ebook img

An Introduction to Tantric Philosophy: The Paramārthasāra of Abhinavagupta with the Commentary of Yogarāja PDF

474 Pages·2011·21.881 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview An Introduction to Tantric Philosophy: The Paramārthasāra of Abhinavagupta with the Commentary of Yogarāja

An Introduction to Tantric Philosophy The Paramarthasara of Abhinavagupta with the Commentary of Yogaraja Translated by Lyne Bansat-Boudon and Kamaleshadatta Tripathi Introduction, notes, critically revised Sanskrit text, appendix, indices by Lyne Bansat-Boudon Routledge Studies in Tantric Traditions AN INTRODUCTION TO TANTRIC PHILOSOPHY The Paramarthasara of Abhinavagupta with the Commentary of Yogarâja The Paramarthasara, or ‘Essence of Ultimate Reality*, is a work of the Kashmirian polymath Abhinavagupta (tenth-eleventh centuries). It is a brief treatise in which the author outlines the doctrine of which he is a notable exponent, namely non- dualistic Éaivism, which he designates in his works as the Trika, or ‘Triad* of three principles: £iva, Éakti and the embodied soul (nara). The main interest of the Paramarthasara is not only that it serves as an intro­ duction to the established doctrine of a tradition, but also advances the notion of jlvanmukti, ‘liberation in this life*, as its core theme. Further, it does not confine itself to an exposition of the doctrine as such but at times hints at a second sense lying beneath the evident sense, namely esoteric techniques and practices that are at the heart of the philosophical discourse. Its commentator, Yogarâja (eleventh century), excels in detecting and clarifying those various levels of meaning. An Introduction to Tantric Philosophy presents, along with a critically revised Sanskrit text, the first annotated English translation of both Abhinavagupta*s Paramarthasara and Yogaraja’s commentary. This book will be of interest to Indologists, as well as to specialists and students of Religion, Tantric studies and Philosophy. Lyne Bansat-Boudon is Professor in the Section des sciences religieuses at the École Pratique des Hautes Études (EPHE) in Paris, and an Honorary Senior Member of the Institut Universitaire de France (IUF). Her main fields of research are Sanskrit Literature and Poetics, Aesthetics and the Éaiva tradition. She published in 1992 Poétique du théâtre indien. Lectures du *Nàtyaiâstra\ and, in 2006, as the chief editor of the volume and a translator, Théâtre de Vînde an- derme, Gallimard (Bibliothèque de la Pléiade). Kamaleshadatta Tripathi is Emeritus Professor at the Benares Hindu Univer­ sity, India, where he was Dean of the Faculty of Sanskrit Learning and Theology and Head of the Department of Religious and Agamic Studies. For several years he also was the director of the Kâlidâsa Akademi in Ujjain. His research interests include Agamic Philosophy, Hindu Theology, Philosophy of Grammar, Sanskrit Literature, Poetics and Aesthetics. ROUTLEDGE STUDIES IN TANTRIC TRADITIONS Series Editor: Professor Gavin Flood, University of Stirling The Routledge Studies in Tantric Traditions series is a major new mono­ graph series which has been established to publish scholarship on South, East and Southeast Asian tantric traditions. The series aims to promote the serious study of both Hindu and Buddhist tantric traditions through the publication of anthropological and textual studies and will not be limited to any one method. Indeed, the series would hope to promote the view that anthropological studies can be informed by texts and textual studies informed by anthropology. The series will therefore publish contempo­ rary ethnographies from different regions, philological studies, philosoph­ ical studies, and historical studies of different periods which contribute to the academic endeavour to understand the role of tantric texts and their meaning in particular cultural contexts. In this way, the series will hope to establish what the continuities and divergencies are between Buddhist and Hindu tantric traditions and between different regions. The series will be a major contribution to the fields of Indology, Sinology, History of Religions, and Anthropology. IDENTITY, RITUAL AND STATE IN TIBETAN BUDDHISM Martin A. Mills THE KHECARlVIDYA OF ADINATHA A critical edition and annotated translation of an early text of hathayoga James Mallinson AN INTRODUCTION TO TANTRIC PHILOSOPHY The Paramdrthasara of Abhinavagupta with the Commentary of Yogaraja Lyne Bansat-Doudon and Kamaleshadatta Tripathi AN INTRODUCTION TO TANTRIC PHILOSOPHY The Paramarthasara of Abhinavagupta with the Commentary of Yogarâja Translated by Lyne Bansat-Boudon and Kamaleshadatta Tripathi Introduction, notes, critically revised Sanskrit text, appendix, indices by Lyne Bansat-Boudon R Routledge Îaylor & F rancis