ANGEL C. LOPEZ LOPEZ / ANTONIO ORIHUELA UZAL CUADERNOS DE LA ALHAMBRA Una nueva interpretación del texto de Ibn al-Jatib sobre la Alhambra en 1362 VOL. 26 GRANADA, 1990 UNA NUEVA INTERPRETACION DEL TEXTO DE IBN AL-JATIB SOBRE LA ALHAMBRA EN 1362 * ANGEL C. LOPEZ LOPEZ/ANTONIO ORIHUELA UZAL L apublicaciónporD. Emilio GarcíaGómez del texto árabe para la que hemos tomado como de su reciente libro Foco de antigua luz baselaedición que hace GarcíaGómez, indican sobre la Alhambra, en el que traduce y estudia do en nota aquellas ocasiones en que nos aparta un textode Ibnal-Jatib referentealacelebración mos de él para tomar algunas de las lecturas de de lafiesta del mawliddel año 1362, donde des los manuscritos que se dan en la tablade varian cribe las obras realizadas por Muhammad V en tes. Esimportantereseñarquesemantienelasub elMexuarde laAlhambra, nos hamotivado aes divisiónenparágrafos que hace el editor, excepto cribir estas breves páginas. enlo que se refiere alos números I, que crece un El ilustre arabista, en varios capítulos de su tanto, y11, que merma en igual medida, y que libro, invitacordialmenteaarqueólogos, arquitec los títulos de los mismos los hemos acomodado tos y estudiosos en general, a la consideración y a la nueva interpretación que aquí se ofrece. La estudio de las innovadoras hipótesis que en él se enormedificultaddel texto, apesarde haber tra exponen, al objeto de admitirlas o rechazarlas. bajado sobre parva ya trillada, y las numerosas Aceptando esta gentil invitación nos dispu transformaciones que hansufrido las construccio simos a hacer una recopilación de planimetría y nesquesedescriben, dejanaún dudas razonables documentación sobre elmonumento, supeditada sobre la interpretación de algunos pasajes. siempre ala búsquedade los testimonios arqueo En lasegundaparte sehace un detallado es lógicos in situ, que nos permitieran corroborar o tudio arquitectónicodel texto, apoyadosiempreen noestashipótesis. Unaveziniciadoeltrabajo, para los testimonios arqueológicos subsistentes yen la resolver las dudas que surgían, apreciamos la ne amplia bibliografíaque haysobre elmonumento. cesidadderevisareltextoárabe, tratandodeajustar Porúltimo, enla terceraparte, setraen aco al máximo el significado de los términos arqui lación dos descripciones históricasdelMexuar, una tectónicos que emplea Ibn al-Jatib, yde concor referente a la Alhambra yotra al palacio.real de dar la realidad arqueológica de íos edificios con Fez que, por su parecido con la que nos ocupa, la descripción literaria que él nos ofrece. puedenservirde gran ayuda paraconocerla ubi El resultado de todo ello es una nueva ver cación y estructura del Mexuar en la Alhambra. sión del texto árabe, limitada a los capítulos que Parafacilitar la comprensión de lo expuesto describen lasobras, sin entrarenladetalladades hemos ilustrado el texto con algunas fotografías cripción de la fiesta, y una nueva interpretación de documentos yrestos arqueológicos subsisten del mismo notablemente distinta a la sostenida tes, yconun planohipotético de las nuevascons por García Gómez, aunque continuadora, en lí trucciones descritas para el que se ha tomado co neasgenerales, delashipótesismantenidasporla mo base el plano de Plantaprincipalde la Casa mayoría de los investigadores que han estudiado RealdelaAlhambratrazado porTorresBalbásen los palacios nazaríes durante el último siglo. 1925 (1). El presente trabajo se organiza en tres par Alfinal seofreceunatabladesiglasde la bi tes. En la primeraseofrece una nueva traducción bliografía más utilizada. 