ebook img

Aptitude for Interpreting PDF

190 Pages·2014·0.96 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Aptitude for Interpreting

Aptitude for Interpreting Benjamins Current Topics Special issues of established journals tend to circulate within the orbit of the subscribers of those journals. For the Benjamins Current Topics series a number of special issues of various journals have been selected containing salient topics of research with the aim of finding new audiences for topically interesting material, bringing such material to a wider readership in book format. For an overview of all books published in this series, please see http://benjamins.com/catalog/bct Volume 68 Aptitude for Interpreting Edited by Franz Pöchhacker and Minhua Liu These materials were previously published in Interpreting 13:1 (2011) and 16:1 (2014) Aptitude for Interpreting Edited by Franz Pöchhacker University of Vienna Minhua Liu Monterey Institute of International Studies John Benjamins Publishing Company Amsterdam / Philadelphia TM The paper used in this publication meets the minimum requirements of 8 the American National Standard for Information Sciences – Permanence of Paper for Printed Library Materials, ansi z39.48-1984. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Aptitude for Interpreting / Edited by Franz Pöchhacker and Minhua Liu. p. cm. (Benjamins Current Topics, issn 1874-0081 ; v. 68) Includes bibliographical references and index. 1. Translating and interpreting--Study and teaching. I. Pöchhacker, Franz, editor. II. Liu, Minhua. P306.5.A68 2015 418’.020711--dc23 2014022642 isbn 978 90 272 4256 3 (Hb ; alk. paper) isbn 978 90 272 6954 6 (Eb) © 2014 – John Benjamins B.V. No part of this book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm, or any other means, without written permission from the publisher. John Benjamins Publishing Co. · P.O. Box 36224 · 1020 me Amsterdam · The Netherlands John Benjamins North America · P.O. Box 27519 · Philadelphia pa 19118-0519 · usa Table of contents Introduction: Aptitude for interpreting 1 Franz Pöchhacker and Minhua Liu Aptitude testing over the years 7 Mariachiara Russo Learning styles, motivation and cognitive flexibility in interpreter training: Self-selection and aptitude 33 Šárka Timarová and Heidi Salaets A story of attitudes and aptitudes? Investigating individual difference variables within the context of interpreting 55 Alexandra Rosiers, June Eyckmans and Daniel Bauwens Cognitive and motivational contributors to aptitude: A study of spoken and signed language interpreting students 71 Sherry Shaw Evaluating emotional stability as a predictor of interpreter competence and aptitude for interpreting 87 Karen Bontempo and Jemina Napier Domain-general cognitive abilities and simultaneous interpreting skill 107 Brooke N. Macnamara, Adam B. Moore, Judy A. Kegl and Andrew R. A. Conway Testing aptitude for interpreting: The predictive value of oral paraphrasing, with synonyms and coherence as assessment parameters 129 Mariachiara Russo Assessing aptitude for interpreting: The SynCloze test 147 Franz Pöchhacker Putting interpreting admissions exams to the test: The MA KD Germersheim Project 161 Catherine Chabasse and Stephanie Kader About the authors 177 Index 181 Introduction Aptitude for interpreting The abilities and skills required for interpreting have been a topic of special inter- est ever since the very first scientific investigation into the professional occupation of conference interpreting by Jesus Sanz (1930). In the 1960s and 1970s, AIIC, the International Association of Conference Interpreters, made serious efforts to tackle this issue and come to a better understanding of the prerequisites for a ca- reer in professional interpreting (see Keiser 1978). Attempts to put the selection of candidates for interpreter training on a more scientific footing have been made since the 1980s, often drawing on insights from cognitive psychology (e.g. Moser- Mercer 1985). And yet, relatively little empirical research on aptitude for inter- preting has been carried out to date, despite recurrent doubts over the reliability, validity and predictive power of tasks designed to test candidates for interpreter training programs (e.g. Dodds 1990). What is more, those studies that do exist do not yet provide us with sufficient guidance on the effective screening of applicants. This dearth of evidence-based methods of admission testing is all the more prob- lematic when one considers the growing demand for highly qualified interpreters as training institutions face increasing pressure to make the most efficient and judicious use of their limited resources. It was against this backdrop that an initiative to organize an international sym- posium on aptitude for interpreting took shape. Interpreting scholars in Europe and the US joined forces to convene a group of leading researchers and educa- tors specializing in the study of aptitude testing for interpreter education. The in- ternational symposium, “Aptitude for Interpreting: Towards Reliable Admission Testing,” was held on May 28–29, 2008, at Lessius University College in Antwerp, Belgium, now part of the KU Leuven Faculty of Arts. Based on a thorough screen- ing process, the organizers — Heidi Salaets and Šárka Timarová of Lessius/KU Leuven, and Sherry Shaw of the University of North Florida — put together a pro- gram consisting of ten presentations, all of them centering on the enigmatic con- nection between means of evaluating aptitude(s) at the entry phase and students’ prospects of success in ultimately joining the ranks of the interpreting profession. One of the admirable attributes of the event was its success in bringing together leading scholars from the signed-language interpreting community as well as their spoken-language counterparts. 