous analysis of numerous corpus examples of the use of three “light” verbs: have, take, and give. The analysis leads to the conclusion that, contrary to some of the claims put forward within the field, the verbs are not semantically empty but their meaning can be partly derived from their general meaning. Adam Palka, in turn, undertakes an in-depth contrastive analysis of pain words in three languages: English, Polish, and Spanish. The author addresses the problem of defining and comparing the pain-related lexemes (pain, ból, dolor, sufrimiento, and their derivatives) across the borders of the languages as well as across the cognitive and phenomenological grounds of their use and understanding. Palka selects the cognitive approach including anthropocentric and culture-oriented criteria as well as the Linguistic worldview (LWV) theory as a tool of analysis. The analysis is based on a comparison of the original, English version of C.S. Lewis’s The Problem of Pain with its translations into Polish and Spanish. This choice gives the study more value in terms of its contribution to translation and comparative studies. The second part of the volume deals with the area indicated within the Cognitive Linguistics movement: the continuum between grammar and semantics or, more specifically, syntax, morphology, and semantics and lexicon. In her chapter, Agnieszka Kaleta analyses the verb admit in terms of the distributional properties of its different uses, i.e. ADMIT_ING; ADMIT_TO_ING and ADMIT__THAT structures. The author’s objective is to indicate that contrary to the popular view, these three constructions are not interchangeable but in fact represent different