ebook img

[Un]framing the "Bad Woman": Sor Juana, Malinche, Coyolxauhqui, and Other Rebels with a Cause PDF

392 Pages·2014·9.839 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview [Un]framing the "Bad Woman": Sor Juana, Malinche, Coyolxauhqui, and Other Rebels with a Cause

[Un]Framing the “Bad Woman” i-xxviii gaspar_FM.indd 1 4/10/14 1:02 PM at the mouth of the serpent, helen escobedo’s Coatl, 1980. metal sculpture, 20 x 20 x 49 ft. Unam Sculpture garden, Ciudad Universitaria, mexico City. Photo by alma López. i-xxviii gaspar_FM.indd 2 4/10/14 1:02 PM i-xxviii gaspar_FM.indd 3 4/10/14 1:02 PM Copyright © 2014 by Alicia Gaspar de Alba All rights reserved Printed in the United States of America First edition, 2014 Requests for permission to reproduce material from this work should be sent to: Permissions University of Texas Press P.O. Box 7819 Austin, TX 78713-7819 http://utpress.utexas.edu/index.php/rp-form ∞ The paper used in this book meets the minimum requirements of ansi/niso z39.48-1992 (r1997) (Permanence of Paper). library of congress cataloging-in-publication data Gaspar de Alba, Alicia, 1958– [Un]framing the “bad woman” : Sor Juana, Malinche, Coyolxauhqui, and other rebels with a cause / by Alicia Gaspar de Alba. — First edition. pages cm Includes bibliographical references and index. isbn 978-0-292-75761-5 (cloth : alk. paper) — isbn 978-0-292-75850-6 (pbk. : alk. paper) 1. Hispanic American women—History. 2. Mexicans—History. 3. Women— Identity. 4. Women—Conduct of life. I. Title. hq1166.g37 2014 305.4—dc23 2013038465 doi:10.7560/757615 i-xxviii gaspar_FM.indd 4 4/10/14 1:02 PM For my darling wife, Alma, whose rebellious heart beats with my own i-xxviii gaspar_FM.indd 5 4/10/14 1:02 PM ContentS Preface: Letter to Gloria Anzaldúa, in Gratitude for Your Tongues of Fire ix Acknowledgments xxiii Introduction: Activist Scholarship and the Historical Vortex of the “Bad Woman” 1 1. The Politics of Location of La Décima Musa: Prelude to an Interview 41 Interview with Sor Juana Inés de la Cruz 54 2. Malinche’s Revenge 65 3. There’s No Place Like Aztlán: Homeland Myths and Embodied Aesthetics 81 4. Coyolxauhqui and Las “Maqui-Locas”: Re-Membering the Sacrificed Daughters of Ciudad Juárez 131 5. Mapping the Labyrinth: The Anti–Detective Novel and the Mysterious Missing Brother 175 6. Devil in a Rose Bikini: The Inquisition Continues 203 7. The Sor Juana Chronicles 247 Epilogue: To Your Shadow-Beast: In Memoriam 291 Notes 293 Bibliography 327 Reprint Permissions 347 Index 349 i-xxviii gaspar_FM.indd 7 4/10/14 1:02 PM Figure f.1. alma gómez-Frith, Santa Gloria de la Frontera, © 2009. oil on panel, 8 x 10 in. Used by permission of the artist. i-xxviii gaspar_FM.indd 8 4/10/14 1:02 PM PreFaCe Letter to Gloria Anzaldúa, in Gratitude for Your Tongues of Fire1 Dear Gloria, When I left El Paso in 1985 to embark on my adventure in doctoral studies at the University of Iowa, I wasn’t motivated by the idea of getting a PhD and becoming an academic. I was just pulling a geographic, trying to put many miles between my ex-girlfriend and me. I had chosen a field called “American Studies,” which I had never heard of, but which intrigued me with its focus on “the study of American life and thought.” I had been sneaking in assignments on folklore and family rituals in my Freshman Composition classes at the University of Texas in El Paso (UTEP), where I had worked as a part-time lecturer since receiving my MA degree (1983), and I surmised that “the study of American life and thought” would probably be a good fit for someone interested in studying cultural traditions and legends. Within a few weeks of starting the program at Iowa, and reading endless articles about “how to do American Studies,” I quickly realized that no one seemed to know what that methodology actually entailed. Even worse, I saw that “American life and thought” did not include mi América, the bilingual/bicultural America that you and I were born into on the Texas-Mexico border. Dazed with culture shock, I kept asking myself, what is a Chicana from the El Paso–Ciudad Juárez border doing in the Midwest? Little did I know how many other Chicana/os inhabited that cold landscape. It wasn’t the long winter that scared me, or the way the sixty-degree-below- zero wind chill bit into my earlobes and turned my feet blue on the walk home. What really terrified me was sitting in those classrooms listening to white men lecture about what it meant to “do” American Studies, and whether the frontier or the garden were better ways to conceptualize “the West” from the point of view of the pioneers. From what I could gather, “doing” American Studies meant reading white male historians and white male literary critics and white male literature, trying to find the immanent “American” mind and character. There was some wiggle room in the curriculum to take Black Studies or Women’s Studies classes, i-xxviii gaspar_FM.indd 9 4/10/14 1:02 PM x [Un]Framing the “Bad Woman” but mainly we were supposed to study “American life and thought,” and “American” clearly meant white, male, and middle class. At least, that’s how it was being done at Iowa and other places, despite the challenges of the Radical Caucus and Betty Chmaj’s 1979 critique of the “Golden Years” of consensus scholarship and the monolithic myth-symbol-image approach to the discipline.2 I can’t tell you the intellectual malaise I wallowed in that first se- mester, feeling for the first time in my life like a cultural alien in a white wilderness. Little did I know I was in the throes of what you called the nepantla state, “that uncertain terrain one crosses when moving from one place to another . . . To be disoriented in space is to experience bouts of disassociation of identity, identity breakdowns and buildups.”3 I had definitely disassociated from my identity, at least the identity I had brought with me after twenty-seven years of living on the El Paso–Juárez border. By the end of the fall semester, I convinced myself that if I could just make it to the end of the academic year, I would leave Iowa City, leave academia altogether, and buy a one-way ticket to some warm beach in Mexico. Then, you came to town, Gloria. I couldn’t believe it, a tejana fronte- riza dyke like me who could speak the same three tongues as me. Lenguas de fuego, you named them, tongues of fire—the lesbian tongue, the poetic tongue, and the forked tongue of the Texas-Mexico border. You were working on the essays that would become Borderlands/La Frontera: The New Mestiza and were trying out some of your theories—la facul- tad, the Shadow-Beast, the Coatlicue State, mestiza consciousness—on a college audience of white dykes, queer Cubans, Puerto Ricans, South Americans, Chicanas/os, as well as African American and Anglo profes- sors in Iowa City. Even among all those maricones and tortilleras (who knew I would find such queer Latinidad in Iowa?), your lecture settled over us like cosmic dust from another planet. The whites in the room, even the liberal ones wearing Guatemalan shirts under their parkas, shifted uncomfortably in their seats whenever you called out white privilege or said something in Spanish and chose not to translate it; the more honest ones stared at you as though you’d just dropped a crop circle in their cornfield. I saw how the queers, the rape survivors, and the people of color responded with recognition to your idea about a certain faculty of mind that people who live in the margins develop early in life, a “survival tac- tic,” you called it, that teaches us to become aware of the racist, the rap- ist, or the homophobe in the room before that person even approaches.4 i-xxviii gaspar_FM.indd 10 4/10/14 1:02 PM

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.