121 TRADUCCION DEL TEXTO ARABE alcanzan lamáximaexageración. De ellos, dos te chos grandes contrapuestos, uno al sur y otro al 1. PREAMBULO norte, destacan por su trazado pentagonal. En ambos hay variadas labores, múltiples trazas y En elmes de diciembre del año 1362, convi engastes, delicados grabados ytinturas bien pro dó el sultán a la gente principal a su magnífica porcionadas. edificación: veladade caballeros, tertuliade ami En todos sus muros ondeaun mar de azule gos, demostración de hidalguía y suma de toda jos que se eleva rodeado de cartelas (13), a modo bondad. de orilla, en las que hay grabado un poema que Estaedificaciónlahabíahecho nuevaconoca recoge hechospolíticos(14). Láminasde oroobri sión de su segundo reinado, el que nos libró de zo cubren sus letras, yse amontona a su alrede las adversidades y nos abrió acogedoramente las dor polvo de lazulita. puertas del cielo, yla había dispuesto como sala Laspuertas-quecomunicanconelvestíbulo común yatrio (2) general de su Mexuar (3). Con del alcázar, conel patinillo (15) llamado«Alhacena ellallenó de admiración al propio reino yalaca de los perfumes», con la entrada a la referida cú pacidad de comprensión (de sus súbditos), obe pulaparaelcomúndelagente, yconlacúpuladel deciendoaladoblefinalidad de ensancharel edi «Tesoro de la Pagaduría Rea1» (16)- están recu ficio y de superar los límites (de la belleza). biertas(17), en sus grandes hojas yen sus amplios Así pues tomó el antiguo Mexuar, obra de batientes, con chapas de metal bruñido, grabadas sus mayores (4), Ylo hizo demoler, y le añadió, con arte que perfila en su interior(18) formas ve para agrandarlo, todo lo que circundaba. getales doradas con oropel, y clavazón (19). 11.LASALADESESIONESDONDESEUBICAELTRONO REAL III. EL MAJESTUOSO ATRIO DEL MEXUAR PRINCIPAL (SaladelMexuardondedespuésestuvolacapillacnstiana) (Patio delMexuar, después llamado de Machuca) En su flanco oriental situó la Sala de Sesio Delante de esta cúpula, una braza yun ter nes, estrado(5)del trono del emirato yalfombra cio (20) más abajo, se extiende el espacioso (21) da sede del sitial del rey, donde se le presta ho recinto (22) que seconoce con el nombre (23) de menaje, lugarreservado (6) paralascosasqueson MexuarPrincipal(24), majestuoso atrio(25)donde propias de laopulencia de los califas: claridad y sedilatalavistaydondereinanlallanezaylasen amplitud, .azulejos(7) ycolumnas, grabadosyde cillez, la amplitud (26) yla luminosidad. Su en coraciones varias. trada está frente a la cúpula ya descrita, ycomu Su emplazamiento lo elevó más de una (8) nica con el Mexuar Secundario. braza sobre el suelo del atrio al que se asoman, Este atrio estárodeado por una larga galería desde esta sala, decorados arcos que se alzan so cubierta que recuerda al Bala~ al-Walid (27), y bre torneadas columnas de mármol. Esta altura quese alzasobre torneadascolumnas de mármol, impide el paso yestorba el alcanzarla con la ma altivas como los cuellos de las bellas, que sopor no, por lo que hay debajo de la sala tres escalo tan todalamaravillade lasdiademasdesus arcos. nes. Todo ello está recubierto de ladrillos encos trados de vidriadoscolores: unos derechos yotros IV. EL PABELLON QUE SE ASOMA SOBRE LA CIUDAD, tumbados, unos agrupados y otros separados. LLAMADO DE LA VICTORIA Cuatro columnas sostienen la techumbre de (Torre de los Puñales o de Machuca) laaltísimacúpula, (blancas) como si hubieransi Enlagaleríacubierta, alaizquierdadel que do tajadas (9) de la claridad de la aurora. El tor entra, estáel pabellón que se asoma sobre laciu