ebook img

Wörterbuch der Humanbiologie / Dictionary of Human Biology: Deutsch — Englisch / Englisch — Deutsch. English — German / German — English PDF

1002 Pages·2000·24.75 MB·English-German
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Wörterbuch der Humanbiologie / Dictionary of Human Biology: Deutsch — Englisch / Englisch — Deutsch. English — German / German — English

Wörterbuch der Humanbiologie Deutsch- Englisch Englisch- Deutsch Dictionary of Human Biology English- German German- English Pater Reuter Springer Basel AG Author: Dr. Peter Reuter, M.D. Reuter medical, lnc. 12793 Yacht Club Circle Fort Meyers, FL 33919 USA A CIP catalogue record for this book is available from the Library of Congress, Washington D.C., USA Deutsche Bibliothek Cataloging-in-Publication Data Reuter, Peter: Dictionary of human biology : English-German, englisch-deutsch = Wörterbuch der Humanbiologie I Peter Reuter. ISBN 978-3-0348-5080-3 ISBN 978-3-0348-5078-0 (eBook) DOI 10.1007/978-3-0348-5078-0 The publisher and the author can give no guarantee for the information on drug dosage and administration contained in this publication. The respective user must check its accuracy by consulting other sources of reference in each individual case. The use of registered names, trademarks etc. in this publication, even if not identified as such, does not imply that they are exempt from the relevant protective laws and regulations or free for general use. This work is subject to copy right. All rights are reserved, whether the whole or part of the material is concerned, specifically the rights of translations, reprinting, re-use of illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on microfilms or in other ways, and storage in data banks. For any kind of use permission of the copyright owner must be obtained. © 2000 Springer Basel AG Originally published by Birkhäuser Verlag, Basel - Boston - Berlin in 2000 Softcover reprint of the hardcover 1st edition 2000 Satz und Layout: Dr. Claus Puhlmann, Steinen Cover design: Gröflin Grafie Design, Basel (www.groeflin.ch) ISBN 978-3-0348-5080-3 987654321 Dem Andenken an meine Eltern Helmuth und Magdalene Reuter in tiefer Dankbarkeit gewidmet VII Contents ln haltsverzeich ni s page/Seite Preface IX Vorwort Notes on the Use of the Dictionary X Hinweise zur Benutzung des Wörterbuchs 1. Typeface and Subdivision of Entries X 1. Schriftbild und Unterteilung der Stichwort artikel 2. Alphabetization of Main Entries X 2. Alphabetische Einordnung der Hauptstich- wörter 3. Alphabetization of Subentries X 3. Alphabetisierung von Untereinträgen 4. Parts of Speech X 4. Wortarten 5. Syllabification X 5. Silbentrennung 6. Restrictive Labels XI 6. Bestimmende Zusätze 7. Cross-references XI 7. Verweise 8. Phonetic Symbols and Stress Marks XI 8. Lautschriftsymbole und Betonungsakzente 9. Vowels and Diphthongs XI 9. Vokale und Diphthonge I 0. Consonants XI 10. Konsonanten 11. Additional Symbols used for Entries from XII 11. Zusätzliche Symbole für Stichwörter aus other Languages anderen Sprachen List of Abbreviations XIII Abkürzungsverzeichnis A-Z Vocabulary I Lexikonteil English-German Englisch-Deutsch German-English 488 Deutsch-Englisch Appendix A 1 Anhang Weights and Measures A 2 Maße und Gewichte Conversion Tables for Temperature A 4 Umrechnungstabellen für Temperaturen Abbreviations, Acronyms, Signs, and A 5 - A 18 Abkürzungen, Akronyme, Zeichen und Symbole Symbols IX Preface Vorwort It was the intention of publishing house and author to Verlag und Autor haben sich bemüht mit dem 'Wörter compile a 'Dictionary of Human Biology' that provides buch der Humanbiologie' ein Werk zu kompilieren, dass users from the bioscientific and medical field as weil as sowohl Benutzern aus dem Bereich der Biowissenschaf translators with a comprehensive vocabulary. More than ten und der Medizin, als auch Übersetzern ein möglichst 65000 entries, subentries, and illustrative phrases from umfangreiches Vokabular präsentiert. Mit mehr als 65000 anatomy, histology, cytology, embryology, chemistry, Hauptstichwörtern, Untereinträgen und Anwendungs biochemistry, physics, physiology, and biology with beispielen aus den Bereichen Anatomie, Histologie, more than 150000 translations cover the main areas of Zytologie, Embryologie, Chemie, Biochemie, Physik, human biology and related sciences. Physiologie und Biologie und mehr als 150000 Überset The new German guidelines on spelling and syllabifica zungen, deckt das Werk die Kernbereiche der Human tion have