Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ УРАЛЬСКИЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ ПЕРВОГО ПРЕЗИДЕНТА РОССИИ Б. Н. ЕЛЬЦИНА АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ФИЛОЛОГИЧЕСКОЙ НАУКИ XXI ВЕКА Сборник статей IV Международной научной конференции молодых ученых, посвященной 80-летнему юбилею кафедры иностранных языков (7 февраля 2014 г.) 2-е издание, стереотипное Москва Издательство «ФЛИНТА» Издательство Уральского университета 2017 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» УДК 81(063) ББК Ш.я43 А437 А437 Актуальные вопросы филологической науки XXI века [Электронный ресурс]: сб. статей IV Междунар. науч. конф. молодых ученых, посвященной 80-летнему юбилею кафедры иностранных языков (7 февраля 2014 г.) / общ. ред. Ж.А. Храмушина, А.С. Поршнева, Л.А. Запевалова, А.А. Ширшикова; Урал. федер. ун-т. – 2-е изд., стер. — М. : ФЛИНТА : Изд-во Урал. ун-та, 2017. – 467 с. ISBN 978-5-9765-3316-5 (ФЛИНТА) ISBN 978-5-7996-1361-7 (Изд-во Урал. ун-та) Сборник научных работ молодых ученых, представленных на конференции «Актуальные вопросы филологической науки XXI века», охватывает широкий круг вопросов современной филологии. Статьи, вошедшие настоящее издание, выполнены в рамках актуальных направлений гуманитарного знания – гендерной и в когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, интертекстуального анализа, сравнительно-исторического языкознания и литературоведения, мифокритики, семиотики и др. Сборник адресован филологам, культурологам, студентам и преподавателям гуманитарных дисциплин. Подготовлено кафедрой иностранных языков физико- технологического института УрФУ. УДК 81(063) ББК Ш.я43 ISBN 978-5-9765-3316-5 (ФЛИНТА) © Уральский Федеральный ISBN 978-5-7996-1361-7 (Изд-во Урал. ун-та) университет, 2014 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 3 Содержание Теория языкознания ........................................................................................ 9 Аверкова О. В. Полисемия и омонимия субстантива «баба» в русском языке ............................................................................................................. 9 Голикова Д. М. Отантропонимическая деривация во французском языке: семантическое поле «глупость» .................................................. 12 Галицына Е. Г. Фитонимы в английских фольклорных и литературных памятниках ................................................................................................ 18 Колегова О. А. Шкала сонорности Есперсена в современном фоносемантическом анализе ................................................................... 23 Иванова К. А. Названия драгоценных камней: принципы номинации30 Мельникова А. В. Динамика использования разных типов речевых актов в англоязычной драме ХІХ–ХХ века............................................ 34 Карнова В. А. Реализация метафоры в современном рекламном дискурсе (на материале английского языка).......................................... 38 Колесникова П. Л. Проявление современных тенденций русского языка в рекламных текстах (на материале рекламных текстов в сфере образования) .............................................................................................. 43 Непомнящая С. В. Синтаксические модели фразеологизмов с этимологической структурой сложного словосочетания (на примере предметных ФЕ с компонентом-вестонимом в русском языке) .......... 49 Ширшикова А. А. О функционально-грамматической омонимии предлогов ................................................................................................... 54 Прикладные аспекты языкознания ........................................................... 59 Васильева Е. К. Гендерные отличия в восприятии текста (на материале устных спонтанных монологов) ........................................... 59 Багдасарова К. Э. Сборник «Nursery Rhymes» и параметры биоморфного кода ..................................................................................... 64 Волкова Е. В. Средства выражения языковой игры в анекдотах ......... 68 Исакова Е. А. Жанрообразующий признак «Я» репортера в современном радиорепортаже ................................................................. 73 Гимаева Э. З. Диалектная фразеология о внешности и характере человека (на материале русских говоров Башкирии) ........................... 79 Гусева А. С. Stylistic and lexico-grammatical peculiarities of public political speeches by Barack Obama, George Bush and Hillary Clinton .. 82 Медведева Е. А. Современные медиатексты в лингвостилистическом аспекте ........................................................................................................ 85 Петрова О. О. Культурно-идеологические коннотации у слов тематической группы «нравственно-этические категории» ................ 90 Кунилова И. А. Внутрикорпоративный речевой стиль (на примере Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 4 темы «Достижения») ................................................................................ 96 Сермягина Е. А. Психолингвистический анализ выступления Дилана Морана ..................................................................................................... 100 Центнер М. С. Особенности влияния русского языка на немецкий язык ГДР .................................................................................................. 107 Сермягина Е. А. Этимология некоторых фразеологических единиц с лексическим компонентом-антропонимом .......................................... 110 Федотенков А. Ю. Деонимические глаголы на базе собственного имени канцлера Германии Ангелы Меркель ....................................... 116 Сычёва Н. А. Специфика обращения в публицистических текстах (на материале политических рекламных текстов) ..................................... 122 Смотрина М. О. Phraseological unit transformation: the revival of fossilized lexical items .............................................................................. 127 Фофанова П. Ю. Некоторые синтаксические условия реализации перформативной семантики глагола в композитных сочетаниях (на материале английских композитов типа «модальный глагол + ассертивный глагол») ............................................................................. 130 Поладова Г. Р. Особенности функционирования заголовков кинотекстов ............................................................................................. 135 Удов К. С. Феномен аббревиации в англоязычном военном дискурсе ................................................................................................... 138 Соловьева А. С. Метафорическая модель «Европейский cоюз – это семья» в российской и британской прессе ........................................... 139 Когнитивные исследования языка ........................................................... 143 Платыгина С. М., Запевалова Л. А. Репрезентация неопределенно малого количества в лексической семантике (на материале русского и английского языков) ............................................................................... 143 Сагитова М. В., Талапина М. Б. Концептуализация белого и черного цветов в русском естественно-научном тексте ................................... 147 Заяц С. С. Актуальные смыслы лексемы мед в современной коммуникации ......................................................................................... 152 Лаврова Т. В. Категоризация идиоматических выражений со словом gentleman как одно из средств изучения английской культуры ........ 160 Попова А. В. Английские синонимические ряды концептов girl и boy ............................................................................................................. 163 Балина А. С. Концепт «здоровье» в русском языке и его аналог «health» в английском ............................................................................. 165 Петрова М. В. Концепт «добро» по данным синонимии ................... 169 Ахраменко К. В. К вопросу о содержании общечеловеческих ценностей в языковом сознании студентов и курсантов (на примере исследования ценности «безопасность») ............................................. 174 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 5 Аверкова О. В. Английский язык как интерпретатор языка танца .... 177 Вопросы перевода ......................................................................................... 181 Филиппова А. В., Аверкова О. В. Передача «ложных друзей переводчика» с английского языка на русский (на примере медицинских терминов) ......................................................................... 181 Иванов К. Ю. О некоторых особенностях перевода лексики тематической группы «война» (на материале романа Э. М. Ремарка «На Западном фронте без перемен») .................................................... 187 Кондрашова Е. А. Особенности перевода новой терминологической лексики ..................................................................................................... 192 Панова А. Д. Некоторые аспекты перевода художественных фильмов (на примере фильма Star Trek/«Звездный путь») ................................ 197 Никонова М. А. Особенности перевода лексических синонимов в произведениях художественного стиля................................................ 200 Костоусова Э. Т. Варианты перевода глаголов эмоционального состояния на немецкий язык ................................................................. 