no las ha modelado por arriba (10) y ha dejado dad, desde el que se alcanza aver más allá de los en ellas anillos yentalladuras que extasían la mi puestos de la guardia yde los límites de las mu rada y distraen el pensamiento. rallas (28). Sobreestascuatrocolumnasselevantalacú El oído del que está dentro puede escuchar pula, más elevadaque todos losdemás techos(11) las cadencias de las aguas que vienen de los de yceñidaporun mardevidriosinsoluciónde con rrames de las albercas de lafortaleza, yel bullicio tinuidad: "Aviso para los que tienen ojos" (Co de lagente de laciudad. Talelrumor desustoses rán XXIV, 44). enfermizas (29) dentro de sus casas. Toda ella está rodeada de techos cuyos ta En este pabellón estabapresente el sultán el bleros(12) tienenextremadapompa, ysusalfarjes día del conocido suceso (30). 122 El lugar se caracterizaporsus excelentes vis públicos en los que habían ejercido el poder du tas ysu especial (31) opulencia, por lo que se le rante cuatro años los dos sultanes usur dio el sobrenombre de «la Victoria». padores, su medio hermano lsma'i1 y su primo Muhammad VI. .ElMexuar, en el Occidente musulmán, es el V. EL ZAFARICHE DE PEREGRINA FORMA sector del palacio destinado a las recepciones pú (Lafuente delpatio delMexuar o de Machuca) blicas y a las tareas administrativas, por lo que, En medio del patio (32) de este alcázar de como sucede en la Alhambra, está situado siem dilatados contornos, aparece el zafariche (33) de pre inmediato a la entrada (42). El texto de lbn peregrina forma, de grandes costados semicircu al-Jatib prueba que el nuevo Mexuar se hizo en lares, en el que vierten los albellones de las am el mismo lugar donde estaba elviejo, después de pliaspilas(34)cuyasdimensionesexcedenala bra demolerlo parcialmente, por lo que no hay base za de un hombre (35), yunos leones dorados de para suponer un cambio de emplazamiento. To cobre que, por su perfección y tamaño, parecen davíahoyse pueden apreciarrestos de decoración cachorros delanimal, yque estáncontinuamente pintada del viejo Mexuar en un hueco de la pa echando (36) agua (por sus bocas). redmeridionaldelasala, yunainscripción, anom bre del sultán lsma'il l, abuelo de Muhammad V, en el interior de las jácenas que hay entre las VI. EL MEXUAR SECUNDARIO (Elpatio de la Mezquita Vieja, anterioralde Machuca) cuatro columnas centrales quesostenían lacúpu la (43). Comunicalaentrada(alreferidopatio)conel Lasobrasqueseinaugurabanconlacelebra MexuarSecundario, inferioralprimeroenhechura ción del mawlid, en diciembre del año 1362, se y capacidad. Contiene azaquefas (37), lavabos, habían ejecutado en sólo nueve meses, ya que aposentosparalossecretariosylacúpuladelaCan cilleríaReal(38), paralaaperturade losescritos, la Mu~ammadVhabíarecuperado eltronoenelmes de marzo de ese año. En tan breve lapso los arte comparecenciade los agraviados ylapresentación real para recibir el homenaje de lagente común. sanos y alarifes sólo tuvieron tiempo de renovar Supuertacomunicaconlacallequeestácon la Saladel Mexuar yde ensanchar el patio que le precede, acostadecubrirelfosoocaminoderonda tiguaalaMezquitaVieja(39), detrás del cercado (40) que construyó el sultán Abü 1-Walid (41). que lo limitaba al norte, construyendo arquerías en su perímetro. VII. RECAPITULACION 11. LA SALADEL MEXUAR Enestaconstrucción, sinparentrelasdemás En el flanco oriental del área del Mexuar se construccionesde latierra, celebróelsultánaquella reconstruyó la Sala de Sesiones, conocida desde nocheelvenerado nataliciodelProfeta, apesarde que su edificación estabaamedio terminar, pues el siglo XVI hasta nuestros días como Mexuar no sehabíaconcluídolaprimeraparte, cuantome (Lám. 1). La sala se encuentra situada a un nivel nos la segunda. superior, enmásdeunabraza, conrespectoalpa tio precedente (44) yla comunicación entre am bos se realizaba por una puerta central a la que COMENTARIOS A LA TRADUCCION seaccedíamedianteunaescalerarecubiertade azu lejosvidriados. A ambos lados de estapuertaha 1. PREAMBULO bríaventanas que, debido asu tamaño, seríange Parecedifícilimaginarque MuhammadVse minadas, con arcos decorados y columnas de planteara realizar grandes programas arquitectó mármol. nicos durante su primermandato (1354-1358), al Tipológicamentese tratade unasalarectan que accedióalos quince años, tras elasesinato de gular, concúpulacentral(45), rodeadade dos es su padre Yüsuf1. Pero al recuperar el poder a los pacios laterales situados a norte y sur, así como veintitrés, después desuexilioenMarruecos, don de otros dos muyreducidosasalienteyponiente. de pudo conocerpersonalmentelas nuevascorrien La cúpula está sostenida por cuatro columnas de tes arquitectónicas vigentes en la corte meriní, sí mármol, como sucede en la Sala de las Camas o cabe pensarque necesitaba hacer un acto de pro sala de reposo del baño de Yüsufl, yen la Torre pagandapolíticacuyamejorexpresión era, en es de Abül-Hayyay o Peinador de laReina. Los ám te tiempo, la renovación ymejora de los espacios bitos laterales de la sala estarían cubiertos por 123 taujeles pintados de los que sólo se conservan en unaespeciede alfiz de 2,25 m. de anchura(Lám. nuestros días los dos menores (46). El texto nos 3), lo que no sucede sobre las dos laterales. Es dice quelos dos mayoresdestacaban porsutraza te hecho indica por sí mismo la existencia de do pentagonal, lo que probablemente hace refe un vano central de mayor entidad que los la renciaauna decoracióncompuestaporcombina terales. cionesde lazos de diez, menosfrecuente enlaAl Porotraparte, lacoincidenciadelmotivogeo hambra que otros tipos de lazo. métrico de los tableros de madera tallada (Lám. Actualmente es difícil imaginarel efecto es 4) que recubren por debajo los contrafuertes, pacial que produciría esta sala, ya que ha sufrido situados entre las cuatro columnas de la cúpu numerosas transformaciones desde los primeros la y los muros a saliente y poniente de la sa tiemposde laocupacióncristianalas cuales tuvie la, con el de las cenefas del alicatado que bor ronporobjeto laconstrucciónde unashabitacio dea los dos escudos de CarlosV, que se colocaron nes en la planta alta yla adaptación de la planta a ambos lados del altar de la capilla, nos induce bajaparacapilla. Para ello se desmochó lalinter a pensar que dicha cenefa pudo servir de marco nade lacúpulayseregruesaronexteriormentelos decorativoaestapuerta. Estahipótesisparececon muros lateralespara aumentarsu resistenciaante firmarse por las siguientes razones: elaumentodecargasocasionadoporlanuevaplan a. De lascuatro esquinascolocadas eninglete que ta alta que se añadía. tiene lacenefa en cadauno de los escudos, só En su extremo septentrional hubo, hasta el lolasdossuperioresdelsituadoporTorresBal sigloXVI, unpatinillo que fue cubierto, al hacer básenlaparedorientalpresentanunasolución lashabitacionessuperiores, eincorporado alasa correcta con continuidad en la trama geomé lacuandoéstaseconvirtióencapilla, alobjetode trica (Láms. 5 y 6). situarallí el coro yla tribuna elevada. La existen b. La longitud de cenefa alicatada necesaria para ciadel citadopatinillo, congaleríaalrededor, fue decorar