2 Franz Pöchhacker and Minhua Liu Seven of the papers presented at Antwerp were made available as a Special Issue of Interpreting (13:1, 2011), co-edited by the late and greatly missed Miriam Shlesinger. Two of the scholars present at the Antwerp Symposium went on to publish further research on aptitude in Interpreting (16:1, 2014). These papers complement those in the Special Issue and are offered in the present volume to- gether with the set of seven papers published three years earlier. One can safely claim that the contributions brought together here represent the cutting edge of research into aptitude for interpreting, and the community of interpreting scholars and educators owes a debt of gratitude to the organizers of the landmark symposium in Antwerp. At the same time, the work collected in this volume points to the need for much further research, as, in many ways, the paucity of conclusive findings appears to persist. Those interested in the state of the art in the field of aptitude testing will appre- ciate the highly productive integration of work done by interpreter educators, on the one hand, and insights gleaned from other disciplines, chief among them ex- perimental psychology, on the other. Moreover, as reflected by the chapters in this volume, the role of personality traits in the composite profile of a likely candidate has gained prominence alongside the traditional focus on cognitive skills. No less important, the reader will come to see the many similarities (and few differences) between aptitude testing in the fields of spoken- and signed-language interpreting. The volume opens with a sweeping chronological overview of the field, in- cluding a survey of those characteristics that a prospective interpreter is expected to possess and the means of measuring them, by Mariachiara Russo. Delivered as the keynote address at the Antwerp Symposium, the paper draws attention to the rather consistent perception of the ideal interpreter profile over the years and offers a succinct review of test designs that allow for the identification of statisti- cally significant predictors of examination results and program completion rates. One point that emerges from this comprehensive presentation of the state of the art is the neglect in most entrance examinations of applicants’ ‘soft skills’ such as motivation and other personality traits. These are effectively explored in some of the following chapters. In a study which grew out of an ambitious project investigating both cogni- tive abilities and soft skills, Šárka Timarová and Heidi Salaets use a learning style inventory, a test of motivation and a cognitive flexibility task to explore the charac- teristics of undergraduate students who decide to enrol in an interpreter training program. The authors also investigate the relationship between students’ success- ful completion of training, on the one hand, and their scores on each of these, on the other. They find that students who self-select for interpreting tend to show higher cognitive flexibility and achievement motivation and to be less susceptible to debilitating anxiety. Introduction: Aptitude for interpreting 3 Anxiety levels and motivation also figure in the study by Alexandra Rosiers, June Eyckmans and Daniel Bauwens, which centers on the different profiles of translation and interpreting students. Based on standard tests of self-perceived linguistic competence, particularly oral skills, as well as psychological instruments testing anxiety and integrative motivation, the two groups of students are found to differ with regard to these individual traits. Nevertheless, going on to relate these differences to the students’ interpreting performance as measured in a sight translation task, the authors do not find any significant correlations between per- sonality and performance. The two chapters focusing on spoken-language interpreting students, by au- thors based in Belgium, are followed by a multi-center study investigating soft skills in both spoken- and signed-language interpreting. Working with inter- preting students at training programs in four countries of the European Union, Sherry Shaw administered a neurocognitive test battery as well as a psychological instrument measuring personality traits relevant to interpreting skill acquisition. Differences were found in both cognitive performance parameters and motiva- tional personality traits of entry-level and advanced students of interpreting and between participants in the spoken- and signed-language programs. Yet another aspect of personality, emotional stability, is investigated by Karen Bontempo and Jemina Napier in a study of accredited sign language interpret- ers in Australia. The authors used a questionnaire to measure self-efficacy, goal orientation and negative affectivity, all constructs for which valid and reliable psychometric tools are available and considered predictive of performance in a variety of contexts. While goal orientation was not significantly related with self- rated interpreter competence, and self-efficacy proved to be of only minor interest, negative affectivity correlated significantly with interpreters’ own perceptions of their performance. Following the four empirical chapters primarily concerned with soft skills and personality traits, the remaining four shift the focus to the role of cognitive skills, which have traditionally been foregrounded in the literature on aptitude. The first of these, by Brooke Macnamara, Adam Moore, Judy Kegl and Andrew Conway, takes a broad perspective on cognitive components, addressed under the heading of domain-general skills, in conjunction with aspects of personal- ity. In a study conducted among sign language interpreters in the United States, the authors employ instruments designed to measure such cognitive abilities as processing speed, task switching and working memory, as well as certain person- ality measures. In their comparison of highly skilled and less-skilled professional interpreters, the authors find the two groups to differ in both dimensions. Among other things, the highly skilled interpreters exhibit greater mental flexibility, faster cognitive processing speed and less anxiety about taking risks, supporting the

Description:
First published as a Special Issue of Interpreting (issue 10:1, 2011) and complemented with two articles published in Interpreting issue 16:1, 2014, this volume provides a comprehensive view of the challenge of identifying and measuring aptitude for interpreting. Following a broad review of the exis
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.