been taken into account and anatomical terms biologie, aber auch Randgebiete ab. are based on the current 'International Anatomical Termi Die Rechtschreibreform wurde bei der Bearbeitung nology'. In the German-English part of the dictionary ebenso berücksichtigt, wie die neueste Auflage der 'Ter American English was chosen as the working language. minologia Anatomica'. Als Zielsprache für die Überset The appendix consists of three sections: 'Weights and zungen des deutsch-englischen Teils wurde amerikani Measures', 'Conversion Tables for Temperature, and a Iist sches Englisch gewählt. of 'Abbreviations, Acronyms, Symbols, and Signs' con Der Anhang besteht aus drei Teilen: 'Maße und Gewich taining some 2000 entries. te', 'Umrechnungstabellen für Temperatur' und einem Despile of all efforts it was impossible to find and select Verzeichnis mit ca. 2000 'Abkürzungen, Akronymen, all relevant entries and there are inevitable mistakes and Symbolen und Zeichen'. errors. Thus it would be very much appreciated if the Trotz der hohen Stichwortanzahl konnten nicht alle users of this dictionary supported the quest for an im Fachtermini erfasst werden und dem Autor ist auch be proved second edition with positive feedback. wusst, dass das Material nicht fehlerfrei ist. Deshalb die My special thanks go to Dr. Claus Puhlmann, the former Bitte an alle Benutzer des Werkes, Fehler oder Versäum senior editor for biosciences, who initiated this dictionary nisse nicht überzubewerten, sondern durch konstruktive as weil as the follow-up projects. I would also like to Kritik bei der Erstellung einer verbesserten zweiten Auf thank anybody eise involved at Birkhäuser for their sup lage zu helfen. port and effort. Mein ganz besonderer Dank gilt Herrn Dr. Claus Puhl mann, dem ehemaligen Bioseiences Senior Editor des Birkhäuser Verlags, der die Anregung zu diesem Wörter buch und den noch folgenden Werken gab. Darüber hin aus möchte ich mich bei allen an der Umsetzung des Projektes beteiligten Verlagsmitarbeitern bedanken. Fort Myers, in the fall of 1999 Peter Reuter X Notes on the Use of this Dictionary Hinweise zur Benutzung 1. Typeface and Subdivision of Entries 1. Schriftbild und Unterteilung der Stichwortartikel Four different styles of type are used for different catego Zur Gliederung der Einträge werden vier Schriftarten ries of information: verwendet: boldface type for the main entry Halbfett für Hauptstichwörter Iightface type for subentries, illustrative phrases and Auszeichnungsschrift für Untereinträge und Anwen idiomatic expressions dungsbeispiele plainface type for the translation Grundschrift für die Übersetzung italic for restrictive Iabels, subspecialties, and cross refer Kursiv für erklärende und bestimmende Zusätze, Teilge ences bietsangaben und Verweise SMALL CAPITALS for cross references [see also '7. Cross KAPITÄLCHEN für Verweise [siehe auch '7. Verweise'] references'] Various meanings of an entry are distinguished by use of Verschiedene Bedeutungen eines Eintrags werden durch Arabic numerals. This consecutive numbering is inde arabische Ziffern unterschieden. Diese fortlaufende pendent of the use of Roman numerals mentioned in '4. Numerierung ist unabhängig von den in '4. Wortarten' Parts of Speech'. genannten römischen Ziffern. Main entries that are spelled identically but are of differ Hauptstichwörter gleicher Schreibung aber unterschiedli ent derivation (homographs) are marked with superior cher Herkunft (Homonyme) werden durch Exponenten numbers. gekennzeichnet. 2. Alphabetization of Main Entries 2. Alphabetische Einordnung der Hauptstichwörter Main entries are alphabetized using a letter-for-letter Hauptstichwörter werden auf der Grundlage eines Buch system. Umlauts are ignored in alphabetization and ä, ö, staben-für-Buchstaben-Systems eingeordnet. Umlaute ü are treated as a, o, u, respectively. ltalic and chemical werden bei der Alphabetisierung nicht besonders berück prefixes, numbers, and Greek Ieiters are ignored in alpha sichtigt, d.h. ä, ö, ü werden als a, o bzw. u eingeordnet. betization. Kursiv geschriebene und chemische Präfixe, Ziffern und griechische Buchstaben werden bei der alphabetischen Einordnung nicht beachtet. 3. Alphabetization of Subentries 3. Alphabetisierung von Untereinträgen As a rule multiple-word terms are given as subentries Mehrworteinträge werden in der Regel als Untereinträge under the appropriate main entry. They are alphabetized zu einem logischen Überbegriff zugeordnet und dort Ietter by Ietter just like the main entries. Plural forms, alphabetisch eingeordnet. Pluralformen, Präpositionen, prepositions, conjunctions, and articles are always disre Konjunktionen und Artikel werden bei der Einordnung garded in alphabetization of subentries. nicht berücksichtigt. 