Croup LONDON AND NEW YORK First published 2011 by Routledge 2 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon 0X14 4RN Simultaneously published in the USA and Canada by Routledge 270 Madison Ave, New York, NY 10016 Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an Informa business © 2011 Lyne Bansat-Boudon and Kamaleshadatta Tripathi Printed and bound in Great Britain by The MPG Books Group in the UK All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilised in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information storage or retrieval system, without permission in writing from the publishers. British Library Cataloging in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library. Library of Congress Cataloging in Publication Data A catalog record for this book has been requested. ISBN 978-0-415-34669-6 (hbk) ISBN 978-0-203-84593-6 (ebk) Contents Preface ix Acknowledgments xi Introduction 1 1. The two Paramarthasara 1 1.1. The Paramarthasara of Adisesa 2 1.2. Rewriting 7 2. The Paramarthasara of Abhinavagupta 19 2.1. The text and its commentator 19 2.2. Structure of the text 23 2.3. Sketch of the doctrine 32 Translation 59 Karika 1 61 Karikas 2-3 72 Karika 4 76 Karika 5 82 Karika 6 88 Karika 7 92 Karika 8 96 Karika 9 99 Karikas 10-11 104 Karikas 12-13 111 Karika 14 117 Karika 15 126 Karika 16 129 Karika 17 131 Karika 18 136 Karika 19 138 Karika 20 141 Karika 21 142 Karika 22 144 v CONTENTS Karika 23 145 Karika 24 147 Karika 25 149 Karika 26 150 Karika 27 152 Karika 28 161 Karika 29 163 Karika 30 164 Karika 31 166 Karika 32 169 Karika 33 173 Karika 34 175 Karika 35 177 Karika 36 184 Karika 37 187 Karika 38 190 Karika 39 191 Karika 40 193 Karika 41 195 Karika 42 199 Karika 43 200 Karika 44 206 Karika 45 207 Karika 46 209 Karikas 47-50 210 Karika 51 215 Karika 52 217 Karika 53 217 Karika 54 219 Karika 55 219 Karika 56 220 Karika 57 222 Karika 58 223 Karika 59 225 Karika 60 227 Karika 61 231 Karika 62 232 Karika 63 234 Karikas 64-66 237 Karika 67 240 Karika 68 243 Karika 69 245 Karika 70 247 CONTENTS vii Kârikâ 71 248 Kàrikâ 72 250 Kârikâ 73 251 Kârikâ 74 252 Kârikâ 75 255 Kârikâ 76 258 Kârikâ 77 260 Kàrikâ 78 261 Kârikâs 79-80 265 Kàrikâ 81 270 Kàrikâ 82 271 Kârikâ 83 272 Kàrikâ 84 278 Kârikâs 85-86 279 Kârikâs 87-88 282 Kàrikâ 89 285 Kârikâs 90-91 287 Kârikâs 92-93 290 Kârikâs 94-95 292 Kârikâ 96 299 Kârikâ 97 301 Kârikâs 98-99 304 Kârikâs100-101 306 Kârikâ 102 308 Kàrikâ 103 311 Kârikâ 104 313 Kârikâ 105 315 Appendix 317 Sanskrit text 347 On the Sanskrit text 347 List of typographical errors corrected 348 List of variants in some collated passages 348 Description of the manuscripts consulted 352 Text 356 Bibliography 407 Abbreviations 407 Sources (editions and translations) 410 Studies 428 Index 437 viii CONTENTS Index locorum 453 Anthology of spiritual experience 461 Preface In the text, karikas and pratlkas are set in boldface. In general, an effort has been made to limit citation of Sanskrit terms in parentheses. However, it has been judged desirable to make the basic vocabulary of the doctrine visible to the reader. Thus, the Sanskrit term is instanced — when it designates a key notion of the Trika, or one of its favorite metaphors, and at its first occurrence, — when it is required in order to grasp the sense of a gloss (e.g., ad 33, where krida is glossed by khela)y — in order to take note of the more or less uniform translation of di­ verse, but essentially synonymous, Sanskrit terms, e.g., X Y Z, all of which have been translated by ‘consciousness* (note, especially, the variety of terms for ‘liberation*), — mutatis mutandis, in order to take note of the polysemy of certain crucial Sanskrit terms, paramarsa, paramartha, smrti, etc. Certain Sanskrit terms of wider, but often technical usage, whose meaning is not easily grasped, or which are expanded upon, have been treated in the notes. Literal translations are likewise to be found there. Sanskrit terms that have become, or are used as, English words are left in Roman, and may accept a plural suffix: karika, sloka, mantra, avatara- nika, guru, karman, etc. Likewise, marks of suppletions have been limited as much as possible to those necessary to make sense of an often laconic Sanskrit, especially as concerns the many technical explanations of concepts and terms. The frequently occurring aha, referring always to Abhinavagupta, has been rendered by ‘the master says’. Glosses or terms to be understood as such are enclosed in single quo­ tation marks. Double quotation marks indicate that the author ‘wishes to single out a word or phrase, not quoting it from a specific document... but referring it to a general background that will be recognized by the reader’ (Chicago Manual of Style, 13th ed.). ix

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.