ebook img

Співвідношення функцій давньоруської і церковнослов`янської мов у XI-XIII ст PDF

8 Pages·7.271 MB·Ukrainian
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Співвідношення функцій давньоруської і церковнослов`янської мов у XI-XIII ст

Розділ І і/ Співвідношення функцій давньоруської і церковнослов'янської мов у XI—ХШ ст. Літературна мова, як відомо, розвивається на базі ряду джерел. Навіть у тому випадку, коли вона є резуль­ татом консолідації кількох близьких діалектних масивів, їй, щоб служити засобом перекладу з інших мов, тобто вводити репрезентовану нею культуру в коло світової культури, не­ обхідно містити назви реалій, що виходять за межі поширення однієї мови. Це однаковою мірою стосується літературних мов як національного, так і донаціонального періодів. В обох ви­ падках розвиток і поширення літературної мови пов'язані з інтернаціоналізацією її словникового складу, з використанням лексичних запозичень, з орієнтацією в початковій стадії на одну або декілька інших літературних мов як на додаткове джерело розвитку. Писемність, а отже, й літературна мова на Русі засвідчу­ ються досить пізніми джерелами. Проте це не означає, ніби х Русь до кінця X ст. була неписьменна. Можна припускати, тттп до утк^ренрч Київської Русі як єдиної держави могли ісщшати_регіональні писемні традиції в племінних центрах; з об'єднанням східнослов янських племен і розвитком фео­ дальних відносин починає формуватися спільнодавньоруська писемно-літературна мова~ 5 Для спільнодавньоруської літературної мови, початок розвитку якої відноситься, очевидно, до періоду становлення й утвердження давньоруської державності (VIII—IX ст. н. е.), 2 характерне відбиття спільносхіднослов'янських фонетичних, Иімчук В. В. Початий літературних мов Київської Русі.— Мовознав­ 1 ство, 1982, № 2, с. 21. Багато вчених припускають, що «Руській Правді», оформленій як 2 зведення законів на початку XI ст. при Ярославі Мудрому, передували більш ранні писемні пам'ятки цього типу (Филин Ф. П, Истоки и судьбн русского литературного язьїка.— М., 1981, с, 220). 9 граматичних і лексичних рис того часу. За справедливим под.» Поряд з цими чисто прагматичними потребами вини­ 7 твердженням Д. С. Лихачова, «джерела руської літерату­ кає необхідність і в послідовному засвідченні історичних ри — в дописемній Русі». Отже, можливе припущення, подій, що породжує літописання. Очевидно, воно набуває 3 що певна уніфікованість слово- й формовживання була систематичного характеру не раніше кінця X ст., але, як результатом зародження літературної мови в одній схід­ зауважує Б. О. Рибаков, «цілком можливо, що короткі хро­ нослов'янській землі — землі середньонаддніпрянських по­ нікальні записи, сама ідея фіксації історичних подій (а отже, лян. Ця земля, споконвіку заселена слов'янами , висунула і відбір для їх запису) виникли раніше». Отже, Київ став цент­ 4 8 одне з поселень — Київ — на роль об'єднувального центру. ром Руської землі — належного до VI—IX ст. ядра давньо­ Виникнення міста є наслідком розкладу родового устрою . руської держави з її першими законами, першою мовою між­ 6 8 У другій половині V — на початку VI ст., тобто в період пе­ племінного спілкування, першими спробами фіксації законо­ ретворення стародавнього київського городища в місто, відбу­ давства й власної історії на письмі. Писемній мові завжди вається соціальна перебудова східнослов'янського суспіль­ передувало усне мовлення. ства: на базі родового устрою розвиваються перші ознаки фео­ Велике значення для поширення надплемінної мови мав далізму, а разом з ними союз колишніх племен перетворюється фольклор, зокрема героїко-історичний епос. Не викликає у першу давньоруську державу. VII—IX ст.— період форму­ сумніву той факт, що усній народній поезії властива певна вання передфеодальних відносин, протиставлення ремісників наддіалектність . Характерно, що в пізніші часи цей фольк­ 10 міста землеробам села в ширших масштабах, ніж це було лорний жанр зберігся переваж о на півночі Русі, хоч всі раніше. «Між «Руською землею» у вузькому розумінні, що яв­ описувані в ньому події, всі дійові особи належать півдневі — ляла собою союз лісостепових слов'янських племен VI— Київській землі. Вважається, що стародавній фольклор, який VII ст. й «Руською землею» в широкому розумінні, яка охоп­ зберігся у північних селян-оповідачів, безпосередньо сполу­ лювала всі