UNIVERSIDAD POLITÉCNICA DE VALENCIA DEPARTAMENTO DE LINGÜÍSTICA APLICADA La validez de la simulación y juego en la evaluación del portugués como lengua extranjera TESIS DOCTORAL Presentada por: Maria Manuela dos Santos Neto Dirigida por: Dra. Amparo García Carbonell Dra. Frances Watts Valencia, noviembre 2014 Agradecimientos En primer lugar me gustaría transmitir mi más profunda gratitud y cariño hacia mis directoras, la Dra. Amparo García-Carbonell y la Dra. Frances Watts. Es difícil describir lo que ha supuesto para ellas trabajar con esta "picapiedra", pero que se sepa, al menos, que han tenido mucha, mucha paciencia conmigo. Lo que más me ha gustado de la convivencia de estos años ha sido ver cómo es posible reunir en una persona, en este caso, en dos, profesionalidad y exigencia por un lado y humanidad, comprensión y generosidad sin fin por otro. Soy consciente de que llevar a cabo este trabajo solo ha sido posible porque he tenido la inmensa suerte de encontrarlas. Muchas veces les he dado razones para desistir a causa de mi desánimo, mis confusiones, mi falta de talento para la ofimática, pero ellas nunca han tirado la toalla. A falta de palabras que puedan expresar mejor mi enorme reconocimiento y amistad aquí os dejo, queridas Amparo y Fran, MUUUUITO OBRIGADA e que Deus vos abençoe! A continuación me gustaría agradecer a mi amiga, la profesora María Rosa Álvarez Sellers, responsable del área de portugués de la Universidad de Valencia, que siempre está disponible para animarme y aconsejarme. Igualmente, gracias al profesor Christian Porcar por su apoyo, a pesar de sus múltiples ocupaciones. iii Gracias a mis alumnos Andrés, Annaëlle, Beatrice, Jennifer, Luc y Nabila por su participación generosa y desinteresada en el experimento. El interés de éstos y otros alumnos por el PLE es la mejor motivación para seguir adelante como profesora e investigadora. Quiero también decir Muito Obrigada a mi gran amigo, el prof. Dr. José Augusto Cardoso Bernardes, de la Universidad de Coimbra, por haber sido el responsable de mi toma de conciencia de la necesidad de empezar el proceso que aquí culmina. A nivel personal me gustaría agradecer todo el apoyo y cariño que he recibido en los últimos años de Salva, mi marido, mi amor, mi luz. ¡Gracias, carinyet! Agradezco también a mi familia que, desde la distancia, siempre ha sabido hacerme llegar su amor y su apoyo. Finalmente me gustaría expresar mi gratitud hacia todas mis amigas, que a lo largo de estos años siempre me han dado pruebas de confianza y me han animado a seguir adelante. Muito obrigada a todas ellas, en especial a mi querida Maria Lucília Lopes do Rego, que desde siempre sintió como suyas mis penas y mis alegrías. El cariño y la confianza sin límites que siempre ha depositado en mí han sido vitales en muchos momentos de mi vida y también en la elaboración de esta tesis. iv A Salva y a mis padres Carolina (in memoriam) y Manuel v Tabla de contenidos I. Índice General de Contenidos ix II. Índice de Siglas xi III. Índice de Tablas y Figuras xii vii I. Índice General de Contenidos Resumen xv Introducción 1 PARTE I – Simulación y Juego 45 1.1 Análisis Diacrónico 45 1.1.1 Perspectiva histórica del juego y de la simulación 45 1.1.2 Aproximación terminológica 66 1.1.3 Áreas de aplicación de la simulación y juego. 72 1.1.4 Revisión de la literatura 78 1.2 Análisis Sincrónico 87 1.2.1 Simulación y Juego como metodología 88 1.2.1.1 Marco teórico 88 1.2.1.2 Enfoque y objetivos 99 1.2.2 La simulación y el juego en la enseñanza- aprendizaje de lenguas extranjeras 103 1.2.3 La simulación y juego en la evaluación 116 PARTE II – El portugués en el mundo 123 2.1 Historia y evolución 123 2.1.1 El portugués en Brasil y en los demás países lusófonos 131 2.2 Portugués para fines específicos 148 2.3 Situación actual del portugués 152 2.3.1 El valor económico del portugués y su política lingüística 173 2.3.2 Perspectivas de futuro 202 PARTE III – La Evaluación 209 3.1 Introducción 210 3.2 Evaluación del conocimiento 238 3.2.1 El dominio cognoscitivo 239 3.2.2 El dominio afectivo 253 ix 3.2.3 Configuración de la evaluación 271 3.2.3.1 Técnicas de evaluación 279 3.2.3.1.1 Pruebas escritas 280 3.2.3.1.2 Pruebas orales 286 3.2.3.1.3 Pruebas de ejecución 288 3.2.3.2 Escalas de medición 292 3.3. Evaluación del conocimiento de una lengua 301 3.3.1 Los niveles comunes de referencia 327 PARTE IV – La Evaluación del Portugués como Lengua Extranjera 351 4.1 CAPLE – Centro Avaliador de Português Língua Estrangeira 352 4.2 Celpe-BRAS – Certificado de Proficiência de Português para Estrangeiros 375 PARTE V – Validez, Simulación y Juego y Portugués como Lengua Extranjera 397 5.1 Concepto de validez 397 5.2 Tipos de validez 412 5.3 La validez de la simulación y juego en la evaluación del portugués como lengua extranjera 424 PARTE VI – Diseño y experimentación del prototipo de la simulación como herramienta de evaluación 435 6.1 Tabla de especificaciones para la prueba oral del DIPLE-B2 438 6.2 Protocolo de diseño de la prueba 456 6.3 Criterios de evaluación 465 6.4 Materiales y método 479 6.5 Análisis de resultados 485 6.5.1 Análisis cuantitativo 1 487 6.5.2 Análisis cuantitativo 2 501 6.5.3 Análisis cualitativo 507 Conclusiones 521 Bibliografía 533 Apéndices 585 x
Description: