ebook img

UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID - E-Prints Complutense PDF

992 Pages·2010·11.57 MB·Spanish
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID - E-Prints Complutense

UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID FACULTAD DE FILOLOGÍA DEPARTAMENTO DE FILOLOGÍA INGLESA I (LENGUA Y LINGÜÍSTICA INGLESA) TESIS DOCTORAL     Los Objetos gramaticales en inglés y en Español: estudio de casos prototípicos y periféricos con especial atención a los verbos de enseñanza, conocimiento y aprendizaje MEMORIA PARA OPTAR AL GRADO DE DOCTOR PRESENTADA POR Mª Asunción Villamil Touriño Directora: Marta Carretero Lapeyre Madrid, 2010 ISBN: 978-84-693-7737-6 © Mª Asunción Villamil Touriño, 2010 Los Objetos gramaticales en inglés y en español : estudio de casos prototípicos y periféricos con especial atención a los verbos de enseñanza, conocimiento y aprendizaje Mª Asunción Villamil Touriño Directora: Marta Carretero Lapeyre Agradecimientos La lista de agradecimientos en un trabajo que requiere tanto esfuerzo y dedicación podría ser amplísima, pues cada persona con la que te cruzas en congresos o en el trabajo diario aporta su granito de arena animándote a seguir o dándote ideas. Especialmente muchos compañeros del Departamento de Filología Inglesa I me han alentado a finalizar esta tesis. Pero tengo que dedicársela especialmente a los tres pilares fundamentales donde se ha sostenido: a la Dra. Marta Carretero, que siempre fue la mejor guía y compañera en su construcción, a mis padres y a mi hermana, que me animaron a empezar, y a Isra y a Iago, que me animaron a terminar. Sin ellos este trabajo hubiera sido imposible. ÍNDICE DE CAPÍTULOS 1. Introducción 1.1. Motivación y objetivos de la investigación 1.2. Antecedentes y marco de la investigación 1.3. Aspectos novedosos de la investigación 1.4. Metodología 1.4.1. Hipótesis 1.4.2. Comprobación de hipótesis: corpus 2. Terminología 2.1. Términos sintácticos 2.2. Términos semánticos 3. Marco teórico 3.1. La lingüística funcional 3.1.1. La lingüística sistémica y la transitividad 3.1.2. El modelo lexemático-funcional 3.2. La lingüística cognitiva: la gramática de construcciones 3.3. Aspectos complementarios de la lingüística funcional y cognitiva relevantes para este trabajo 3.4. La categorización: la noción de prototipo 3.5. Nombres y verbos prototípicos 3.5.1. La prototipicidad en la categoría “nombre”: nombres concretos y abstractos 3.5.2. La prototipicidad en la categoría “verbo” 3.6. Transitividad prototípica y periférica 3.6.1. La prototipicidad y las funciones sintácticas 3.6.2. Definiciones sintácticas de transitividad. Transitividad preposicional. Extensión metafórica de la transitividad 3.6.3. Definiciones semánticas de transitividad 3.7. La función “Objeto”: delimitación y prototipicidad 3.8. Resumen 4. Descripción del campo semántico de análisis 4.1. Delimitación de los verbos del corpus (I): esquema de enseñanza 4.2. Delimitación de los verbos del corpus (II): rasgos semánticos 4.3. Delimitación de los verbos del corpus (III): los verbos de conocimiento, enseñanza y aprendizaje como Procesos mentales 4.3.1. Procesos mentales cognitivos vs. perceptivos 4.3.2. Procesos mentales vs. materiales 4.3.3. Procesos mentales vs. verbales 4.3.4. Procesos mentales vs. relacionales 4.3.5. Resumen: verbos de enseñanza, conocimiento y aprendizaje como Procesos mentales 4.4. Los verbos de conocimiento, enseñanza y aprendizaje y su estructura semántica y sintáctica 4.5. Rasgos periféricos de los Participantes de los verbos de conocimiento, enseñanza y aprendizaje. Voluntariedad. Otros Participantes 4.6. La metáfora y los verbos de conocimiento, enseñanza y aprendizaje 4.7. Otras aclaraciones sobre el corpus: razones para la inclusión o exclusión de ciertas expresiones. 4.8. Organización del corpus 4.9. Resumen 5. Objeto Directo 5.1. Rasgos centrales 5.1.1. Sintaxis del Objeto Directo 5.1.2. Semántica 5.2. Ejemplos periféricos 5.2.1. Objeto Directo periférico 1: no aparece detrás del verbo 5.2.2. Objeto Directo periférico 2: no pasivizable 5.2.3. Objeto Directo periférico 3: con rasgos de Adjuntos 5.2.4. Objeto Directo periférico 4: con preposición 5.2.5. Objeto Directo periférico 5: realizado por cláusulas 5.2.6. Objeto Directo periférico 6: no realizado por frases nominales, pronombres personales o cláusulas 5.2.7. Objeto Directo periférico 7: no Paciente 5.2.8. Objeto Directo periférico 8: no inanimado y concreto 5.3. Resumen 6. Objeto Indirecto 6.1. Rasgos centrales 6.1.1. Sintaxis de Objeto Indirecto 6.1.2. Semántica 6.2. Ejemplos periféricos 6.2.1. Objeto Indirecto periférico 1: no aparece detrás del verbo 6.2.2. Objeto Indirecto periférico 2: no valencial 6.2.3. Objeto Indirecto periférico 3: introducido por for o para 6.2.4. Objeto Indirecto periférico 4: no pasivizable 6.2.5. Objeto Indirecto periférico 5: sin OD 6.2.6. Objeto Indirecto periférico 6: sin alternancia dativa 6.2.7. Objeto Indirecto periférico 7: Dativo 6.2.8. Objeto Indirecto periférico 8: realizado por cláusulas 6.2.9. Objeto Indirecto periférico 9: realizado por pronombres relativos, reflexivos y recíprocos 6.2.10. Objeto Indirecto periférico 10: no humano 6.3. Resumen 7. Objeto Preposicional 7.1. Rasgos centrales 7.1.1. Sintaxis del Objeto Preposicional 7.1.2. Semántica 7.2. Ejemplos periféricos 7.2.1. Objeto Preposicional periférico 1: no aparece detrás del verbo 7.2.2. Objeto Preposicional periférico 2: con rasgos de Adjuntos 7.2.3. Objeto Preposicional periférico 3: no pasivizable 7.2.4. Objeto Preposicional periférico 4: con preposición variable 7.2.5. Objeto Preposicional periférico 5: con rasgos de Complementos del Sujeto y Objeto 7.2.6. Objeto Preposicional periférico 6: con rasgos de Objeto Indirecto 7.2.7. Objeto Preposicional periférico 7: realizado por cláusulas 7.2.8. Objeto Preposicional periférico 8: el Complemento de la preposición no es una frase nominal 7.2.9. Objeto Preposicional periférico 9: no inanimado y concreto 7.3. Resumen 8. Estructuras intransitivas 9. Conclusiones 9.1. ¿Qué ha demostrado esta tesis? 