східнослов'янські племена від Балтики до Чор­ чається з мистецтвом народних співців давньокиївських часів ного моря і від басейну Вісли до Волги, хронологічно лежить і що «сутність творчих процесів у північний період побуту­ надзвичайно цікавий проміжний ареал Русі, яка почала по­ вання билин... слід визначити як подальший розвиток справді глинати слов'янські племінні союзи, але ще не завершила народних основ епосу, як поглиблення й розгортання билин­ цей процес» . Він завершується на IX століття, відколи і слід них образів у світлі уявлень північного селянства» . в 11 очікувати появи законодавства, а можливо, й писемності як Само собою зрозуміло, що російський билинний епос за засобу фіксації законів і перших законодавчих актів. «Потре­ мовними особливостями мало нагадує давньокиївський. I це ба в писемності,— зауважує Д. С. Лихачов,— з'явилася з на­ закономірно — адже їх відділяє одне від одного майже тися­ громадженням багатств і з розвитком торгівлі: треба було чоліття. Тут ідеться про інше: билинний епос, що служив од­ записати кількість товарів, борги, різні зобов'язання, писемно ним із засобів вираження спільної ідеології східних слов'ян закріпити передачу нагромаджених багатств у спадщину і ще додержавної епохи , сприяв і їх мовному єднанню. 12 Очевидно, в розвитку билинного епосу було декілька ета­ Лихачев Д. С. «Слово о полку Игореве» и культура его времени.— 3 пів, які по-різному локалізувалися. Якщо його початки губ­ Л., 1978, с. 150. 4 Сучасні археологи і антропологи вважають за неспростовний факт ляться в глибинах часів князя «красного сонечка» 13, то перше існування спадкоємного зв'язку між пам'ятками середини І тисячоліття відродження, вірогідно, припадає на другу половину XIV — н. е. і слов'янськими VI—VII ст. (Кондукторова Т. С. Антропология древнего населення Украиньї.— М., 1972, с. 123; Алексеева Т. И. Зтноге- 7 Лихачев Д. С. Культура русского народа X—XVII вв. —М. ; Л., нез восточньїх славян по данньїм антропологии.— М., 1973, с. 256; Смі- 1961, с. 16. ленко А. Т. Слов'яни та їх сусіди в степовому Подніпров'ї (II—XIII ст.).— Рибаков Б. А. Указ, соч., с. 114. 8 К-, 1975, с. 65, 69—75 та ін.). Б. О. Рибаков доводить, що час розквіту лі­ Рибаков Б. А. Предпосьілки образования Древнерусского госу- 8 состепових слов'ян Середньої Наддніпрянщини в II—IV ст. н. е. є про­ дарства,— В кн.: Очерки истории СССР III—IX вв. М., 1958, с. 733—878. міжною і сполучною ланкою між колишнім ядром сколотського союзу Филин Ф. її. Указ, соч., с. 186. 10 (V—III ст. до н. е.) і майбутнім ядром Київської Русі IX—XI ст. (Риба­ Бьілиньї Севера. Т. 1. Мезень и Печора / Записи, вступ, ст. и 11 ков Б. А. Киевская Русь и русские княжества XII—XIII вв.— М., 1982, коммент. А. М. Астаховой.— М. ; Л., 1938, с. 19. с. 45). Пропп В. Я- Русский героический зпос—2-е изд.— М., 1958, 12 Мавродин В. В., Фроянов Н. Я • Знгельс об основних зтапах разло- с. 29—58. 6 жепия родового строя и вопрос о возникновении городов на Руси.— Вестн. 13 Б. О. Рибаков вбачає сліди епічної поезії в писемності Київської Ленингр. ун-та, 1970, № 20, с. 13. Русі, зокрема у возвеличенні літописцем князя Володимира (РибаковБ. А. • Рибаков Б. А. Указ, соч., с. 87, Киевская Русь и русские княжества..., с. 143). 10 початок XV ст. Відбувається воно у Володимиро-Суздальській історично засвідчені писемні документи, складені давньорусь­ землі, де в цей час, як справедливо відзначив Д. С. Лихачов, кою мовою, фіксують зовсім не діалектне мовлення. Вірогідно, помітний підвищений інтерес до дозолотоординської культури що з поширенням спільної для східних слов'ян мови, пред­ Русі, до старого Києва, Володимира і Суздаля, Новгорода. ставленої в IX—X ст. переважно діловими документами і пер­ «Народна думка,— пише вчений,— вбачає у Києві і в його шими спробами літописання, в неї потрапляли й окремі діа­ князі Володимирі символ незалежності, єдності Русі» . 