ebook img

Vocabulaire théologique orthodoxe PDF

148 Pages·1985·8.488 MB·French
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Vocabulaire théologique orthodoxe

vocabulaire théologique orthodoxe LES ÉDITIONS DU CERF 29, bd Latour-Maubourg, Paris 1985 Ce vocabulaire a été établi par Paula Minet avec le concours d'André Lossky (pour les notices signées A.L.). Il est destiné à accompagner une série de fascicules sur les Fêtes et la Vie de Jésus-Christ et sur la Divine Liturgie de saint Jean Chrysostome, expliquée et commentée. Il ne comprend que des mots utilisés dans ces ouvrages, en proposant un texte un peu plus élaboré que celui du lexique abrégé inclus dans les autres volumes. Il ne s'agit donc nullement d'un vocabulaire théologique complet. © Les Éditions du Cerf, 1985 ISBN 2-204-02432-5 ISSN en cours Lettre de bénédiction Après l'accueil si favorable réservé à Dieu est vivant non seulement par le monde orthodoxe, mais par un large public chrétien en France, voici que cer tains membres de l'équipe qui avait rédigé ce « catéchisme pour familles » viennent maintenant s'adresser directement aux adolescents par un ouvrage, certes plus modeste, mais aussi plus accessible. Il s'agit d'un livre à trois volets. Le premier s'efforce de commenter et d'expliquer la Sainte Liturgie pour que nos jeunes fidèles puissent mieux y participer. Travail clair et rigoureux qui aidera nos jeunes d'aujourd'hui à effectuer le passage qui leur paraît parfois déconcertant du monde profane au monde du Royaume. Le second, par une approche spécifiquement orthodoxe de la transmission de la foi, fait directement pénétrer le jeune lecteur dans la vie de l'Église par la description des grandes fêtes liturgiques, de leur hymno graphie et de leur iconographie, catéchèse vivante, tout à l'opposé d'un ensei gnement conceptuel et abstrait, par laquelle le jeune lecteur se trouve immé diatement immergé dans le monde transfiguré de l'Église. Le troisième volet, enfin, est un outil tout à fait indispensable à nos jeunes contemporains qui voudraient s'approcher de l'Église. C'est un vocabulaire, un lexique des mots que l'on rencontre dans la vie de l'Église. Les mots, en effet, ont une histoire, qui les charge de sens. Et lorsqu'ils servent à annoncer la Bonne Nouvelle, et à chanter la gloire de Dieu, ils revêtent un sens nouveau. Il y a ainsi des mots qui véhiculent toute la Tradition de l'Église. Il y en a VOCABULAIRE THÉOLOGIQUE ORTHODOXE d'autres, employés au cours des controverses religieuses de l'Occident, qui véhiculent des notions étrangères à la foi orthodoxe. Expliquer les mots en usage dans l'Église, c'est déjà toute une catéchèse, c'est baptiser une langue, c'est l'immerger dans l'histoire du peuple de Dieu. Voici donc un petit ouvrage qui devrait constituer une nouvelle étape dans l'enracinement de notre jeunesse dans l'Église du Christ. i i._ ~~ft.i1~+c_ tt~)..,v~ Président du Comité interépiscopal orthodoxe Paris, le 20 juin 1985 Préface Six ans à peine après la parution de l'ouvrage catéchétique orthodoxe Dieu :st vivant, trois nouveaux fascicules sont proposés au public orthodoxe, et 7lus généralement au public chrétien de langue française. Il faut s'en réjouir et "éliciter de tout cœur !'Équipe de Catéchèse orthodoxe. Sous l'impulsion fynamique de son animateur, le Père Cyrille Argenti, Dieu est vivant vit le our en 1979, grâce à /' « hospitalité» fraternelle des Éditions du Cerf. Ce .·atéchisme orthodoxe fut le fruit d'un labeur éclairé et inlassable, ainsi que l'un courage sans faille. La réimpression de ce « manuel pour les familles » ·onfirme, par l'accueil même des lecteurs, le bien-fondé de cette« avenrure » pirituelle. Mais Dieu est vivant est loin d'épuiser la matière de la catéchèse orthodoxe ·t ne suffit pas à lui seul à combler les lacunes dans ce domaine ingrat de l'édi ion religieuse. Au terme d'une nouvelle période d'intense labeur, /'Équipe de ~atéchèse orthodoxe nous présente aujourd'hui trois nouveaux titres : J. Les fêtes et la vie de Jésus-Christ. 2. La divine liturgie de saint Jean Chrysostome, expliquée et commentée. 3. Vocabulaire théologique orthodoxe. Encore une fois, les Éditions du Cerf ont accepté d'assumer la publication 'e cette série. Qu'elles en soient remerciées. VOCABULAIRE THÉOLOGIQUE ORTHODOXE Il faut souligner ici le caractère ecclésial et œcuménique de cette entrepris catéchétique orthodoxe : J. ecclésial, car ce travail d'équipe a réuni une fois de plus des compétence pédagogiques issues de milieux orthodoxes différents, mais mues par un, préoccupation commune : transmettre aux générations montantes l'intégralitt de la foi orthodoxe traditionnelle, dans un langage compréhensible, voin attrayant. L'iconographie illustre fort heureusement les textes, dans une har monie et convergence mutuelles remarquables. 2. œcuménique, car nous sommes convaincus que rien du « langage » orthodoxe traditionnel n'est étranger au christianisme le plus universel. L'accueil favorable fait à Dieu est vivant nous donne toutes raisons de croire que la pédagogie religieuse des fascicules que nous présentons ici intéressera parents, catéchètes, enfants, au-delà des frontières de l'orthodoxie. L'accent mis par ces ouvrages sur le culte liturgique correspond à l'expé rience orthodoxe la plus profo nde et constante. La liturgie, ses chants, son iconographie jouent ainsi un rôle stabilisateur, bien au-delà des capacités du langage parlé et conceptuel, à une époque où les vérités fondamentales de la foi chrétienne sont battues en brèche. Pour bien faire, il aurait fallu reprendre ici la longue et belle préface d'Olivier Clément dans Dieu est vivant. Le lecteur voudra bien s'y reporter. Les trois fascicules que nous offrons ici ne sont que des introductions, des invitations à pénétrer dans le mystère du Christ et de son Église à travers la richesse du culte liturgique : 1. à travers /'Eucharistie vécue de dimanche en dimanche au cœur de notre vie. 2. dans la variété des fêtes de l'année liturgique, où les événements du salut s'actualisent, où nous sommes introduits nous-mêmes dans l'espace et dans le temps sacré de l'Évangile du salut. 3. à travers l'apprentissage des mots mêmes qui véhiculent la foi et la vie de l'orthodoxie. À ce titre, le Vocabulaire théologique orthodoxe mérite une mention particulière. Une catéchèse sérieuse ne cherche pas à banaliser le lan gage traditionnel de l'Église, mais à l'expliquer, en commentant les termes les plus usuels. Ce« vocabulaire » dépasse certes les cadres de nos fascicules caté chétiques et recouvre les termes les plus courants de la pensée patristique et liturgique de l'orthodoxie. Nous ne pensons pas que ce vocabulaire soit super flu. Bien au contraire, il introduit lui aussi, à sa manière, à la connaissance intuitive du mystère de notre salut, en nous familiarisant avec la pensée de nos Pères dans la foi. VOCABULAIRE THÉOLOGIQUE ORTHODOXE Que ces pages porteuses de germes de !'Esprit servent à susciter la foi, à l'éclairer et à la faire rayonner dans cette fin du XX' siècle où nous sommes appelés à vivre et à témoigner du Christ Sauveur du monde. Père Boris BOBRINSKOY AVERTISSEMENT Chacun sait que les mots ont une vie propre, c'est-à-dire que certains d'entre eux perdent au cours des siècles une partie de leur sens originel, en acquièrent d'autres, dévient ou s'étiolent, parfois d'une façon paradoxale. Aux premiers siècles du christianisme, les Pères de l'Église ont fait des efforts considérables pour donner aux termes grecs alors en usage une dimension et un contenu bien différents de ceux qu'ils avaient pour Platon, Aristote ou Plotin, et pour les faire accepter. Les mots restèrent bien grecs, mais ils furent sanctifiés par l'usage patristique et s'insérèrent dans la Tradition chrétienne. Ainsi, toutes proportions gardées, et sur un autre plan, en est-il parfois du vocabulaire chrétien que nous utilisons aujourd'hui. Certains mots ont pris dans le contexte de l'histoire occidentale un sens, une résonance, qui ne sont pas tout à fait les mêmes que ceux qu'ils ont pour !'Orthodoxie. Nous avons jugé bon d'employer en Occident les mots qui sont familiers à l'Occident, tout en nous efforçant modestement de les charger de la force, du sens, de ce qu'ils signifient pour les Orthodoxes. Un exemple : le mot «pénitence», utilisé couramment en français, se trouve associé à la« conversion» dans le Vocabulaire de VOCABULAIRE THÉOLOGIQUE ORTHODOXE théologie biblique (Paris, Cerf), qui en parle de façon excellente. D'autre part, la théologie du sacrement de pénitence, précisée au Concile de Trente, distingue trois aspects, ou trois moments, de la pénitence : la contrition, la confession, la satisfaction. Cette dernière est définie comme « accomplissement de la peine qui accompagne la remise de la faute». C'est l'aspect quelque peu juridique de la «satisfaction» qui gêne en général les Orthodoxes. Certains, en conséquence, préfèrent utiliser le terme de « repen tir», qui leur paraît à la fois plus dynamique et plus conforme au sens biblique, en ce qu'il représente le libre retournement salvifique de l'homme pécheur - semblable à celui du Fils Prodigue - vers la miséricorde de Dieu toujours offerte. Nous utiliserons les deux termes de repentir et de pénitence, souhaitant faire retrouver à celui que « pénitence » a actuellement un sens plus fécond.

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.