9.2. Conclusiones extraídas de la clasificación y resultados de análisis del corpus 9.2.1. Clasificación de Objetos periféricos 9.2.2. Estructuras de complementación: resultados cuantitativos 9.3. Aplicaciones a la enseñanza-aprendizaje y a la traducción 9.4. Indicaciones para futuras investigaciones 10. Referencias 11. Apéndices 11.1. Textos del corpus A 11.2. Signos empleados en las citas de ejemplos del corpus y en su análisis 11.3. Ejemplos del corpus inglés 11.3.1. Corpus A 11.3.2. Corpus B 11.4. Ejemplos del corpus español 11.4.1. Corpus A 11.4.2. Corpus B 11.5. Definiciones de los verbos ingleses 11.5.1. Verbos de enseñanza 11.5.2. Verbos de conocimiento 11.5.3. Verbos de aprendizaje 11.6. Definiciones de los verbos españoles 11.6.1. Verbos de enseñanza 11.6.2. Verbos de conocimiento 11.6.3. Verbos de aprendizaje 11.7. Nombres concretos y abstractos del corpus 11.7.1. Nombres con clasificación variable según el contexto 11.7.2. Clasificación de los nombres del corpus ÍNDICE DE FIGURAS Fig. 1. Función Objeto (Cap. 1) Fig. 2. Función OD (Cap. 1) Fig. 3. Las función OD y OI desde un punto de vista tradicional (Cap. 1) Fig. 4. Las funciones OD y OI desde el punto de vista de la lingüística cognitiva (Cap. 1) Fig. 5. Los Objetos verbales como funciones independientes (Cap. 1) Fig. 6. Los Objetos verbales como un continuo (Cap. 1) Fig. 7. Términos sintácticos y semánticos utilizados (Cap. 2) Fig. 8. Términos para las funciones sintácticas en gramáticas inglesas, españolas y en esta tesis (Cap. 2) Fig. 9. Tipos de Procesos mentales (Cap. 2) Fig. 10. Esquema de la transitividad según la lingüística sistémica (adaptado de Arús 2002: 29) (Cap. 3) Fig. 11. Ejemplos de construcciones en diferentes niveles de la lengua (Goldbeg 2003) (Cap. 3) Fig. 12. Esquema del significado de las oraciones Pat gave/passed/sent Rob the football según la gramática de construcciones (Cap. 3) Fig. 13. Construcciones estudiadas en esta tesis como asociaciones de forma y significado (Cap. 3) Fig. 14. Diferentes enfoques de la gramática de construcciones y la lingüística sistémica (Cap. 3) Fig. 15. Ejemplos de los diferentes niveles de las categorías según la teoría de prototipos (Cap. 3) Fig. 16. La función Objeto y los niveles supraordinado, básico y subordinado (Cap. 3) Fig. 17. Ejemplos de categorías de Procesos Ungerer y Schmid (1996: 105) (Cap. 3) Fig. 18. Representación de la relación entre significados como nódulos derivados de un prototipo (Cap. 3) Fig. 19. Representación de los significados según su mayor o menor relevancia (Cap. 3) Fig. 20. Significado léxico y significado de la construcción: ejemplos prototípicos y periféricos (Cap. 3) Fig. 21. Representación de las predicaciones nominales y relaciones (Langacker 1991b: 75, simplificado) (Cap. 3) Fig. 22. Ejemplos de valencia semántica y sintáctica (basado en Van Valin y La Polla 1997: 147) (Cap. 3) Fig. 23. Peter Parker opened the door (Cap. 3) Fig. 24. The door was opened (Cap. 3) Fig. 25. Niveles de análisis y terminología de esta tesis en el ámbito semántico y sintáctico (Cap. 3) Fig. 26. Paralelismo entre unidades de análisis (Cap. 3) Fig. 27. Complementos referidos en esta tesis (Cap. 3) Fig. 28. Jerarquía de funciones semánticas (Dik 1980:266) (Cap. 3) Fig. 29. Recuperabilidad del Objeto omitido (Cap. 3) Fig. 30. Contraste entre Objetos y Complementos y Adjuntos (Cap. 3) Fig. 31. Fronteras borrosas entre las funciones Objeto y Complemento (Cap. 3) Fig. 32. Esquema de enseñanza (Cap. 4) Fig. 33. Apariciones de los verbos know, learn y teach en materiales didácticos (Cap. 4) Fig. 34. Verbos principales en