la puerta es coincidente con la que se descubiertaporGómezMoreno(47) ycorrobora reutilizóenlosescudos, siaestaúltimaseañade daporFernández Puertas en unareciente excava otro trozo del mismo alicatadoquese encuen ción(48). Las yeseríasdel muro derribadose tras tra completando la parte baja del zócalo que ladaron, alhacerlaampliación, alcerramientosep seinstaló en estasala, en las proximidades del tentrional del antiguo patinillo, tapando parcial escudo trasladado (Lám. 7). mentelascajas de los canecillos del alero que allí existía (49). Otrodatoqueennuestraopiniónvieneacon Suponemos que este patinillo, en cuyo tes firmar definitivamentelaexistenciade estapuerta, tero norte aúnsubsistenrestos de tres grandes al es que en el exterior, bajo las jambasde laactual hacenas, esel que Ibn al-Jatib denomina "Alha ventana, haydos fisuras que llegan hasta el suelo cena de los perfumes", al qi.Ie se accedía por una delpatio: el aparejodel muro de ladrillopresenta puerta desde la Sala de Sesiones. En este tiempo una discontinuidadenambos lados que determina nosehabíaconstruído todavíaeloratorio, parcial unvanode 1,64m. de anchuradondesesituarían mentevoladosobrelamurallaparabuscarlaorien los escalones de acceso (Lám. 8). Este hecho de tación de la alquibla, que es obra también de muestra a su vez que la puerta se siguió usando Muhammad V. conposterioridadalrecrecidodelmuro, porloque En el muro de poniente de la Sala de Sesio debió ser cerrada en las obras de reforma que se nesseabriríalapuertaqueeneltextosecitacomo hicieronentiempos delemperadorCarlosVpara "entradaalacúpulaparael común de lagente" la instalación de la capilla. que, porsusituación, debíaserlapuertaprincipal El testero meridional de la sala fue elegido de la misma. El recrecido exterior de este muro para colocar el altar renacentista, lo que motivó (Lám. 2) nos privade poderapreciar los restos de la clausura del acceso a través de la bellaportada laportadaque debió existiraquí, convertidades situadaeneselado, alaizquierdadelaltar, en un pués en gran ventana renacentista para la ilumi emplazamientopococompatible conlanormalce nación de lacapilla, lo mismo que las dos venta lebración de los servicios religiosos. Torres Balbás nas laterales. volvióaabrirestapuertaque nosotrossuponemos Laexistenciade estapuertacentral nuncaha debe serla que en el texto se dice que comunica sido insinuada antes, a pesar de que las bandas baconlacúpuladel "TesorodelaPagaduríaReal''. de yeserías que decoran interiormente la sala se Estasalapodríaestarsituadaalsureste de lagran elevan, al pasarsobre laventanacentral, formando Sala del Mexuar, en una zona que ha sufrido 124 múltiples transformacionesydemolicionesporlo XVI''Patio del Mexuar" (54) y posteriormente que no hay testimonios arqueológicos evidentes "Patio de Machuca''. Su entradaestácentradaen que confirmen esta hipótesis (50). el eje del recinto, frente a la Sala de Sesiones, y Ibn al-Jatib todavíacitalaexistenciade otra por ella se baja al Mexuar Secundario. puertaquecorrlUnicabaconel "vestíbulodel alcá El patio debía estar rodeado, en tres de sus zar". Parecelógico queéstasesitúeenelúnico la lados, por una galería cubierta con arcos decora do que restaporestudiar, eloriental. Enlaactuali dos, sostenidossobrecolumnasdemármol. Lati dad hay aquí una puerta pequeña que comunica pología de este patio, con arquerías en tres lados con el vestíbulo occidental de la fachada de Co y una gran sala en el lado restante, es muy fre mares. Estapuertase puedeverenelplanodeMa cuente enlaarquitecturareligiosaislámica. Lo