4. Parts of Speech 4. Wortarten Main entries, apart from compound entries and eponymic Haupteinträge, mit Ausnahme von Komposita und Epo terms, are given a part-of-speech Iabel [see also 'List of nymen, erhalten eine Wortartangabe [siehe auch 'Abkür Abbreviations']. For entry words that are used in more zungsverzeichnis']. Hat das Stichwort mehrere grammati than one grammatical form the various parts of speech are sche Bedeutungen, werden die einzelnen Wortarten durch distinguished by Roman numerals. The appropriate part römische Ziffern unterschieden. Die Wortartbezeichnung of-speech Iabel is given immediately after the Roman steht unmittelbar hinter der jeweiligen römischen Ziffer. numeral. 5. Syllabification 5. Silbentrennung For entries of more than one syllable syllabification is Die Silbentrennung wird für mehrsilbige Hauptstichwör given. This does not apply to compound entries, suben ter, außer Komposita und Eponymen, angezeigt. tries, and eponymic terms. XI 6. Restrictive Labels 6. Bestimmende Zusätze Restrictive Iabels (e.g. subspecialty Iabels, usage Iabels) Bestimmende Zusätze (z.B. Sachgebietsangaben, Stilan are used to mark entries or part of entries that are limited gaben) werden dazu verwendet, Einträge oder Eintrags (in whole or in part) to a particular meaning or Ievel of teile zu kennzeichnen, die in ihrer Gesamtheit oder in usage. Teilbedeutungen Einschränkungen unterliegen. 7. Cross-references 7. Verweise Cross-references are indicated by s.u., the appropriate Verweise werden durch s.u. gekennzeichnet. Das ent entry word is printed in italic. sprechende Stichwort erscheint kursiv. 8. Phonetic Symbols and Stress Marks 8. Lautschriftsymbole und Betonungsakzente The pronunciation of this dictionary is indicated by the Die in diesem Wörterbuch angebenen Aussprachen be alphabet of the 'International Phonetic Association (IPA )'. nutzen die Zeichen der 'International Phonetic Associa tion (IPA)'. ['] indicates primary stress. The syllable following it is ['] zeigt den Hauptakzent an. Die auf das Zeichen fol pronounced with greater prominence than other syllables gende Silbe wird stärker betont als die anderen Silben des in the word. Wortes. [.] indicates secondary stress. A syllable marked for sec [.] zeigt den Nebenakzent an. Eine Silbe, die mit diesem ondary stress is pronounced with greater prominence than Symbol gekennzeichnet ist, wird stärker betont als nicht those bearing no stress mark at all but with less promi markierte Silben aber schwächer als mit einem Hauptak nence than syllables marked for primary stress. zent markierte Silben. 9. Vowels and Diphthongs 9. Vokale und Diphthonge The long pronunciation of a vowel is indicated by [:]. Die lange Betonung eines Vokals wird durch [:] ange zeigt. [re] hat [hret] [:n] raw [r:J:] [e] red [red] [u] sugar ['Jug:~r] [e•] rain [rem] [u:] super ['su:p:~r] [a] got [gat] [u:~] crural ['kruaral] [a:] car [ca:r] (A] cut [kAt] [e:~] chair [tJe:~r] [au] out [aut] [i:] kev [ki:] [3] hurt [h3rt] [I] in [m] [au] focus ['buk:~s] [1:!] fear [f1:~r] [:ll] soil [S:lll] [a1] eye [a1] [:~] hammer ['hrernar] 10. Consonants 10. Konsonanten [r] arm [a:rm] [d"'!] bridge [bnd3] [s] salt [s:nlt] [o] pink fomk] [v] vein [vem] [J] shin [Jm] [w] wave [WeiV] ['I] vision ['VI"'In] [z] zoom [zu:rn] [9] throat [Oraut] [tJ] chief [tJi:f] [ö] there [öear] [j] yoke ri:~uk] [x] loch [lax] [b] [d] [g] [h] [k] [I] [m] [n] [p] [t] [b] [d] [g] [h] [k] [I] [m] [n] [p] [t] The use of these consonants is the same in English and Die Verwendung dieser Konsonanten ist im Deutschen German pronunciation. und Englischen gleich. XII 11. Additional Symbols used for Entries from otber 11. Zusätzliche Symbole für Stichwörter aus anderen Languages Sprachen [a] natif [na'hf] Backe [bab] [c] lettre ['lctr<l] Bett [bct] [i] iris [i'ris] Titan [ti'ta:n] [o] dos [do] Hotel [ho'tel] [y] duree [dy're] mürbe ['myrb<l] [:>] note [n:>t] toll [t:>l] [u] nourrir [nu'ri:r] mutieren [mu'ti:r<ln] [re] neuf [nref] Mörser ['mrerz<lr] [q] cuisse [kqis] [0] feu [fre] Ödem [e'de:m] [p] baigner [bc'Jle] [rej] feuille [frej] [o:j] tenailles [t:~'no:j] [ij] cochenille [kof'nij] [cj] sommeil [s:>'mcj] [aj] maille [maj] [~] Becher ['bc~:~r]

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.