las definiciones de los verbos de enseñanza (Cap. 4) Fig. 35. Verbos principales en las definiciones de los verbos de conocimiento (Cap. 4) Fig. 36. Verbos principales en las definiciones de los verbos de aprendizaje (Cap. 4) Fig. 37. Apariciones totales de los verbos analizados (Cap. 4) Fig. 38. Definiciones de los verbos de conocimiento, enseñanza y aprendizaje (Cap. 4) Fig. 39. Verbos de aprendizaje y conocimiento (Procesos cognitivos) (Cap. 4) Fig. 40. Procesos perceptivos (Cap. 4) Fig. 41. Diferencias semánticas entre los usos de show en el corpus (Cap. 4) Fig. 42. Verbos de enseñanza frente a verbos de comunicación (Cap. 4) Fig. 43. Transitividad prototípica y extensiones metafóricas en los verbos de conocimiento, enseñanza y aprendizaje (Cap. 4) Fig. 44. Fronteras borrosas entre tipos de Procesos (Cap. 4) Fig. 45. Frecuencias de los verbos de aprendizaje, conocimiento y enseñanza del corpus A (Cap. 4) Fig. 46. Cercanía al prototipo de Proceso mental de know, learn y teach (Cap.4) Fig. 47. El Proceso de enseñanza como Proceso causativo (Cap. 4) Fig. 48. El Proceso de enseñanza como transferencia (Cap 4) Fig. 49. Vamos a dejar el libro en la mesa (Cap. 4) Fig. 50. 575.AE. Lo de Kevin <ininteligible> vamos a dejarlo claro (Cap. 4) Fig. 51. 574.AE. Ahora vamos a aclarar algunas cuestiones que nos planean en el contestador automático (Cap.4) Fig. 52. 575.AE. Lo de Kevin <ininteligible> vamos a dejarlo claro (Cap 4) Fig. 53. Liar (Cap.4) Fig. 54. Hacer un lío (Cap. 4) Fig. 55. Diferentes perfiles de understand y have understanding (Cap. 4) Fig. 56. Esquema de enseñanza y Procesos relacionados en el ámbito académico (Cap.4) Fig. 57. Verbos de conocimiento y verbos de opinión (Cap. 4) Fig. 58. 611. BI. Madam, the Great Seal is as you know, on the sovereign’s demise, temporarily entrusted to the lord chancellor,” he said, beneficently placing it in her hands (Cap 4) Fig. 59. 196.BE. Pues sí... es verdad, como te interesa a ti también... Y si pides presupuesto a Inés y te los compra, pues ya sabes, me los pasas (Cap. 4) Fig. 60. I have some lines to learn (Cap. 4) Fig. 61. I have to learn some lines (Cap. 4) Fig. 62. Realización del OD a través de FNs y de pronombres personales (Cap. 5) Fig. 63. Número de ODs prototípicos (Cap. 5) Fig. 64. Número y tipos de ODs que no aparecen detrás del verbo (Cap. 5) Fig. 65. Número de ODs no pasivizables del corpus (Cap. 5) Fig. 66. Número de ODs con rasgos de Adjuntos y realizaciones a través de FNs, FAdvs, FPs e interrogativos (Cap. 5) Fig. 67. Rasgos de ODs y Adjuntos contrastados (Cap. 5) Fig. 68. ODs y Adjuntos prototípicos y sus realizaciones típicas y periféricas (Cap. 5) Fig. 69. Número de ODs con preposición en el corpus (Cap. 5) Fig. 70. Ejemplos y análisis de la alternacia de la preposición a en ODs en español (Cap. 5) Fig. 71. Continuo entre OD, OD con preposición y OPrep (Cap. 5)

Description:
La lingüística cognitiva: la gramática de construcciones número de textos suficiente como para obtener alrededor de mil ejemplos, educativos, humanísticos, instrucciones de megafonía, jurídicos, lúdicos (concursos), como ya he comentado, la sintaxis refleja el contenido semántico que el
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.