Université d’Oran 2 Faculté des Langues étrangères THESE En Langue Espagnole Historia y memoria de los moriscos en el Magreb: Estudio comparativo Présentée et soutenue publiquement par : M Khadidja Ali Rahmani Devant le jury composé de: Khelladi Hamza Zoubida Professeur Université d´Oran 2 Présidente Terki-Hassaine Ismet Professeur Université d´Oran 2 Rapporteur Meftah Moussaoui Meriem Professeur Université d´Oran 2Examinatrice Rocío Velasco De Castro Docteur Université d´ Estrémadure Examinatrice Saliha Zerrouki Professeur Université d´Alger 2 Examinatrice Mohamed Mounir Salah Docteur Université d´Alger 2 Examinateur Année académique: 2014-2015 Resumen La expulsión de los moriscos en España y su inserción en la sociedad magrebí es el tema central de nuestro estudio. Se trata por tanto de un estudio comparativo de las modalidades de integración de los moriscos en Argelia en comparación con Marruecos y Túnez. Nuestro objetivo consiste, primero en establecer una bibliografía de referencia muy actualizada y luego desvelar las etapas de llegada , acogida e instalación en los tres países del Magreb, cuidando particularmente el grado de integración en Argelia. Y finalmente, intentamos determinar el legado material e inmaterial de tradición morisca que supervivientes y omnipresentes en la arquitectura, la artesanía, la gastronomía, la música y la onomástica entre otras áreas. Se realizó el estudio gracias a la hibridación del método analítico con el comparativo. Palabras clave: Moriscos- Magreb- comparación – patrimonio- memoria común - Mots-clés : Morisques-Magreb- Comparaison- Patrimoine- Mémoire commune Abstract: Moorish expulsion from Spain and their integration in the Maghreb society of the 17th century is the theme of our study. It´s focused in a comparison about the different modalities of integration in Algeria compared to Morocco and Tunisia. We pretend to determine three important points already discussed. The first attends to actualize the bibliography established by thematic subdivision, and that’s in order to mark the gaps of the Algerian productivity. Secondly, we project to define the three steps of their arrival, reception and settlement in the three counties. Finally, we tried to determine the common material and immaterial patrimony that still exist and survive actually in the Maghreb as a memorial sign in architecture, artisan, gastronomy, music, and anthroponomy using analytic and comparative method along the study. Keywords: Moorish - Maghreb– Comparison- Patrimony- Common Memory : صخلملا انتركذم هلوح رودت يذلا عوضوملا وه رشع عباسلا نرقلا يف يبراغملا عمتجملا يف مهجامدنا و اينابسا نم نييكسروملا درط ةنراقملا هذه .سنوتو ىصقلأا برغملا عم ةنراقملاب رئازجلا يف ةعبتملا ةيجامدلاا جهانملا لوح ةلصفم ةساردب رملأا قلعتي نيتلودلا عم ةنراقملاب رئازجلا يف ةيكسروملا تاساردلا رقف راهظا اهنم جتنتسملاو عوضوملا لوح ةرفوتملا عجارملا ةسرهف ىلإ فدهت . اريخأ و يبرعلا برغملا لود يف نييكسروملا جامدا و لابقتسا لوصو صخي اميف اذهو نيتراجلا ةعانصلا ،رامعملا يف هرودب لثمتملاو يداملالاو يداملا تارثلا يف اهسفن ضرفت يتلا ةيبراغملا ةركاذلا ىلإ رارصإب حملن .باقللأاو ىقيسوملا ،خبطلا نف ،ةيديلقتلا يبرعلا برغملا- نويكسروم – ةكرتشم ةركاذ - تارث- ةنراقم ةيحاتفم ت املك Agradecimientos Al fin de esta investigación, quiero dar las gracias a todas las personas que contribuyeron pasiva o activamente para su realización en buenas condiciones. Mis agradecimientos van dirigidos a la buena causa de mi ser, mi madre que dio todo de ella para hacer de mí lo que he podido ser y hacer. A mi director, el catedrático TERKI HASSAINE por sus orientaciones, desde mi matrícula en el Programa de doctorado de “Langues Usages et Cultures” hasta nuestros días, considerando mucho ssu atención por correo y teléfono durante mi estancia en la Universidad de Illes Baleares (UIB). En el mismo sentido, aprecio muchísimo las infinitas ayudas- en todos los sentidos- de la Dra. Rocío VELASCO DE CASTRO desde la preparación de mi memoria del máster. Asimismo, me encantaría