203 Мясникова В. А. Подбор вариантных соответствий при переводе научных текстов ...................................................................................... 206 Мясникова В. А. Сопоставление английских переводческих соответствий лексемы красивый ........................................................... 210 Кондрашова Е. А. Перевод многочленных атрибутивных групп в заголовках информационных сообщений ............................................ 214 Попова К. В. Перевод эвфемизмов в СМИ .......................................... 218 Смотрина М. О. Перевод фразеологических единиц с компонентом- антропонимом ......................................................................................... 221 Рогачёва О. В. Об антропонимах, номинирующих представителей медицины, в цикле книг Джоан Роулинг о Гарри Поттере и способах их перевода на русский язык ................................................................. 224 Царевникова Л. В. Переводческое освоение текстов по обучению слепых и слабовидящих иностранным языкам ................................... 228 Шайкисламова М. О. Способы передачи реалий в переводе (на примере названий общественных организаций Чешской Республики) ............................................................................................. 232 Ткаченко А. С. Способы передачи английского каламбура на русский язык ........................................................................................................... 236 Титовская С. Л. Выразительные средства, используемые при описании внешности героев, и способы их перевода на русский язык ........................................................................................................... 241 Вопросы лингводидактики ........................................................................ 246 Симеонова Н. М. Информационные технологии как средство повышения мотивации студентов к изучению иностранного языка 246 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 6 Беляков А. В. Алгоритмы работы с сервисом Web-2 ESL Video ....... 249 Лагутина Ю. А. Личностно ориентированный подход в обучении иностранному (английскому) языку ..................................................... 256 Пыркова Т. А. Содержание и структура лингвистической компетенции ............................................................................................ 260 Современные проблемы изучения отечественной литературы и фольклора ...................................................................................................... 265 Абрамова А. С. Гендерная проблематика в лирике Софии Парнок .. 265 Зиятдинова Д. Д. Еврейский национальный характер в ранней израильской прозе Д. Рубиной .............................................................. 270 Кивилиди Е. А. Эссе как жанр литературной критики (на материале литературного, общественно-политического журнала «Литературная Адыгея») .................................................................................................. 277 Волгапова А. Н., Пьянзина И. В. Поэзия М. И. Малькиной в критическом осмыслении Е. И. Азыркиной ........................................ 281 Воронцова К. В. Эволюция негативных стереотипов о Польше и поляках в русской поэзии ...................................................................... 285 Катаева Е. В. Ролевой герой в поэзии Я. П. Полонского .................. 290 Кузнецова А. Н. Эффект обманутого ожидания в произведениях Михаила Веллера .................................................................................... 298 Курбанова А. А. Морской мотив в стихотворении Б. Пастернака «Разлука» ................................................................................................. 304 Кузнецова А. Н. Комическое заострение как прием деавтоматизации восприятия у Михаила Веллера ............................................................ 307 Киреева А. П. Сравнение образов Карениной и Раскольникова в романах Л. Н. Толстого и Ф. М. Достоевского ................................... 313 Накарякова А. А. Образы немцев в «русской прозе» Владимира Набокова .................................................................................................. 318 Новоселова Е. А. Деструктивный характер любви как сюжетообразующий мотив в повести Ю. В. Трифонова «Долгое прощание» ............................................................................................... 324 Соколянская Е. В. Балаганный контекст пьесы А. Вампилова «Утиная охота» ....................................................................................................... 328 Старцев Д. И. Особенности хронотопа фантастического рассказа А. Беляева «Хойти-Тойти» .................................................................... 332 Хусаинова Г. Ш. Жанр киберпанка в «Хрониках Незримой Империи» Наля Подольского ................................................................................... 334 Расторгуева М. Ю. Тема Африки в поэзии А. Ладинского ............... 341 Тербова С. В. Переосмысление гофмановского образа оживающей куклы-девушки в русской литературе XIX – начала ХХ в. ............... 347 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 7 Современные проблемы изучения зарубежной литературы .............. 352 Жоголева Н. А. Изображение светского общества в романе Льва Толстого «Война и мир» и мемуарах Сэй-Сёнагон «Записки у изголовья» ................................................................................................ 352 Безгина Е. Д. Биографический и религиозно-философский контекст романов-притч «Пока мы лиц не обрели» К. С. Льюиса и «Повелитель мух» У. Голдинга .................................................................................... 355 Игнатенко В. А., Седова Е. С. Новелла П. Мериме «Кармен» в хореографической интерпретации Матса Эка: к вопросу о синтезе искусств.................................................................................................... 362 Дегтярёва А. Ю., Седова Е. С. Нора Хельмер и Нора Марш: проблема типологии женских образов (на примере пьес Г. Ибсена «Кукольный дом» и С. Моэма «Земля обетованная») ............................................... 366 Праздничных О. И. Составляющие художественного концепта наци в немецком эмигрантском романе (Э. М. Ремарк, Л. Фейхтвангер, К. Манн) ................................................................................................... 372 Ловцова О. В. Проблемы молодежного сообщества в пьесах М. Равенхилла «Citizenship» и «Pool (no water)» ................................ 381 Ющак Е. В. Проявление «острого ума» в «Декамероне» Дж. Боккаччо ........................................................................................... 388 Малыкова В. Ю. Cемантика образа времени в произведении Дж. Р. Р. Толкина «Сильмариллион» ................................................... 390 Тавруева А. С. Современная тенденция эволюции сказок ................. 397 Матвеева Ю. М. Поэтика стихотворения Т. Линдеманна «Pappel» . 400 Петросян М. М. Образ Вотрена в «Человеческой комедии» О. де Бальзака .......................................................................................... 402 Подвигина А. Л. Контекстуализация и социокультурная адаптация образа Локи в романе Н. Геймана «Американские боги» .................. 408 Мельников Е. Ю. Криминальная тема в пьесах Лутца Хюбнера о подростках ............................................................................................ 414 Филотенкова Е. А. Межкультурная коммуникация: гамлетовский сюжет в английском (А. Мердок «Черный принц») и американском (Д. Апдайк «Гертруда и Клавдий») романах ....................................... 418 Пономарева А. Ю. Особенности употребления цветовых эпитетов в произведениях Г. Белля «Бильярд в половине десятого» и «Дом без хозяина» ............................................................................................. 423 Трубникова Ю. Ю. «Океаническое чувство» в романе В. Вулф «Волны» ................................................................................................... 429 Соколова М. В. Поэма «Хелианд». Формирование отношения к персонажу с помощью формальных средств ....................................... 435 Шибанова А. Н. Тобайас Смоллетт и литературная критика журнала «Critical Review» ..................................................................................... 439 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 8 Чичкина М. В. Евангельские аллюзии в повести Г. Флобера «Простая душа» ........................................................................................................ 443 Актуальные вопросы теории литературы .............................................. 448 Петрова Е. В. Фокализация как средство моделирования смыслов в тексте ..................................................................................................... 448 Попова М. Д. Смысловой потенциал нарративной структуры: подходы и предпосылки ......................................................................................... 453 Алимбочка И. В. Хронотоп как структурный компонент художественного образа......................................................................... 457 Полякова М. О. Немецкие компаративисты о задачах имагологии .. 