14 лектні риси. «В XI—XII ст.,— пише Д. С. Лихачов,— у побут Фольклорна мова не була ізольована від книжних літера­ суспільства входить густим потоком феодальна термінологія. турних жанрів. Це переконливо доводить Д. С. Лихачов на Розвиток військового мистецтва позначається на ускладненні прикладі «Слова о полку Ігоревім». Він стверджує, що «Слово» військової термінології. Ускладнюються питання внутрішньої близьке до народних «плачів» і «слав» (пісенних прославлянь). дипломатії, а з ними разом ускладнюється і термінологія, І «плачі» і «слави» часто згадуються в літописах XII—XIII ст. прийнята в посольських переговорах. Розвиток усної мови й «Слово» близьке до них і своєю формою, і своїм змістом, але писемної відбувається паралельно, обидві впливають одна в цілому це, звичайно, не «плач» і не «слава». Народна поезія на одну, обидві потрапляють під всепоглинаючий вплив дійс­ не допускає змішування жанрів. Це твір книжний, але близь­ ності, зміни форм суспільного життя» . кий до цих жанрів народної поезії . 20 15 'Звичайно, давньоруська мова лягла і в основу стародав­ Орієнтація на давньокиївський говір у виробленні ділової нього літописання. Так, у Київському літопису, деякі оповідіГ мови, певна нормалізація мовних засобів у фольклорних особливо пов'язані з особою Ізяслава Мстиславовича, справ­ творах, вироблення книжних жанрів, що вбирали в себе ляють враження ділового звіту , військового донесення або фольклорні, сприяли поступовому складанню літературної 21 скарги потерпілих на грабіжників, напр.: Издславь же цьлова мови. Важко погодитися 3|0. І. Соболевським, який твердив, к ним-ь хр(с)ть и посадника ихь вьіведе. а своего оу нихь по­ що в стародавні часи «чист"й~руська ділова писемна мова ціл­ сади, и тоу дворь Стославль раздвли на д. части, и скотьницв ком ототожнюється з місцевими говорами» . На думку ба­ 16 бретькшиці. и товар-ь иже бЬ немочно двигноути. и вь погре- гатьох учених, в основі мови Києва було мовлення південної частини східного слов'янства. Однак це був змішаний говір б'БХЬ бьіло ф. берковьсковь медоу. а вина п корчагь. и црквь міста, що лежало на перехресті багатьох торгових шляхів, стго Вьзнесениьл всю соблоупиша сьсудьі серебреньш. и ин- мало книжну освіту на рівні тодішньої європейської науки , 17 дитьбі и платн слоужебньш. а все шито золото(м) и кадьлнич-в підтримувало до XIII ст. дуже тісні економічні й культурні зв'язки з Новгородом , приймало в своїх стінах гостей із дві*, и кацьи. и еоу(г)ие ковано и книга и колокольї. и не соста- 18 усіх руських земель, з інших слов'янських і неслов'янських виша, ничтоже кнжа. но все раздЬлиша и ЧЄЛАДИ і соть (ЛІ, країн, насамперед Візантії і Хозарського каганату. Ця мова 333—334). 'Літописний жанр, на відміну від ділового, ви­ виконувала складні культурно-просвітницькі й освітні функ­ магає документальних записів прямої мови. Звичайно, літо­ ції і відтворювала різноманітність культурного життя класу писець літературно опрацьовував цей матеріал, але в діалогах феодалів. «У ній,— як відзначав В. В. Виноградов,— було можна знайти багато слідів усної народної, тобто насамперед багато іншомовних елементів, культурних, суспільно-полі­ тичних, професійних і торговельних термінів. Вона містила давньоруської мови,?напр.: мни же рекоша. кнже не стрдпаьл в собі слова з різних слов'янських діалектів» . Отже, перші пот>ди. зде ти НБ со чем-ь бьіти. ивтоуть ни жита ни что. поиди 19 в л'Всноую землю, и йтоудЬ ти СА близь слати кь йцю своєму Гюргеви (334); ре(ч) бра(т)и свои. пустите МА ПО немь. аче Лихачев Д. С. Национальное самосознание Древней Руси.— М. ; Л. 14 самь оутечеть мене, а женоу и д'Ьти со(т) него со(т)нимоу (335); 1945, с. 78—81. Лихачев Д. С. «Слово о полку Игореве» и культура его времени, и рЈша имь. се єсть ворогь нама и вамь. а ловите его (338); 16 с. 23. тако рекоуче прашаемь здоровиш твоего. а коли ньі велишь 16 Соболевский А. И. История русского литературного язика.— Л., к собв со силою прити (341); не иміи на ньі в томь жалобьі. 1980, с. 39. . Лихачев Д. С. Культура русского народа X—XVII вв., с. 21. 17 Рибина Е А. Археологические очерки истории новгородской тор- Лихачев Д. С. «Слово о полку Игореве» и культура его времени, 18 20 говли.— М., 1978, с. 23, 154. с. 153. Виноградов В. В. Основнне зтапн истории русского язьїка : Избр. Еремин И. П. Киевская летопись как памятник литературм.— Тр. 19 21 тр.—М., 1978, с. 16. отд. древнерус. лит. / Ин-т рус. лит. АН СССР, 1949, т. 7, с. 73. 