dar las gracias al Programa Averroès, precisamente a todos los equipos que me acogieron y orientaron en su marco; desde los funcionarios de la Oficina de Relaciones Internacionales de la UIB hasta los conserjes de la Facultad de Filosofía y Letras Edifici Ramón Llull, y un especial agradecimiento a mi tutor de tal estructura: el Catedrático Sebastiá SERRA I BUSQUETS, por facilitarme todo lo necesario para la investigación bibliográfica y sesiones de tutoría en que me recomendaba siempre darle valor contemporáneo a mi tesis. A las catedráticas de la Universidad de Orán 2 Sras. MOUSAOUI M. Por sus consejos en calidad de promotora y a KHELLADI Z por animarme en avanzar. A la Catedrática ZERROUKI S. y Mohamed Mounir SALAH de la Universidad de Argel 2, por haber aceptado formar parte del Tribunal. Gracias a ustedes por tener la paciencia de leerme y examinarme. A mis profesores de la Universidad de Orán 2, Sra. BENHAMAMOUCHE, TOUIL, BEY OMAR y MOUS. También reconozco la simpatía compartida en horas de despacho en la UIB por parte del Catedrático Josep JOAN VIDAL, y los profesores asociados Dra. Inés CALDERÓN y Don Mateu COLÓN y los miembros del proyecto de Patrimonio Periodístico: Elisabeth RIPOLL GIL, Rafel PUIGSERVER POU, Gabriel Carbona encabezado por Sebastiá SERRA I BUSQUETS. A mis amigos del Programa Averroès: Loubna BENRABRA, Soukaina EL HAJJAJI, Amel CHIHEB, Mohamed BOUZID Chahira ACHIR, Aicha BENZAHRA Amani BCHIR y Maruen Rhayam. Y a todos que me dan energía positiva sin cansarse y son: Asmaa ZOUBIR, Kawthar HAMOU, Nesrine ABIDI, Fatima BENATTIA, Amine LAROUCI, Rafik OUHIBI, Farid SAHBATOU, Tarik ED-DEROUICHE y su mujer por haberme acogido en su casa. Gracias a todos por tener sentido en mi vida. Con mi tío Bellahouel Nekaa in memorium Abreviaturas utilizadas A.G.S: Archivo General de Simancas A.H.N: Archivo Histórico Nacional A.H.P.A: Archivo Histórico Provincial de Albacete A.M.P: Archivo Municipal de la Población B.N.M: Biblioteca Nacional de Madrid C.E.M.A: Centro de Estudios Moriscos de Andalucía C.E.M: Centro de Estudios Moriscos C.N.R.S : Centre National des Recherches Scientifiques Cap.: Cap CEROMDI : Centre d´ Etudes et de Recherches Ottomanes et Morisques de la Documentations et de l´Information. CIEM: Comité Internacional de Estudios Moriscos. CLEAM: Colección de Literatura Española Aljamiado-Morisca. Col.: Colección Coord.: Coordinado CRASC: Centre de Recherche Anthropologique Sociales et Culturelles CSIC.: Consejo Superior de Investigación Científica Ed. Edición Edit. Editorial Fol.: Folio FTERSI : Fondation Temimi de la Recherche Scientifique et de l´Information I.E.T: Instituto de Estudios Turolenses Ibíd.: Ibídem Imp.: Impreso o Impresión Leg. : Legajo Lib.: Libro Nº: Número Óp. Cit: Obra Citada PP. Páginas R.A.E.H: Real Academia Española de la Historia R.A.E: Real Academia Española R.A: Revue Africaine R.H.M. Revue d´ Histoire Maghrébine R.H.M: Revista de Historia Moderna Secc.: Sección SIHM : Sources inédites de l’histoire du Maroc T. Tomo Trad.: Traducido V.: Volumen Tabla de contenidos INTRODUCCIÓN ------------------------------------------------------------------------------10 Cap. I: la moriscología: Ciencia Histórica de actualidad --------------------------------16 1.1.¿Qué es la moriscología? -------------------------------------------------------------17 1.2.Propuestas de métodos de estudios moriscos --------------------------------------18 1.3.Centros de estudios moriscológicos y sus actividades ----------- ----------------20 1.4.Revistas especializadas en moriscología--------------------------------------------22 1.5.Celebraciones del IV Centenario ----------------------------------------------------23 1.6.Análisis bibliográfico ------------------------------------------------------------ -----28 Cap. II «los cristianos nuevos». Conversos marginados y desterrados-------------------37 2.1. Identidad de los moriscos ---------------------------------------------------------------38 