en chuca, pero noenelrealizado porlos académicos contramos en la gran mezquita de Damasco, lo de SanFernandoafines delXVIII. Posteriormente queprobablementemotivóqueIbnal-Ja~ibcom vuelveaaparecerendiversos planosdelsigloXIX parara, no sin ciertapresunción, el Mexuar Prin (51). Finalmente Torres Balbás, en su plano de cipal de Mu1:Jammad Vcon el Bala~ o galería cu 1925, ladibujautilizando el grafismo correspon bierta de al-Walid I, el califa omeya constructor dientealasobrasdeépocamusulmana, despuésde de esta mezquita. haberla desmontado entre los días 7 y 22 de no Debido aluso que en laarquitecturaislámi viembre de 1924 yhaber encontrado restos anti casehace de tipos iguales parafunciones diferen guos(52). Sisetomaalpiedelaletraladescripción tes, tanto religiosascomociviles, tambiénencon de Ibn al-Jaub, escierto que esta puertapone en tramos esta misma tipología de patio en alguno comunicació·nlaSalade Sesionesconelvestíbulo de los grandes palacios omeyas de la primerami del alcázaropalacio de Comares, puesaunqueen tad delsigloVIII, como es elcasodel patiositua 1362 todavía no había sido construída la monu do delante de la Sala de Audiencias Privadas en mentalfachada de estepalacio, elvestíbulode ac elpalacio'de laciudadeladeAmman(55). Inclu ceso debía estar en el mismo sitio. so en Granadaencontramosunasoluciónmuysi Enestemuroorientalexistióotrapuertaque milaren elsegundo patio de acceso al Generalife servía de acceso a la capilla, desde el patio del quecronológicamenteesanterioralnuevoMexuar Cuarto Dorado. Torres Balbás la consideró fruto de Muhammad V (56). de las modificaciones del siglo XVI que desfigu ElMexuarPrincipalfue excavadoporModesto raron la gran sala, por lo que la tabicó, situando Cendoyayrestaurado porTorres Balbás que con sobre ella el escudo de Carlos Vcitado anterior solidó el pórtico del lado norte yencontró los ci mente. Tanto por su desafortunada situación, si mientosdel correspondientealIadosur. Median se considerasuposicióndesdeelinteriorde lasa te unsetode cipresesrecortados rehizosutilmen la o desde el patio, como por la diferencia de ni te la silueta de esta arquería desaparecida (57) vel existente entre ambos, que haría necesaria la mientrasqueenellado deponienteelsetosede construcciónde unapequeñaescaleraexterior, es jó continuo sin sugerir ningún tipo de arco o poco probable que se trate de unapuertamedie puerta. val reutilizada en el siglo XVI. Sin embargo, Torres Balbás, en su plano de Las cuatro puertas citadas en el texto tenían Planta principal de la Casa Real Alhambra de sushojas recubiertas de metal bruñido con encin 1925, emplealamismarepresentacióngráficapara tados de latón yclavos, perfilandoformas geomé loscerramientosde losladosmeridionalyponien tricas, yseríanmuysimilaresalas delafachada de te: dos líneas finas paralelas sin regruesar. Este Comares, de las que parte de unahojade laocci grafismo es el que utilizahabitualmente parare dentalconservaelementosoriginales(53), aunque presentaruncimientocontinuoqueno tienepro la descripción indica que los espacios resultantes longaciónevidentecomomurosobrelarasantedel entre los encintados no estaban lisos, como ocu pavimento, porloquesepodríainterpretarlaexis rre en éstas, sino grabados conatauriques, tal co tencia de una galería en esta crujía, a ambos la mo se puede ver en las puertas, que se conservan dos de la entradasituada en el eje este-oeste que originales, de la Sala de Dos Hermanas, aunque comunicaambospatios(58). Deconfirmarseesta en este caso son de madera. hipótesis que parece coincidir con la descripción de Ibn al-Jatib, obtendríamos una tipología de 11I. EL MEXUAR PRINCIPAL patiopocofr~cuenteenlaarquitecturacivilde al En esteapartado sedescribenlasobrasreali Andalus, pero de antigua tradición en el mundo zadas en el MexuarPrincipal, llamado en el siglo islámico. 