12 13 но боудемьі вси за содинь моужь и не ПОМАНИ злобьнашихь никТ) (гр. єякттагпс.) та ін. Активно проникали в старослов'ян­ (342) та ін. ську мову і власне грецизми {аєрг, аггель, акрид'ь, алавастрі), антифонь, антихрьсть, апостолг, ароматг, ас­ ' Як і в діловій мові, у літописній на основі даяніЩ)уажої пида та ін.). За підрахунками Р. М. Цейтлін, на 9616 слів, мови виробилися свої «кліше», свої традиційні формули. Де­ зафіксованих у старослов'янських пам'ятках, припадає 1778 які з цих формул набули значного поширення й переходили безпосередніх запозичень з грецької мови, в тім числі гебраїз­ від одного автора до другого: седе на столь діда своего и отца мів, арамеїзмів та слів із інших мов . «Слов'янська мова, своего; вьеха со славою и честью великою; с радостью вели­ 26 якій припало одразу сприйняти таку нагромаджену віками кою; бишасА крвпко; возвратишасд восвояси та ін. 22 спадщину чужої культури, вийшла з цього випробування V Другою мовою, що виконувала на Русі літературні функ­ з великою для себе честю. її словниковий склад виявився ції, була південнослов'янська з походження етарослов'ядеька, настільки широким, що й найважчі тексти не зупиняли пере­ яка вже в XII "ст. перетворюється у східнослов'янський ва­ кладачів» . ріант. Беручи до уваги близькість давньоруської і старо­ 27 слов'янської мов, можна припускати, що задовго до хрещен­ Проникнення старослов'янської мови на Русь як літера­ ня Русі старослов'янська мова, закріплена в спеціально турної дало підстави одним дослідникам (О. О. Шахматов) вва­ створеній Кирилом і Мефодієм писемності, у чому була жати її єдиною літературною мовою давньоруського часу — її головна перевага над іншими слов'янськими мовами, впли­ прямою попередницею сучасної російської літературної мови, вала на вироблення норм давньоруської. За свідченням а іншим (С. І. Обнорський) абсолютно заперечувати вплив О. І. Соболевського, в одній із папських булл згадується про старослов'янської мови на формування норм давньоруської. слов'янське богослужіння на Русі в часи Ольги, а це означає, Обидва погляди в наш час сприймаються як надто катего­ що деякі старослов'янські тексти проникли в Київ не пізніше, ричні . 28 ніж на зламі IX і X століть . Л. П. Жуковська пише, що пер­ [Старослов'янська мова була одним із джерел формування 23 ші книги старослов'янською мовою з'явилися на Русі не давньоруської літературної мови, а отже, одним із компонен­ пізніше 867 р., оскільки візантійський патріарх Фотій в ен­ тів тих культурних традицій, які вироблялися в умовах са­ цикліці цього ж року говорив про хрещення Русі як про до­ мостійного життя східного слов'янства. Як відзначав В. В. Ви­ конаний факт . ноградов, «Київська Русь була першою значною спробою вирі­ 2І Поява в XI ст. таких видатних пам'яток, як Остромирове шити завдання зв'язку чорноморської і прибалтійської культур євангеліє, Служебні мінеї 1095—1097 рр., оригінальні твори у відносно стійкій політичній організації» 29. Старослов'ян­ перших східнослов'янських письменників, виразно говорить ська мова, а згодом її продовження — церковнослов'ян­ про те, що за одне чи два покоління писарів і книжників не ська — посідала в цьому процесі дуже помітне місце. «Як би могли розвинутися на Русі ні такий стиль, ні такі орфогра­ не оцінювати мовну ситуацію в стародавній Русі і разом з фічні традиції. Високий авторитет старослов'янської мови, нею російської літературної мови,— пише Ф. П. Філін,— визнання її як східнослов'янської літературної мови пояс­ ясно одне: старослов'янська мова відіграла видатну роль в нюється тим, що вона формувалася з слов'янського мовного історії російської (ширше — східнослов'янської) мовленнєвої матеріалу при посередництві високорозвинутої грецької лі­ культури»30. Як називати цю мову: старослов'янська чи, як тературної і філологічної культури . Саме в старослов'ян­ це широко прийнято в багатьох сучасних працях, церковносло­ 25 ській мові уперше з'явилися еквіваленти грецьких слів, яких в'янська? У дореволюційній літературі поняття старослов'ян- не було раніше в слов'янських мовах. Це кальки типу бесреб- Цейтлин Р. М. Лексика старославянского язьїка : Опьіт анализа рьник-ь (гр. 'сп>аруорос;), грЬшьник-ь (гр. аьіартоЛбе), испоеЬдь- 28 мотивир. слов по данньїм древнеболг. рукописей X—XI вв.— М., 1977, никг (гр. бцо^лупті??); кгнижьникп (гр.ураццатебс,), наставь- с. 27._ Истрин В. М. Очерк истории древнерусской литератури.— Пг., 22 Там же. с. 80. і 922,2 7 с. 72—73. турн2о3 гоЖ уякзоьвїсккаа я дрЛев. нПей. шОе гон екпоетроироьдіха .—пр оВблоепмр.а х яизситкоорзиниа нриуяс,с ко1г9о7 2л, и№те ра5-, ка з 23 цьОобгио двпаи тваоннния двіссетбалічин оп рвоидсоввітжлееннная вв кпноидзаіл ьФш.і йП .л іФтеірліантау р«і.И сПтооклие миі­ с. 66. судьбьі русского литературного язьїка» (1981), зокрема в розділі «Сучасна 24 Виноградов В- В. Указ, соч., с. 18; Ангелов Б. Ст. К вопросу о на- >»сійська мова, її походження», с. 7—86. чале русско-болгарских литературньїх связей.— Тр. отд. древнеруС. Виноградов В. В. Указ, соч., с. 11. лит. / Ин-т рус. лит. АН СССР, 1958, т. 14, с. 138. 29 Филин Ф. П. Указ, соч., с. 4. Виноградов В. В. Указ, соч., с. 11. м 86 15 14 ської мови ототожнювалося з поняттям церковнослов'янської. руська мова, ввібравши в себе певну частину церковнослов'я­ Так, О. І. Соболевський писав: «Церковнослов'янська, або ста­ нізмів, не перестала бути давньоруською. Що ж до старосло­ рослов'янська, або давньоруська мова — та мова, якою слов'ян­ в'янської, то грань між нею і церковнослов'янською досить ські первовчителі св. Кирило й Мефодій переклали з грець­ виразно виділяється в XII—XIII ст., коли церковнослов'ян­ кої книги святого письма та богослужбові і яка після їх ська мова стала розвиватися з свідомою орієнтацією на давньо­ смерті стала літературною мовою болгар, сербів і руських» . руські фонетичні, граматичні, а частково й лексичні особли­ 31 вості, тобто перетворилася у східнослов'янську редакцію ста­ . З прийняттям християнства Русь дістала з Болгарії канонічну рослов'янської мови. Деякі дослідники_4^^1аш-ч4е4дут^2Л^ал.і, літературу старослов'янською мовою. «Вся перекладна літе­ вважаючи, що церковнослов'янську мову слід протиставляли ратура стародавньої Болгарії з книгами св. письма насампе­ старек^те^-Я4ШЬіай_ж_щфшу від неї мовн^-одештгщо----^ ред, а разом з нею і невелика болгарська оригінальна літера­ 35 тура з поширенням на Русі християнства перейшла на Русь Отже, в період X—XIII ст. на Русі в писемно-літературнін тут стала руською» . Як уже відзначалося раніше, цей сфері розвивається білінгвізм. Як писав О. І. Соболевський, 32 руський варіант старослов'янської мови і дістав у сучасній ^шор_яд з церковнослов'янською мовою Давня^Р-усь\.зжшї2зй живу руську мову, і пам ятки цієї останньої, поряд ? Пгім' - .^літературі назву церковнослов'янської мови. Ф. П. Філін дт Ткатгпершої, тягнуться від найдавніших до найновіших ча- уважає, що слід убачати різницю між старослов'янською т±вх- 7~гдтб~думку поділяв і В. В. Виноградов. «^Цілком певна як першою міжслов'янською літературною мовою і церковно­ зв -вказівка на те,— писав він,— що вже в XI ст. виникла ця дво­ слов'янською, що функціонувала на Русі паралельно з давньо­ мовність» . Ще з більшою певністю про це говорить Ф^ П. Фі_- руською . На середину XIII ст., тобто на час золотоордин- 37 33 лін: «У Стародавній Русі зіткнулися дві близькоспоріднені, ської навали, майже вся перекладна й оригінальна література але самостійні мови, що відрізнялися ппня від одної не тільки стародавньої Болгарії встигла стати надбанням Русі. Мова «спеціальною» термінологією, але й_словдми всіх дексико-те- цих пам'яток — церковнослов'янська — стає ознакою вченос­ матйчних—трун» . 3~часом явище білінгвізму згладжується: ті, а тому активно проникає в оригінальну літературу, в тому 36 елементи церковнослов'янської мови проникають до лексич­ числі в рукописи світського змісту. У східних слов'ян цер­ ного складу і граматичної будови давньоруської, а давньо­ ковнослов'янською мовою були перекладені «Александрія», руські фонетичні, граматичні і лексичні особливості активно «Девгенієве діяння», «Повість про Варлаама та Іосафа», «По­ виявляють себе в церковнослов'янських рукописах, особливо вість про Акіра премудрого», «Хроніки» Георгія Амартола в творах світського характеру. В галузі літописання, в ху­ і Сінгелла та ін., розвивається оригінальна література, як на­ дожній і мемуарній літературі церковнослов'янські елементи приклад «Слово про закон і благодать» Іларіона, «Слова» Ки­ починають використовуватися як стилістично марковані си­ рила Туровського, «Сказання про Бориса і Гліба» та ін. ноніми давньоруських. ""Обидві літературні мови —давньоруська і церковнослов'ян­ ська — були ще досить близькі між собою, до того ж осві­ Звичайно, як давньоруська, так і церковнослов'янська мо­ чені руські люди, які володіли церковнослов'янською мовою, ви мали свої розгорнуті системи синонімів. Л. П. Жуков­ ""безперечно, знали й давньоруську літературну мову; що ж ська наводить, наприклад, такі синонімічні ряди, що їх міс­ до вимови, то вони не могли не спиратися на розмовну мову, тить Мстиславове євангеліє: тишина — ведро, потопі) — во­ да, ковьчегтз — корабль, храмь — храмина •— доми — кл'Ьть, яка лежала в основі давньоруської літературної. «З цього мрежа — неводь, брегь (про море) — край, иго — шрем-ь, випливає,— зауважує Г. Хютль-Ворт,— що давньоруська і брань — рать, плЬмя — сЬмя — родт>, причастинг — наслЬ- церковнослов'янська мови розвивалися не в ізоляції, а в по­ ди\є, причастьникь — насл'Ьдьникь, бесправьдшє — несьс- стійному контакті... Не існувало ні церковнослов'янських пам'яток без всяких східнослов'янських домішок, ні давньо­ руських текстів, зовсім вільних від слов'янізмів» . Давньо- 34 35 Малкова О. В. О связи церковнославянского язьїка древнерусской редакции со старославянским язиком.— Вопр. язнкознания, 1981, № 4, Древний церковнославянский язьік : Фонетика / Из лекций с. 83. А. И31. Соболевского.—М., 1891, с. 3. ; 36 Древний церковнославянский язьік : Фонетика / Из лекций Соболевский А. И. Указ, соч., с. 22. А. II. Соболевского, с. 22. в др333е243 внФХеюирлтуилсньс -кВФиой.р тПп е. рУГи.ко адСз.п—, ос рШончьії.ее, п сп.. р52о21б3ал;уе .Цм Лиеай птигзлЬуи.нч, ен1Р9и7.я 3 Мл, и.В тсеУір ка1ат8зу,, рссн.о оЗгчОо., . ся.з ь1їк2а. ЕИЯ. 3378 19ФВ8ии2н.,шо №гнр а д3Фо, .в с П. В.1 .3 О.В .л Уекксаизк, ес одчр.е, всн.е 1р8у.с ского язьїка.— Вопр. язмкозна- 16 2 4-2104 17 тость, лоукавьство — проньїрьство, коньчанинг — коньчина — оповіді . По-друге, не можна повністю ототожнювати давньо­ коньць, дЬнтик — дЬло, олтарь — требьникг — жертве- 43 руську літературну мову з народною : це була літературно никь, оумт> — разоумь, сьборище — сгборг, господинг — гос­ 44 опрацьована мова, що підпорядковувалася певним, досить подь та ін. Давньоруська мова, природно, мала свої розгор­ 39 строгим нормам і мала тривалу традицію літературного вжи­ нуті синонімічні ряди, напр.: коупити — крьнути, д'Ьло — вання. Тому ніяк не можна погодитися з думкою, нібито цер­ орудьнз, бЬла — єЬверица — вЬкша, паруси — пьр'Ь, волг — ковнослов'янська мова була єдино прийнятною для того твору, бикь, рака — корста та ін. Проте якщо в стилістично од­ 40 що претендував на літературність. Так, Б. Унбегаун вважав, норідних текстах синоніми добиралися в основному в межах що юридичні тексти написані «нелітературною писемною мо­ однієї мовної системи, то в креолізованих текстах церковно­ вою» . З цього приводу Л. П. Жуковська вказувала як на слов'янські й давньоруські слова нерідко перебували на різ­ ІЬ зразок пам'яток, також належних до юридичного стилю, на них полюсах єдиної синонімічної системи. Пор. урочисте вжи­ «Руську Правду», основні положення якої були сформульо­ вання слів врата, злато і побутове ворота, золото. Інколи вані східними слов'янами ще до прийняття християнства і по­ стилістична відмінність вела до зрушень у семантиці церков­ яви на Русі богослужебних книг та інших творів, писаних нослов'янських слів порівняно з їх давньоруськими відповід­ старослов'янською мовою. То які ж підстави для того, щоб никами, напр.: храмь «будівля для виконання релігійних знову повертатися до цього питання й кваліфікувати старо­ та ін. обрядів» — хороми «будинок, житло, будівля». слов'янську (згодом церковнослов'янську) мову як літератур­ Звичайно, взаємне зближення давньоруської й церковно­ ну, а давньоруську юридичну як нелітературну? слов'янської мов не було одноразовим актом. Ф. П. Філін 46 Таким чином, вплив старослов'янської (церковнослов'ян­ на прикладі мови «Повісті временних літ» показує, що спершу ської) мови на давньоруську спричинив розвиток у XII ст. деякі давньоруські і церковнослов'янські лексеми (типу воло­ другого — церковнослов'янізованого — варіанта давньору­ дати — владати, волость — власть, преступити — пересту­ ської мови, тобто поряд із давньоруською діловою мовою роз­ пити та ін.) існували як дублети і лише згодом набували ста­ винулася давньоруська літописна. Широке використання тусу стилістичних синонімів . Г. Хютль-Ворт слушно звер­ 41 церковнослов'янізмів у другому варіанті давньоруської літера­ нула увагу на те, що коли слов'янізм типу град-ь зустрічається турної мови було закономірним наслідком паралельно вжи­ в одному місці, яке написане переважно в церковнослов'ян­ ваних літературних мов. Як уже сказано, результати цієї ському ключі, то ця одинична форма ні стилістично, ні фор­ взаємодії виявилися насамперед у жанрі літописно-мемуар­ мально не виділяється: вона не відрізняється від свого ото­ ної, або як її називає