ebook img

Wounding and Death in the'Iliad': Homeric Techniques of Description PDF

177 Pages·2003·183.697 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Wounding and Death in the'Iliad': Homeric Techniques of Description

WOUNDING AND DEATH * IN THE * Homeric Techniques of Description Wolf-Hartmut Friedrich Translated by Gabriele Wright and Peter Jones Preface by Peter Jones Appendix by K.B. Saunders Duckworth First published in 2003 by f f c y Gerald Duckworth & Co. Ltd. 61 Frith Street, London W1D 3JL ^ ,& 3 ^ '£ + - Tel: 020 7434 4242 Fax: 020 7434 4420 [email protected] www.ducknet.co.uk © 2003 by Wolf-Hartmut Friedrich Translation © 2003 by Peter Jones and Gabriele Wright Appendix © 2003 by K.B. Saunders All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the pubhsher. A catalogue record for this book is available from the British Library ISBN 0 7156 2983 2 l ,° S N c & ’ <5 \ rpaa-bn *PT)NVX) ___ Typeset by Ray Davies Printed in Great Britain by Bookcraft (Bath) Ltd, Midsomer Norton, Avon Contents * If Foreword ix Preface by Peter Jones xi Introduction [5] 1 I. Phantasmata [11] 7 II. Truth to Life [30] 23 Additions to I and II: A. Pseudo-Realism [43] 34 B. Low Realism [52] 41 III. Strict Style [64] 53 Appendices I. The Duels in T and H [84] 71 II. Harpalion and Lycaon [97] 82 III. Sarpedon [103] 88 I V. N : S : n [113] 97 Notes 103 Index [120] 127 Appendix by K.B. Saunders 131 Introduction 131 Phantasmata 137 Pseudorealism 147 Low Realism 151 Other Problematic Wounds 153 Conclusions 161 Notes 162 References in square brackets are to the original page numbers of Friedrich’s text. v ¥ Preface f Peter Jones Friedrich argues that different styles in the Eiad indicate different authors. His conclusions will not find many supporters: indeed, since the need to believe in a single composer of the Iliad seems to be almost an article of faith in western scholarship at the moment, it is hard to think of any case that would. The fact that Homer’s poetry is oral in nature certainly weakens, if it does not destroy, many of the tradi­ tional arguments for multiple authorship, but that single fact does not automatically preclude the possibility that the work of more than one oral poet may help to constitute today’s text. After all, we can at the moment say nothing for certain about the conditions of the production of epic poetry in Homer’s time, let alone how the Eiad came to be in the form we have it. But if we were to make any case at all for multiple authorship, my sense of the matter is that style would be an important determining factor. However far one may justify the content of \j/ 297- co 5481 on thematic grounds, for example, I find its stylistic ineptitude quite inconsistent with most of the rest of the Odyssey.2 In this context it is interesting that oral stylistics is a field that remains, if not exactly virgin, then pretty thinly ploughed.3 Such judgements can be perilously subjective, and Friedrich is well aware of the problem. His Introduction is suitably scathing about earlier efforts to carve up the Eiad stylistically and aesthetically (see e.g. [5-7]),4 and his own solution is to produce stylistic and aesthetic, or value, judgements by restricting himself to comparing like with like - in this case, battle scenes [8] - and distinguishing between authors on grounds of the varying levels of plausibility or implausi- bility of the wounds and deaths suffered by the heroes [10]. This is where the medical interest of Friedrich’s work lies. Two points need to be made. First, as Kenneth Saunders argues in his Appendix, Friedrich’s categories range over a spectrum of physical possibilities, so that his distinctions between 'fantasy’, ‘pseudo-realism’ and low realism’ are not as sharp as they might be. Second, though Friedrich does indeed argue on medical grounds for the plausibility xi i Preface or otherwise of a wound, he had no strict need to since, for literary purposes, it is the effect of the description on the imagination of the reader that counts. Herein, of course, lies the potential weakness of Friedrich’s analysis: what seems plausible or implausible to him may not in all cases have seemed so to the poet (just as, indeed, the death of Thoon will appear fantastic to the twenty-first-century doctor, but a layman might see little more to it than a hearty blow to the spine). For all that, since ancient scholia thought it worth commenting on some of the grislier wounds, often for moral purposes, the awareness of different styles of wounding is not a modern prejudice. We may summarise the situation today as follows: it is rather as if a doctor, an art-historian and a man-in-the-street were to react to (say) all the arrow wounds in all the paintings of St Sebastian’s martyrdom. The categories likely’ and 'unlikely’ would have different meanings to all parties (diagnosis of the consequences for St Sebastian of an arrow piercing the liver would not come into the art-historian’s thinking, for example, nor would artistic genre come into the doctor’s thinking, and neither criterion would come into the layman’s), but the conclusions of the one would not necessarily invalidate the perceptions of the others. By way of exemplifying Friedrich’s method, I take the scenes in which a warrior, and/or his attendant charioteer, are killed, after being rendered somehow helpless [llff.]. The scene in which Idome- neus kills Asius and Antilochus then kills Asius’ (nameless) attendant who is at his wits’ end, hunched up in the chariot (N 387ff.), seems to Friedrich a model piece of action. But the scene at II 399ff., where Patroclus kills Pronous and then his terrified, hunched attendant Thestor, seems to him far less satisfactory: Thestor’s terror is not related to Pronous’ death, and Thestor (who is named) is a nobody anyway, elevated into importance by being pictured in a lengthy simile which describes him as being hooked and lifted out of the chariot like a fish out of water, an image Friedrich finds fantastic. Things worsen at E 576, where Menelaus kills Pylaimenes ('standing stock still’, for reasons Friedrich guesses may be related to the 'terrified attendant’ theme); and Antilochus then kills his attendant Mydon with a sword-blow to the head. Friedrich points out that the poet does not make clear that Pylaimenes is even in, or indeed anywhere near, his chariot at the time, and finds the death of Mydon even more fantastic - falling out of the chariot to stick upside down in the sand before being kicked over by the horses. Friedrich now turns to N 434ff. Here Alcathous is not in a chariot, but on foot. He too is incapable of action - this time because Poseidon has put him in a trance and shackled his limbs - and his armour gets a special mention because it 'rings out drily’ as the spear cuts through into his heart, xii Preface whose ‘dying palpitations shook the spear to the very butt’.5This, says Friedrich, is a magical, nightmarish scene, full of special effects. On this basis Friedrich starts to cast his net wider over the poem, and gradually it emerges [40] that much of N and S is a combination of realistic and unrealistic warrior-actions, that the realistic episodes relate only to the wounding and retreat of Priam’s sons, and the additional material helps to delay the major battle between Ajax and Hector, which should surely start at N 802 but does not in fact occur till S 402 (in which, as a climax to the ‘retreat’ theme, Hector too, the most important of Priam’s sons, gives way). Friedrich draws some parallels with the series of Greek woundings in A, and concludes that fantastic scenes, constructed by some other poet, have been added to the realistic scenes in N and S, and that one of the purposes is to highlight heroes like Meriones, who are generally associated with such scenes and whom he sees as typical of ‘newcomers’ to the epic, introduced in its final stages; not being able to compete with the established heroes, they are described in such way as to offer stronger literary stimuli to the audience [78] .6 In other words, small-scale analysis by style can have wider ramifications for conclusions about composition. This summary pursues only one thread among a large tapestry, but it shows, broadly, how Friedrich works. It is, of course, ironical that at one point he uses the phrase ‘variation and theme’ in relation to scenes like the death of Asius’ charioteer and its multiforms [17], since in musical composition that phrase celebrates above all unity of authorship. But Friedrich also talks in terms of ‘motifs’, language with which neither the musician nor the oral critic would have complaints. And this, surely, is the point. Friedrich’s method of work­ ing is entirely compatible with that of the oralist - comparing scenes in terms of motifs - even if the oral critic would deny that it is thereby possible to reach conclusions about authorship of the sort to which Friedrich is drawn. Indeed, Friedrich’s work is used consistently by Bernard Fenik in his definitive Typical Battle Scenes in the Iliad (.Hermes Einzelschriften 21, Wiesbaden 1968), and even Fenik, com­ mitted to the view of an oral Homer as he is, still acknowledges that there may be something to be said for e.g. Friedrich’s view of interfer­ ence in N and S. Fenik writes (157): ‘The traditional explanation for this situation [i.e. why Hector and Ajax do not fight at N 382] is simple: the section between lines N 832 and S 402 has been inserted into an originally unified context, splitting it apart and arresting its conclusion. It is, indeed, difficult to escape the conclusion that something has gone seriously awry here, however it may have happened. The xiii Preface feeling that N 832 and 5 402 belong together is further strength­ ened by their stylistic relation, as Friedrich has established. One of the stylistic categories that he isolated is what he calls ‘bioti- scher Realismus’. This is a manner of describing things or events simply and straightforwardly, but with an eye for detail. It is to be contrasted, for example, with that style which describes details that are weird, fantastic, or grisly, or the monumental style where details are held to a minimum and only what is necessary or most important is described. Friedrich concludes [39, this translation]: Tor if we contemplate all the passages in which books N and E show the “true-to-life” style which observes meticulously, is concerned about motivation, and is sober rather than effusive, then from all the individual fights, the following stand out: [40] The death of Asius and his charioteer N 384-401; Deiphobus’ appearance N 156-8, his attack on Idomeneus N 402-12, but above all his wounding and his retreat N 527-39; Helenus’ duel with Deipyrus, his attack on Menelaus, his wounding, retreat and nursing by Agenor N 576-600; Hector’s attack N 803-8 (cf. N 145-8), his duel with Ajax, his wounding, fainting and rescue E 402-39 (his awakening is to be included, O 240-3). This selection according to stylistic criteria brings to­ gether material which is separated by much material of a different nature. This obscures the idea which links together the pieces that have been emphasised: Priam’s sons are wounded one after the other....’ These are startling observations, and a check of all the fighting in N and S will show that Friedrich is right. This particular stylistic tendency appears only in these two books and, with the exception of N 384-401 (the death of Asius and his charioteer), it is always in connection with one of the sons of Priam, who are wounded one after the other. Other explanations for this stylistic phenomenon besides ‘disturbance of the original context’ are possible. The poet could have had scenes in mind from another poem, his own or somebody else’s, from which he borrowed, and where these men’s woundings were related in this particular style.7 Perhaps the deaths and woundings of certain persons were more fixed in the tradition, stylistically and otherwise, than we might expect. But the transition from one of these stylistically identifiable sections to another where the style is different, and vice versa, is not abrupt or difficult elsewhere as it is here between N 832 and E 402. It is this combination of stylistic relatedness and the abrupt break at N 833, plus the thematic connection of N 832 with E 402, that forces the conclu­ sion that some violent disturbance has taken place.’ xiv Preface This is, I think, striking confirmation that Friedrich’s approach to style is on the right lines; and Janko too, even though he rejects the idea of interference in this passage, finds persuasive Friedrich’s style-based analysis [25] that ‘the crescendo of horror contributes to the [Trojan] rout’.8 If Friedrich’s general approach to style is, then, compatible with oral practice ^nd may still be able to make a useful contribution to our understanding of it, what of his broader concerns with layers of authorship? fiere the case is more difficult to make. Yet I still think there is much that oral poetics can learn from the now old-fashioned analytical view of Homeric epic, Friedrich’s or anyone else’s. First, then, a very brief review of the history of analysis. In his Prolegomena ad Homerum (1795), the German scholar F.A. Wolf decisively articulated what some other scholars had felt for some time: that more hands were involved in the production of our Iliad and Odyssey than just the one.9 His reason was that Homer could not have used writing. His poems must therefore have been preserved by rhapsodes, whose faulty memories and desire to intervene corrupted the original words. Further, in Wolf’s view, no oral poet could produce works of such size: for who on earth could ever listen to them? So he concluded that Homer composed short, oral lays c. 950 BC; that these were taken over and expanded by rhapsodes for four centuries; and (when writing became available) enlarged even more by ancient literary editors, who put the poems in the form we have them today and were responsible for their high degree of artistic unity. The job of scholarship was therefore to decide what was Homeric, and what was not - the Homeric question. ‘Analysis’ had begun, and with it the long battles between analysts themselves and the wider conflict between analysts and ‘Unitarians’, who were committed to the view that there was one, and one composer only, of the Iliad}0 Howard Clarke provides a useful summary of the main theoretical hares that Wolf’s successors set running.11 Did Homer, for example, compose one or more short songs himself, or did he assemble short songs composed by others into a larger structure? Was the Uiad once a brief poem - say, about Achilles’ anger - which was then expanded? If so, was it expanded by the addition of episodes, or by enlarging existing episodes? And where did Homer feature in all this? Further, what evidence did one prioritise to determine an answer to these questions - language? logic? style? history? How far should we apply our canons of taste to a primitive illiterate like Homer? Analysts used images like peeling away layers (as of an onion) to get to an original core, or sorting out pieces (like a puzzle), or dough into which new ingredients were blended, or a house with superstructures added, or a series of layers, like a cake (see e.g. [80-1], where Friedrich himself xv Preface comes up with the idea of a three-colour, and at times strongly speckled, stylistic ‘map’). But we are all oralists now. We take the view that, by and large, a single ‘Homer’ was responsible for the Iliad as we now have it; that its unique size is indicative of a special poetic effort, generated by whatever inclinations and social and poetic circumstances; that ‘Homer’ comes at the end of a tradition of oral story-telling going back hundreds of years (so that ‘Homer’ has, in a sense, inherited the work of hundreds of earlier oral poets); and that his art consists in the unique way he has re-worked these traditional, typical materials devised to enable the oral poet to recite in the first place - from phrase and sentence at one level to ‘theme’ and story-pattern at larger levels - into the masterpieces we have today. Images of onions, houses, dough and cakes are irrelevant to this unique, individual process - though perhaps they would not be if we had any evidence of what an Riad looked like in the hands of earlier poets. The strength of the German analysts in my view is that they imagine all sorts of alternative, shorter Riads which might pre-date our Riad, and then try to trace their development into our Riad by suggesting (on various, often aesthetic or logical, grounds) how the expansion took place. In so doing, analysts had to envisage the narrative implications of earlier Riads with, and without, the epi­ sodes that our Riad possesses. This surely is the point at which oralists should become interested, since addition, expansion and contraction of episodes is at the heart of oral epic technique and thoroughly exemplified in the Riad we possess. What, for example, would the Riad lose without (say) Thersites, the catalogue of ships, the duel between Ajax and Hector in 0, or the seduction of Zeus? What does it gain, with them? On the much larger scale, if you assume that the earliest Riad told how Achilles, insulted by Agamemnon, withdrew from battle, lost Patroclus to Hector and returned to take successful revenge, the poet could have got by without any of the ethical dimension that our Riad possesses. Much of the first half of the Riad would therefore have been redundant. But if you want to explore the idea of what an insult might mean to a man like Achilles, and you conceive of an embassy to Achilles and his rejection of it, then not merely do you add I but you must also add © in order to motivate the embassy in the first place. What then if you conceive of an Achilles so enraged by Patroclus’ death that he refuses to hand back Hector’s corpse? That will require the poet to think about how to end the tale - it will no longer be a mere revenge story - and will generate further ethical considerations that may motivate Q. and deepen exploration of the person of Hector (and therefore, perhaps, suggest the idea of Z). A poet who wanted to use xvi Preface the interaction of the heroes further to create a framework within which to e.g. examine the rights and wrongs of the Trojan war will then probably find a place for Menelaus, Paris and Helen - and Pandarus too.12 And so on. I hasten to add that I am not proposing that the Iliad was constructed like this, or that these were the thought-processes that motivated the poet of the Riad: I simply point out that in purely narrative terms one decision leads to another, and that oral poetry is by its very nature a highly fluid form. This is wfiere the sort of analysis beloved of nineteenth-century scholarship can, in my view, be so stimulating. To ask in the light of Friedrich’s work e.g. ‘what would be the implications for the structure of our Riad if it did not have N S O in their present form, or if Meriones and Meges did not feature, or if Sarpedon died in E’ is not to ask counter-factual questions for the sake of it but is to force oneself to confront the narrative implications of different sorts of Riads and in so doing to understand more clearly the structure and priorities of this one. One could do worse, for example, than start by considering the implications of Walter Leaf’s analysis of the Riad in his great com­ mentary on the poem (Macmillan 1886-8), especially the table in vol. II, p. xi with its eight columns, each (broadly) representing a different poet’s contribution. On Leaf’s analysis, the real star of the show, introducing 0,1 and Q. and adding much of X, seems to me to be poet IIIB, but authorship is not the point: this sort of analysis opens up major narratological questions about the Riad that oral poetics should (in my view) be trying to address, but currently does not.13 Notes 1. We use Friedrich’s convention for indicating books of the Riad and Odyssey, i.e. letters of the Greek alphabet, capitals for the Riad, minuscules for the Odyssey. 2. See P.V. Jones and G.M. Wright, Homer: German Scholarship in Trans­ lation (Clarendon 1997), pp. 38-41, and the translation of Erbse’s essay on the linguistic problems associated with the end of the Odyssey (263-320). R.D. Dawe, The Odyssey: Translation and Analysis (Book Guild 1993) takes these matters very much further in a shamefully enjoyable 879 pages, wielding his flaming obelos against the True Believer to awesome effect. 3. See e.g. R.P. Martin, The Language of Heroes (Cornell 1989) passim, especially pp. 159ff. 4. References in square brackets are to the page numbers of Friedrich’s text. 5. Translations from Homer: The Riad by E.V. Rieu, revised by Peter Jones (Penguin 2003). 6. Nasty slayings are restricted to Agamemnon and Achilles alone among XVII

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.