2.2. Datos culturales --------------------------------------------------------------------------44 2.3. Religiosidad de los moriscos -----------------------------------------------------------45 2.4. Vivir en la aljama: estructura social --------------------------------------------------53 2.5. Relación entre cristianos viejos y nuevos ---------------------- --------------------54 2.6. Vida económica y laboral ----------------------------------------------------------57 2.7. Políticas de asimilación -------------------------------------- -----------------------59 Cap. III: La expulsión de los moriscos: un drama humano----- -------------------------67 3.1. En torno a la expulsión -------------------------------------------------- -----67 3.2. Condiciones de los embarques y proceso de la expulsión 1609-1614---69 3.3. Escenarios de la expulsión -------------------------------------- -----------------72 3.4. Consecuencias de la Expulsión ---------------------------------------------------77 3.5. Los moriscos que se quedaron -------------------------------------------------79 3.6. Los moriscos que se volvieron ---------------------------------- --------------80 3.7. Concepción de la expulsión en la actualidad y su memoria ----------------82 3.8. Diáspora morisca en países no berberiscos ------------------------------------86 Cap. IV vivencia y pervivencia de los moriscos en el Magreb-------------------------------89 4.1. Llegadas en Orán ------------------------------------------------------------------89 4.1.1. Orán: el purgatorio morisco y el camino de Tremecén --------------------90 4.1.2. Regresos a Orán -----------------------------------------------------------------96 4.2. Procesos de instalación en Argel -----------------------------------------------99 4.2.1. Colonia morisca en el Valle de la Mitidja antes de la expulsión ---------103 4.2.2. A la luz de la expulsión --------------------------------------------------------105 4.2.3. Modalidades de inserción en las urbes de Argel ---------------------------108 4.3. Aportes moriscos en Argelia -----------------------------------------------------110 4.4. Los moriscos en Marruecos ------------------------------------------------------111 4.4.1. Los moriscos en el Tetuán del siglo XVII: datos socio-religiosos--------113 4.4.2. Datos sobre el noviazgo y la boda --------------------------------------------114 4.5. Llegada e inserción de los moriscos en Salé-Rabat ---------------------------116 4.5.1. La República corsaria de Salé --------------------------------------------------118 4.5.2. Aportes moriscos en Marruecos ------------------------------------------------120 4.6. Túnez: primeras llegadas ----------------------------------------------------------122 4.6.1. Modalidades de inserción ------------------------------------------ ------------124 4.6.2. Autonomía socio-política --------------------------------------- ---------------127 4.6.3. Núcleos de instalación ----------------------------------------------------------133 4.7. La memoria morisca común en el Magreb --------------------- ---------------134 4.7.1. Arquitectura ----------------------------------------------------------------------134 4.7.2. Artesanía---------------------------------------------------------------------------134 4.7.3. Gastronomía ----------------------------------------------------------------------135 4.7.4. Música -----------------------------------------------------------------------------135 4.7.5. Antroponimia ---------------------------------------------------------------------136 4.7.6. Otras costumbres------------------------------------------------------------------136 CONCLUSIÓN ---------------------------------------------------------------------------------------138 BIBLIOGRAFÍA -------------------------------------------------------------------------------------146 INDICE DOCUMENTAL Y FOTGRÁFICO---------------------------------------------------182
Description: