ebook img

universidad de sevilla facultad de filología departamento de filologias integradas área de estudios PDF

359 Pages·2017·6.06 MB·Spanish
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview universidad de sevilla facultad de filología departamento de filologias integradas área de estudios

UNIVERSIDAD DE SEVILLA FACULTAD DE FILOLOGÍA DEPARTAMENTO DE FILOLOGIAS INTEGRADAS ÁREA DE ESTUDIOS ÁRABE ISLÁMICOS TESIS DOCTORAL LENGUA Y TRADICION EN LA ZONA DE SŪS (MARRUECOS) Presentada por Ahmed Aourir Dirigida por los profesores: Codirectora: Dra. Íngrid Bejarano Escanilla Director: Dr. Juan Antonio Pacheco Paniagua Sevilla 2017 “El amazigh lee con el oído, y escribe con los labios…” El Moustaoui Mohamed A mis padres y mis hermanos, Amigos..., y amigas... 2 3 Índice 1 Resumen ....................................................................................................................................... 8 2 Introducción................................................................................................................................ 10 3 Antecedentes .............................................................................................................................. 12 4 Objetivos..................................................................................................................................... 13 5 Metodología................................................................................................................................ 14 6 Sistema de transcripción ............................................................................................................ 17 Primer Capítulo ........................................................................................................................... 21 1 Breve Introducción a la historia amazigh ................................................................................. 22 2 Los origines del pueblo amazigh .............................................................................................. 27 2.1 Investigaciones de la época colonial .................................................................................. 30 3 La región de Sūs y sus límites a lo largo de la historia ........................................................... 33 3.1Breve introducción a la historia de Agadir y otros municipios de alrededor ................... 37 3.2 Masa y su historia ............................................................................................................... 39 3.3 La ciudad de Tamdult entre Historia Mitología ................................................................ 41 4 Límites actuales de la región de Sūs ......................................................................................... 49 4.1 La sociedad amazigh ........................................................................................................... 51 4.2 Amazigh o Bereber .............................................................................................................. 51 4.3 El carácter físico y moral del hombre amazigh en general .............................................. 52 5 Los topónimos ............................................................................................................................ 55 5.1 La toponimia y la identidad amazigh................................................................................. 56 5.2 Algunas leyes del pueblo amazigh ..................................................................................... 61 6 Los apellidos y nombres amazigh. ............................................................................................ 64 6.1 Apellidos amazigh inspirados en animales ....................................................................... 66 6.2 Apellidos amazigh inspirados de oficio o profesión ......................................................... 70 6.3 Apellidos amazigh toponímicos y tribales ........................................................................ 72 6.4 Apellidos amazigh inspirados en nombre de cargos ......................................................... 74 6.5 Apellidos inspirados en nombre de colores ....................................................................... 74 6.6 Apellidos de origen amazigh con influencia árabe. .......................................................... 74 6.8 Apellidos amazigh relacionados con prendas de vestir .................................................... 76 6.9 Apellidos amazigh de origen árabe .................................................................................... 77 7 Los nombres amazigh utilizados en Sūs ................................................................................... 78 7.1 Algunos nombres de origen árabe usados entre familias amazigh de Sūs ...................... 80 4 8 Ritos, tradiciones, costumbres y creencias locales de la región de Sūs.................................. 84 8.1.1 La tradición de Saqr o Taqrfit .................................................................................... 87 8.1.2 El bautizo “Essib’” ....................................................................................................... 89 8.1.3 Ṭhara “La circuncisión” .............................................................................................. 90 8.1.4 El ma’ruf “Comida en común”.................................................................................... 91 9 Las principales ferias locales de la región de Sūs .................................................................... 93 9.1 La feria Sidi Bibi ................................................................................................................. 93 9.2 La feria de Imuran .............................................................................................................. 94 9.3 Las ferias de Masa .............................................................................................................. 98 9.3.1 Sidi Wassay .................................................................................................................. 98 9.3.2 Sidi Rabat ..................................................................................................................... 99 10 La celebración de la boda en la cultura amazigh y sus tradiciones .................................... 106 10.1 La etapa prematrimonial ................................................................................................. 107 10.2 El primer paso o Asigl .................................................................................................... 108 10.3 El segundo paso, tamghra o “la boda” ......................................................................... 109 11 La celebración de las bodas en la ciudad de Masa, entre el pasado y el presente ............. 126 11.1 El Primer día: Miércoles ................................................................................................. 126 11.1.2 El jueves ................................................................................................................... 127 11.1.3 El tercer día: viernes ................................................................................................ 128 11.1.4 Sábado El cuarto día: tagulla ................................................................................. 129 11.1.5 Domingo el quinto día inssab................................................................................. 129 Capítulo 2 ................................................................................................................................... 132 1 Los géneros literarios y tradiciones locales de la cultura amazigh de Sūs ........................... 133 1.1 El cuento en la cultura amazigh ....................................................................................... 133 1.2 Definición del cuento ........................................................................................................ 134 1.3 Las adivinanzas ................................................................................................................. 140 1.4 Los refranes ....................................................................................................................... 142 1.4.1 Definición del refrán amazigh ................................................................................... 143 1.4.2 La religión islámica. Su práctica, la vida y la muerte. ............................................. 146 2 La mujer amazigh .................................................................................................................... 153 3 Refranes tabú en la cultura amazigh, relacionados con la mujer .......................................... 156 3.1 Refranes amazigh donde se defiende la mujer del hombre ............................................ 158 3.1.1 La humildad y modestia............................................................................................. 160 3.1.2 La vida familiar y conyugal ....................................................................................... 161 3.1.3 Los suegros en la cultura amazigh ............................................................................ 167 5 3.1.4 La infancia y los hijos en los refranes amazigh ....................................................... 168 3.1.5 Sabiduría ..................................................................................................................... 173 3.1.6 Amistad y compañía .................................................................................................. 176 3.1.7 La experiencia ............................................................................................................ 178 3.1.8 La advertencia y la precaución .................................................................................. 182 4 Refranes amazigh- árabe, y español con significado compartido ......................................... 185 5 La poesía ................................................................................................................................... 187 5.1 La poesía amazigh de resistencia ..................................................................................... 191 5.2 El canto Amarg y la poesía contemporánea en la región de Sūs.................................... 207 5.3 El baile amazigh ................................................................................................................ 212 6. El material recopilado y comentado ...................................................................................... 213 6.1 Comentario de fotos del disfraz ....................................................................................... 213 6.2 Fotos de los pueblos flora y vida cotidiana ..................................................................... 214 6.3 Fotos de la artesanía y utensilios de la cocina tradicional amazigh............................... 215 6.4 los Audios .......................................................................................................................... 216 6.4.1 La poesía ..................................................................................................................... 216 6.4.2 Poesía dual .................................................................................................................. 219 6.5 Refranes ............................................................................................................................. 221 7 los cuentos ................................................................................................................................ 231 7.1 El cuento del erizo, león y el hombre .............................................................................. 231 7.2 Otro cuento ........................................................................................................................ 233 Capítulo 3 ................................................................................................................................... 235 1 El mapa lingüístico actual de Marruecos................................................................................ 236 1.1 La arabización en Marruecos ........................................................................................... 238 2 El Dahir bereber y sus consecuencias ..................................................................................... 245 2.1 La definición del Dahir .................................................................................................... 245 2.2 La realidad del Dahir ........................................................................................................ 246 2.2.1 El verdadero objetivo del Dahir ................................................................................ 248 2.2.2 De dónde procede el nombre Dahir bereber. ........................................................... 249 3 La situación actual del amazigh en Marruecos y el mundo .................................................. 254 3.1 El uso lingústico actual del amazigh tashelhit en la región de Sūs. .............................. 256 3.2 El uso diario del amazigh en (WhatsApp, Facebook, SMS). ......................................... 258 4 La enseñanza del amazigh en la escuela pública. Dificultades y esperanzas. ...................... 262 4.1 Las dificultades de la enseñanza y la integración del amazigh en Marruecos .............. 262 Capítulo 4 ................................................................................................................................... 268 6 Glosario trilingüe ...................................................................................................................... 269 Español-árabe-amazigh ............................................................................................................ 269 1 Introducción al Glosario .......................................................................................................... 270 Conclusión ................................................................................................................................... 326 Anexos ......................................................................................................................................... 339 7 1 Resumen Este trabajo presenta un acercamiento a la lengua y la tradición amazigh en la zona de Sūs dirigido a un público hispanoparlante. El objetivo es dar a conocer la historia de este pueblo y su forma de vida. La primera parte tiene la vocación de contextualizar al pueblo amazigh, ofreciendo una aproximación a su distribución geográfica, su historia y características propias desde una perspectiva lingüística y antropológica. A continuación se recoge, traduce y explica parte de la riquísima literatura tradicional oral de la región, distinguiendo entre cuentos, adivinanzas, refranes y poemas. En la tercera parte se profundiza en el conocimiento de la lengua amazigh, explicando el mapa lingüístico actual de Marruecos atendiendo a su diversidad tanto geográfica como histórica y se abordan los principales obstáculos y retos a los que se ha enfrentado y se enfrenta en la actualidad el pueblo amazigh, en su lucha por conservar y reproducir su identidad. Por último, se ofrece un glosario trilingüe español-árabe-amazigh que recoge léxico de uso frecuente en la zona de Sūs, especialmente de la ciudad de Agadir. Es necesario tener en cuenta que la recopilación de términos originarios de la cultura amazigh es especialmente difícil en estos tiempos debido a la abundante influencia lingüística extranjera y a la propia diversidad lingüística del idioma, que varía notablemente de una región a otra. درجم نوكي نا ودعي لا يذلا ثحبلا اذهل راتخملا ناونعلا للاخ نم حضتي امك ةسام سوس ةهجب تاداعلاو ةغللا .ةصاخ حولشلاب نيبقلملا سوس ناكسبو ةماع غيزاملأاب ةصاخلا ديلاقتلاو تاداعلاو ةفاقثلا رحب يف ةطقن ئراقلا ىلا اهلاصيا يف ىعسن مت نمو اهب فرعنو رونلا ىلا يغيزاملاا بعشلا تاداع جرخن نا دون ثحبلا اذه للاخ نم . اهمسا لاا اهنع فرعي لا نوكي دق يذلا ريخلأا اذه ينابسلاا لك نم مغرلاب نكلو ،اهراكنا لواحي ئتفام خيراتلا نكل يبرغملا عمتجملا يف مهتامصب اوكرت غيزاملاا نا كش لا .خلا...ايمونوبوطلاو تاداعلاو ديلاقتلا و ةغللا للاخ نم اهراهظا يف ىناوتت لا اهتطاسبو اهتعيبطب ةعيبطلاف كلذ .ةقيقحلا هذه ىلع فوقولل سوسب ةيرق ىا ىلا باهذلا لاثم انيفكيو يغيزاملاا اهئامتنا نع يحوت اهلك ةعيبطلا اعاطتسا نينثلاا ،ةيغيزاملاا ةيوهلا ىلع نييوق نيدهاشو امهم اديصر ايمونوبوطلا بناج ىلا ةيوفشلا ةفاقثلا ربتعت ةيوفشلا ةفاقثلا لظت اذه لك نم مغرلاب ،يغيزاملاا بعشلاب ترم يتلا ةيخيراتلا فورظلا لك نم مغرلاب دومصلاو ةمواقملا نع ريثكلا لهجن يتلا ةيبعشلا تاياكحلاو لاثملاا نم ةعومجم للاخ نم رضاحلاب يضاملا طبري يذلا رسجلا ةباثمب .رخلا ليج نم ثراوتت اهنا ملعن نا ارخف انيفكيو لب اهردصم يف ةدعاقك نماضتلا ةيمهأ نعو هشيع بيلاساب مامللااو بعشلا اذه خيرات نم برقتلا وه ىمسلأا فدهلا ىقبي .دارفلال ةيعامتجلاا ةايحلا نم أزجتي لا اءزج لضت يتلاو نزحلاو حرفلا تاظحل مستقي اهللاخ نم يتلاو ةيمويلا ةايحلا وا بيرق نم ةقلعتملا عيضاوملا لكب ةطاحلاا هللاخ نم انلواح يذلاو طيسب ثحب نع ةرابع هتاذ دح يف همدقن يذلا لمعلا اذه 8 اهنأب فصوت نا فيحلا نمو اهاوتحم ىنغبو اهتيمهأب هل ئطاش لا رحب انريدقت بسحب ربتعت يتلاو يغيزاملاا بعشلاب ديعب .رولكلف درجم This research presents an approach to the amazigh language and tradition in the Sūs area adapted to a Spanish-speaking audience. The main objective of this text is to divulge the history and traditions of these people. The first part aims to contextualize the amazigh people, offering an approximation to their geographical distribution, their history and their cultural features from a linguistic and anthropological perspective. The second chapter offers a selection of stories, riddles, sayings and poems that portrays the rich traditional oral literature of the region. These texts are presented in both, tashelhit and Spanish. The third part deepens in the knowledge of the amazigh language, explaining the current linguistic map of Morocco, bearing in mind its geographical and historical diversity and addressing the main obstacles and challenges that the amazigh people have been facing in their struggle to preserve and reproduce their identity. Finally, the last chapter provides a trilingual Spanish-Arabic-amazigh glossary that contains lexicon frequently used in the area of Sūs, especially in the city of Agadir. It is necessary to consider that the compilation of terms from the Amazigh language is especially difficult in these times, due to the abundant foreign linguistic influence and the wide linguistic diversity of the tashelhit, which varies considerably from one region to another. Palabras clave: cultura amazigh, tashelhit, Sūs, bereber, lengua amazigh, tradición amazigh. .ةيغيزاملاا تاداعلا ،ةيغيزاملاا ةغللا ،سوس ،تيحلشت ،ةيغيزاملاا ةفاقثلا :ةيساسأ تاملك 9 2 Introducción El pueblo amazigh o el pueblo bereber es un grupo étnico y cultural nativo1 del norte de África. No se trata de un grupo homogéneo, pues debido al extenso territorio que ocupan y a los miles de años de evolución cultural y mestizaje étnico, la diversidad se presenta imperativa. En la actualidad, los amazigh se distribuyen desde el océano Atlántico al oeste hasta el Oasis de Siwa en Egipto al este y desde el mar Mediterráneo al norte hasta el río Níger. La mayor parte de esta población es ciudadana de Marruecos, Argelia y Libia, aunque en otros países como Mauritania, Burkina Faso, Nigeria, Mali, Túnez y Egipto hay poblaciones significativas. Hay que tener en cuenta que los intensos movimientos migratorios de los siglos XX y XXI han tenido como resultado que muchas de estas personas vivan ahora fuera de la región y fuera del continente, especialmente en países europeos como Francia, Bélgica, Holanda y Alemania y americanos como Estados Unidos y Canadá. Los orígenes de este pueblo y el momento histórico en el que comparten rasgos étnicos y culturales suficientes para ser considerados una comunidad es objeto de numerosos debates. Y es que como ya se ha indicado, existe una gran diversidad de tradiciones y manifestaciones culturales, formas de organización e incluso de rasgos fenotípicos distintos. Su lengua no conforma la excepción a esta tendencia, pues existen numerosas diferencias gramaticales y léxicas a lo largo y ancho del territorio Tamazgha. Se trata de una lengua de la familia afro-asiática que presenta en la actualidad más de una docena de dialectos reconocidos y clasificados cuyos hablantes varían notablemente en número. En Marruecos son tres estos dialectos: el rifeño, el amazigh y el tashelhit. Además, la mayor parte de los amazigh conocen más de un idioma, pues las distintas colonizaciones que ha sufrido el territorio han dejado una huella lingüística muy acusada. La más relevante es la conquista musulmana del siglo VII d.C, que instauró el árabe como lengua principal, seguido de las colonizaciones europeas de los siglos XIX y XX, que han llevado a gran parte de esta población a conocer el francés y el español. Como se tratará detalladamente a lo largo de esta tesis doctoral, la globalización y la falta de medidas políticas y sociales que garanticen la conservación de la cultura y la lengua amazigh están provocando que, con cada nueva generación, sea menor el número de personas que conocen este patrimonio lingüístico y cultural. Este trabajo de investigación se centra en el estudio del pueblo amazigh de la región de Sūs- Masa-Draa (ةعرد ةسام سوس). Esta es una de las dieciséis regiones en que está organizado Marruecos y su capital es Agadir. Cuenta con un total de 3.113.653 habitantes 1 Entiéndase nativo como sinónimo de grupo indígena u originario cuya presencia en el territorio precede a la conformación de los actuales estados del norte de África. 10

Description:
4 La enseñanza del amazigh en la escuela pública. Dificultades y 68 Se refiere al explorador y fotógrafo francés Émile Gsell (1838-1879).
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.