462 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Теория языкознания О. В. Аверкова Научный руководитель: Т. В. Попова, доктор филологических наук, профессор (УрФУ) ПОЛИСЕМИЯ И ОМОНИМИЯ СУБСТАНТИВА «БАБА» В РУССКОМ ЯЗЫКЕ Термины родства – одна из самых древних и, на первый взгляд, хо- рошо изученных групп лексики в русском языке. В современном обществе наблюдается некоторая актуализация этого класса слов вследствие демо- кратизации общения на постсоветском пространстве, усиления в нем иг- рового и ослабления нормативного начала. Растет интерес и к существительному баба, что подтверждается как высокой частотой его употребления в интернет-ресурсах (так, например, 29.10.2013 на запрос «баба» «Яндекс» выдал 15 млн ответов, Google – бо- лее 19,5 млн), так и увеличивающимся числом научных работ, исследую- щих этот и смежный субстантивы (работы Т.А. Агапкиной, Л.В. Адони- ной, А.В. Беловой, М.М. Валенцовой, С. Вершинина). Проведенные и об- работанные нами запросы на субстантив «баба» в социальных сетях «Од- ноклассники» и «ВКонтакте» от 28.12.2012 и 26.10.2013 также свидетель- ствуют об актуализации данной лексемы: количество ответов за год уве- личилось примерно в 1,5 раза («Одноклассники» – 244 900 → 399 590, «ВКонтакте» – 7 112 367 → 10 934 774). В условиях активизации употребления лексемы баба носителями со- временного русского языка представляется целесообразным и актуальным исследование значений этого субстантива. В ходе анализа более 150 словарей (ассоциативных, диалектных, ис- торических, тематических, терминологических, толковых, топонимиче- ских, универсальных, фразеологических, частотных, этимологических, словарей иностранных слов, ненормативной лексики, новых слов, омони- мов, синонимов, сокращений, устаревшей лексики, языка определенного писателя и др.), отражающих лексику разных периодов (XI–XVII вв. – 11 источников, XVIII в. – 6 источников, XIX в. – 9 источников, XX в. – 58 источников, XXI в. – 75 источников), было обнаружено, что исследова- тели выделяют у субстантива баба около 80 значений. Данные ЛСВ доста- точно разнородны, что актуализирует вопрос о границах семантического варьирования данного субстантива, о разграничении его полисемии и омонимии. В современной лингвистике выработаны следующие критерии раз- граничения полисемии и омонимии: семантический, этимологический, © Аверкова О. В., 2014 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 10 грамматический, словообразовательный, лексикографический, синтакси- ческий и др. Для анализа семантики существительного баба наиболее адекватными оказались грамматический, этимологический, лексикогра- фический и семантический критерии. Первый критерий показал, что субстантив баба может быть как име- нем нарицательным, так и именем собственным. ЛСВ имен собственных, в состав которых входит лексема баба (это ЛСВ ‘топоним’, ‘антропоним’, ‘название поп-группы «ABBA»’ и под.), лишены синхронной мотивиро- ванности, семантической выводимости из нарицательного имени, поэтому их целесообразно рассматривать как его омонимы. При этом этимологиче- ская или формальная связь с нарицательным именем может сохраняться: так, ЛСВ-топонимы связаны со значением ‘каменный идол’, ЛСВ- антропонимы – с тюрк. ‘отец, старик, уважаемый человек’, игровое баба ‘АВВА’ – с языковой игрой фонетико-графической формой слов. Этимологический критерий позволяет отнести к омонимам ряд ЛСВ субстантива баба, обозначающих лицо мужского пола, каменного идола либо вид выпечки – кулич. Значения ‘религиозный проповедник суфий- ского ордена’, ‘дед, старик, пугало, бабай’, ‘мужчина, совершающий об- ряд обрезания’, ‘почетный титул’, ‘почетное обращение к старшему муж- чине’ пришли из тюркских языков. Более того, тюркская и славянская ба- ба – явные омографы: совпадение написания сопровождается переносом ударения у тюркского субстантива на второй слог. Значение ‘каменный идол’, по мнению одних историков языка, вос- ходит к тюркскому баба ‘старик, отец’, по мнению других – обусловлено матриархатом, когда каменные фигуры человека во многих районах мира изображались в виде женщины. В словарях они подаются как омонимы. Существует версия, что кулич был назван «бабой» по внешнему сход- ству этих феноменов: форма кулича в виде высокого цилиндра с волнооб- разными краями напоминала складки на женской юбке. В лексикографи- ческих же источниках данное значение традиционно связывается с заим- ствованием из польского или немецкого языков (с пирогом Kugelkopf) и выделяется как омоним. Омонимичными – в силу семантической немотивированности, обособленности от значения ‘женщина’ для носителя современного рус- ского языка – представляются и ЛСВ, номинирующие: 1. растения, животных, форма которых напоминает бабу (‘пеликан’, ‘рыба-подкаменщик’, ‘стрекоза’, ‘сорт груши’, ‘подорожник’); 2. вид орудий труда, форма или функции которых напоминают бабу (3 многозначных омонима: баба 1 – механизм, совершающий ударное/давящее действие: // Баран (стенобитное ору-