Ф. П. Філін, повіствувальної літератури. чення і сприймається як стилістично нейтральна . Очевидно, 42 Це пояснюється тим, що своїм змістом пам'ятки цього жанру вживання церковнослов'янізмів у давньоруській мові уже були значно ширші й багатші як за пам'ятки ділового письма, далеко не завжди мало стилістичну маркованість: намічалася так і за пам'ятки конфесіонального жанру. тенденція до семантичного взаємопроникнення обох мов. Перший різновид давньоруської літературної мови (діло­ У XII—XIII ст. внаслідок творчої взаємодії давньоруської вий) хронологічно передує другому (повіствувальному). Про­ і церковнослов'янської мов розвинувся новий тип літератур­ те в XII—XIII ст. вони продовжують співіснувати. ної мови, представлений у «Повісті временних літ», «Слові Між церковнослов'янською і двома варіантами давньору­ о полку Ігоревім», «Житії і ходінні Данила, Руської землі ської літературної мови встановлюється функціонально-сти­ ігумена» та ін. Ці пам'ятки відзначаються живими й безсум­ льова взаємозалежність: церковнослов'янські тексти можуть нівними зв'язками з народною давньоруською мовою, з її бути віднесені до високого стилю, давньоруські,.збагачені цер­ образною фольклорною системою. Однак, по-перше, на сьо­ ковнослов'янськими елементами,— до середнього, а власне годні все ще неможливо в кожному конкретному випадку визначити, чи пройшло вже це живе мовлення через обробку фольклорної практики, перш ніж воно досягло літописної Адрианова-Перетц В. П. Древнерусская литература и фольклор.— 43 Л . 1974, с. 35. Жуковская Л. П. Указ, соч., с. 72. ** Хютль-Фольтер Г. Диглоссия в Древней Руси.— ОДеп. Зіау. 89 Филин Ф. П. Лексика русского литературного язьїка древнекиев- » іаЬгЬ., 1978, Всі 24, с. 110. ской 40зпохи : (по материалам летописей).— Л., 1949, с. 225. * Унбегаун Б. О. Язьік русской литературьі и проблеми его разви- Там же, с. 77—81. Ш-— Іп: Сотпшпісаііопя сіє 1а йе1е§аііоп Ггапдаізе еі сіє 1а сіеіедаїіоп 41 шва;. Рагіз, 1968, с. 117. Хютль-Ворт. Г. Указ, соч., с. 44. 42 ** Жуковская Л. П. Указ, соч., с. 64. 18 19 змінюватися: після церковнослов'янської виступала давньо­ давньоруські (переважно юридичні) — до побутового. Отже, руська і навпаки . На цю особливість указував ще напри­ дві паралельно вживані мови виступали з трьома відмінними 49 кінці 40-х рр. Ф. П. Філін. Він відзначав, що в «Повісті вре­ стильовими настановами, чому й відповідає наявність у дав­ менних літ» «представлені найрізноманітніші і за змістом і за ньоруській літературній мові двох стильових різновидів. мовленнєвою формою стилі давньоруської писемності: виклад Не підлягає сумніву, що престижність церковнослов'ян­ стародавніх народнопоетичних оповідей, ділові документи, ської мови як культової в XI—XIII ст. була вища, ніж дав­ короткі, сухі і докладні барвисті описи історичних подій, ньоруської ділової , та вже сам факт їх симбіозу не тільки 47 що відбулися в часи перших літописців, перекладні й іно- в єдиному стилі —літописно-мемуарному,— але й у творах, слов'янські пам'ятки світського й релігійного змісту, цер­ належних до інших стилів, скоріше вказує на їх наближення ковна писемність канонічно-богослужебного та житійно-по- до статусу паритетності, ніж навпаки. віствувального характеру і т. д., і т. ін.» На жаль, вивчення конкретних пам'яток давньоруської 60 Слід відзначити, що «повіствувальний» тип літератури роз­ мови, їх мовної структури відбувається повільніше, ніж ство­ вивався не тільки на давньоруській мовній основі із залучен­ рення теорій про співвідношення старослов'янських і східно­ ням церковнослов'янського компонента , а й навпаки — на слов'янських компонентів як у давньоруській мові, так і в 61 церковнослов'янській основі із залученням давньоруського її нащадках — літературних російській, українській і біло­ компонента. Ця традиція креолізації східнослов'янських ком­ руській мовах. У свій час О. Лешка і А. Курімський писали, понентів з південнослов'янськими перейшла згодом в україн­ що «набагато менше (ніж висвітлення літературної і загаль­ ську, російську та білоруську мови — пряме продовження нокультурної історії пам'яток.