ebook img

Zakład Pragmatyki Językoznawczej i Teorii Tłumaczenia PDF

42 Pages·2012·2.32 MB·Polish
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Zakład Pragmatyki Językoznawczej i Teorii Tłumaczenia

Zakład Pragmatyki Językoznawczej i Teorii Tłumaczenia Historia Zakładu Studenckie Warsztaty Ttumaczeniowe Dr Teresa Bałuk- Ulewiczowa  Starszy wykładowca w IFA od 1979  Prowadziła następujące zajęcia: seminaria magisterskie;  zajęcia z zakresu przekładu i przekładoznawstwa  Promotor ponad 60 prac magisterskich Stopnie 1972 - Honours Bachelor of Science, Physics, King's College, University of London  1974 - Honours Bachelor of Arts, Polish Language and Literature, School of Slavonic and East European Studies, University of London  1979 - Doktorat w Instytucie Filologii Polskiej U.J.; praca p.t. De optimo senatore Wawrzyńca Goślickiego [ed.princeps 1568] i jego oddziaływanie w kulturze anglosaskiej Publikacje naukowe 60 pozycji naukowych, m.in. książki: Wyzwolić się z błędnego koła. Institut für Deutsche Ostarbeit w świetle dokumentów Armii Krajowej i materiałów zachowanych w Polsce. Arcana. Kraków 2004; Goslicius’ Ideal Senator and His Cultural Impact over the Centuries: Shakespearean Reflections. Uniwersytet Jagielloński Wydział Filologiczny. Kraków 2009; 20 rozpraw o przekładzie i nieprzekładalności; ok. 20 rozpraw o dawniejszej literaturze, w tym o Goślickim i z tematyki szekspirowskiej. Przekłady Z polszczyzny, łaciny i języka niemieckiego przełożyła na język angielski ponad 200 ważniejszych pozycji, w tym ponad 80 książek, m.in.:  dyplomy erekcyjne i fundacyjne Akademii Krakowskiej, tłumaczone z łaciny na angielski (1994, 2000);  traktat Macieja Miechowity Contra Sevam Pestem Regimen Accuratissimum, (Kraków 1508) o dżumie – z łaciny na angielski (1995);  7 pozycji książkowych związanych z Jubileuszem Uniwersytetu Jagiellońskiego w 2000 r., w tym Historię Uniwersytetu Jagiellońskiego, autorstwa K. Stopki, A. Banacha i J. Dybca (2000); Przekłady  W kręgu światła lampy naftowej (2001; wyd. 2-gie 2005), autorstwa J. Gancarskiego  Między Mykenami a Bałtykiem. Kultura Otomani-Füzesabony (autorstwa J. Gancarskiego i in. – 2002, 3. nagroda w konkursie „Sybilli”); oraz materiały w kilkunastu innych publikacjach naukowych z zakresu archeologii;  bulla kanonizacyjna św. Jana Kantego (z łaciny na angielski), z komentarzem R.M. Zawadzkiego i W. Gasidły (2004);  Problemy etyczne związane z szybkim rozwojem nauki – tom zbiorowy, red. M. Żydowo i K. Gibiński (PAN 2005); Przekłady Gretchen E. Schafft, From Racism to Genocide. Anthropology in the Third Reich. Przekład z angielskiego i (dokumentów) z niemieckiego na j. polski, p.t.: Od rasizmu do ludobójstwa. Antropologia w Trzeciej Rzeszy. (WUJ 2006) dwa patenty Józefa II dla Miasta Podgórza z 1784 i 1785, w: Przywileje ustanawiające gminy miejskie wielkiego Krakowa (XIII – XVIII wiek), oprac. B. Wyrozumska (2007). Przekład z j. niemieckiego na angielski 300 stron komentarzy i opracowań naukowych w Atlasie historycznym Miasta Krakowa (red. Z. Noga 2007) M. Heller, Ostateczne wyjaśnienia wszechświata. Kraków: Universitas 2008  teksty naukowe i popularnonaukowe w ponad 100 albumach z zakresu historii sztuki, muzealnictwa, krajoznawstwa, folkloru i dziejów Krakowa.

Description:
Arcana. Kraków 2004;. Goslicius' Ideal Senator and His Cultural Impact angielski ponad 200 ważniejszych pozycji, w tym ponad 80 książek, m.in.: . Handbook and Reader, (wraz z B. Mazurem, M.Jodłowiec, E. 295 – 312. ❖ „On some Functions of Visual Images in Creating Persuasive Force of.
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.