— В. Р.) було зроблено для давньоруської. пізнання мовних особливостей досліджуваних пам'яток, а то­ Паралельне використання традицій як церковнослов'ян­ му мало яку пам'ятку — церковнослов'янську чи старору­ ської мови східнослов'янської редакції, так і давньоруської ську — ми досконало знаємо з мовного боку. Можна сказати, літературної мови в одному жанрі і в одному творі — пере­ що всебічно не знаємо жодної» . На сьогодні це твердження 48 важно в мемуарному з опорою на церковнослов'янську, а в вже можна вважати застарілим: старанно досліджена мова літописному з опорою то на давньоруську, то на церковно­ «Слова о полку Ігоревім», «Слова о законі і благодаті» Іларіо- слов'янську — виробляли новий тип норм, що базувалися на, «Повісті временних літ» за різними літописами та ін. тво­ на стилістичному розрізненні компонентів обох мов — тепер рів. І все ж для всебічного і несуперечливого опису мовної уже як складників єдиної системи. ситуації у Київській Русі цього ще недостатньо: кожна сучас­ на теорія про цю ситуацію має до деякої міри абстрактний Давньоруська мова XII—XIII ст.— це попередник сучас­ характер. Проте приступаючи до вивчення мови конкретних них східнослов'янських літературних мов, що, очевидно, був пам'яток, дослідник на основі відомих йому фактів повинен би єдиним, коли б в силу історичних обставин різні частини визначити напрям пошуку. Історичні факти, зокрема хроно­ давньоруського народу не були надовго відірвані одна від логізація розвитку передфеодальних відносин, існуючі описи одної. тогочасної літератури, зрештою прогрес у дослідженні мови Як літописна, так і мемуарна література створювалися згаданих пам'яток — усе це спрямовує на шлях шукання ти­ •сією Руссю. Д. С. Лихачов відзначив, що «руське літописан­ пів контактів між двома л і т е р а т у р н и ми мовами — ня ніколи не було вузькомісцевим. Навіть у часи золотоор- давньоруською і старослов'янською. данського ярма, коли спілкування між окремими землями Очевидно, мовностильове взаємовідношення в XII—XIII ст. повністю не вкладалося у визначені три стильові різновиди. * Зміна основи досі чомусь не бралася до уваги дослідниками. Одні •шшяа уважали, що мова стародавніх літописів в основі своїй народна, але Давньоруські книжники нерідко вдавалися до поєднання цер­ ж дамішку церковнослов'янізмів (Лавровский П. А. О язнке северньїх ковнослов'янської і давньоруської мов у межах того самого щиашж леюписей.— Спб., 1852, с. 19), інші дотримувалися погляду, що твору. Це особливо характерно для літописання і мемуарно- шюсхї пасалися по-церковнослов'янськи з певною домішкою місцевих мов­ оповідної літератури. Саме тут мовна основа могла постійно ний елементів (Истрин В. М Договори русских с греками.— Изв. Отд-ния яв- в словесности, 1925, т. 29, с. 390—391). Особливість мови літопи- ш шржз і полягає в почерговій заміні давньоруського субстрату церков- Хютль-Фольтер Г. Указ, соч., с. 111. шсм"*нським суперстратом і навпаки. 47 Фвмін Ф. П. Лексика..., с. 4. Ьезка О., Кигіт^ку А, Сігкеупезіоуапзке Ігайісе а сігкеупезіоуапзкб м 48 * Там же, с. 7. (ІЄсІісіуї у гизііпі,—- Виїї. Озіауи гизкепо ]агука а Ні., 1966, 10, з. 73. 21 20 було надто ускладненим, кожен феодальний центр намагався розширити свої літописні записи за рахунок записів сусідів, якомога повніше висвітлити події спільноруської історії. В літопису жевріла ідея єдності Русі. Більшість літописів, що велися на всьому величезному просторі Руської землі, починалися із спільної для всіх них оповіді про те, «откуду єсть пошла Русьская земля» . 62 Власне давньоруська мова, представлена в діловій писем­ ності, зазнавала впливу церковнослов'янської мови значно меншою мірою. «Церковнослов'янізми типу «се азг» і под. в таких ділових документах, як грамоти XII ст., «Руська Правда», набувають специфічного значення і вплітаються як своєрідний мовленнєвий узор в давньоруську мовну основу» . 63 Зате ця мова була більш відкритою системою для проникнення в неї місцевих рис на всіх рівнях структури. Ф. П. Філін відзначав, що «мова давньоруської ділової писемності була важливим відгалуженням тієї ж руської літературної мови, але все ж відгалуженням, а не головною лінією розвитку на­ шої мовної культури» . Це зауваження справедливе щодо 54 подальших шляхів розвитку російської літературної мови. Що ж до української й білоруської мов, то навпаки, саме мова давньоруської ділової писемності лягла в основу їх утвер­ дження на народних засадах. Лихачев Д. С. Культура Руси времени Андрея Рублева и Епифания 62 Премудрого,— М.; Л., 1962, с. 99. " Филин Ф. П. Лексика..., с. 168. Там же, с. 7. 64

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.