125 IV. LA TORREDE LA VICTORIA surtidorpero, en nuestraopinión, su posiciónmás lógica sería en el centro de los dos lados mayores Esta torre, conocida en la actualidad como del estanque, lo que contribuiría a potenciar la "Torrede losPuñales" o "TorreMachuca", seen simetría del conjunto. Esta posición supuesta de cuentradetrás del pórtico norte del MexuarPrin los leones es muy similar a la que ocupaban los cipal, a mano izquierda según se entra. Es una dos que había en la alberca del Maristán, funda torre-pabellón de escasautilidadmilitar, cuyade do por el mismo sultán en 1367, según nos reve coraciónparececorresponderalperiododeYúsuf lan los planos que dibujó el arquitecto Francisco 1. Se cubrecon unaarmadura de limas mohama Entíquez antes de su demolición parcial en el si res, apeinazada, que no esfrecuente enlaAlham glo pasado (62). bra. Susituacióncomomirador, frente alantiguo barrio de Ajsaris y al cauce del Darro, es privilegiada. VI. EL MEXUAR SECUNDARIO Cuando se construyó era una torre saliente ElMexuar Secundario es el que llamaTorres sobre la muralla, separada del viejo Mexuar por Balbás "Primer patio" (63) y Bermúdez Pareja elfoso ocamino de ronda, cuya única salase ele "Patio apeadero" (64). En él se encuentran los vabaporencima del nivel deladarve parapermi restos de la MezquitaVieja de nuestro texto, que tirconcomodidadelpasodelaguardia bajoella. el primero de estos autoresidentificacomo "rui Pero al ensanchar Muhammad V la nueva cons nasdemezquitau oratorioconalminaradosado', trucción, cubriendo eI"foso, incorporó la torre al y el segundo como''Madraza de los príncipes". Mexuar Principal quedando, como testigo de las En este patio se desarrollaban las tareas ad- . diferentesetapasconstructivas, eldescentramien ministrativas de los secretarios yfuncionarios de to existente entre el pórtico norte y esta torre. lacortequepodían, sinmayorinconveniente, cum plirallímismosusdeberes religiosos, paralo que V. EL ZAFARICHE contaba con letrinas yun pilar monumental útil paralasabluciones. Perosucaracterísticamásdes Eloriginalconjuntode albercadeladossemi tacada era ser sede de la Cancillería Real, donde circulares a la que vierten, por medio de canali se tramitaba la correspondencia, se permitía la llos ocultos, dos pilas ydos surtidores con forma comparecenciade losagraviadosy, ocasionalmente, de león, es probablemente uno de los nuevos di se presentaba el sultán para recibir el homenaje señosarquitectónicosque MuhammadVconoció de la gente común. en su estancia en Marruecos.. Estaúltimafunción requiereunasalaconun Elorigende estediseñopuedeestarinspirado lugar bien protegido y destacado que sirva de directamente enVolúbilis, antiguaciudadromana asiento para el soberano. De las seis salas existen situadaaescasadistancia de Fez, o en algún mo tes en el patio, la única que presenta unas carac delo tomado por los meriníes a partir de ninfeos terísticas diferentes a las demás es la que ocupa romanossubsistentesenelMagreboccidental(59) ellado meridional. Tiene dos puertassituadasen (Lám. 9).'Porsu originalidaden al-Andalus, elza fariche mereció un detallado comentario dentro los extremos de su fachada, que permiten lafácil de ladescripcióndelas novedadesintroducidasen entradaysalidade muchagente, yun nicho cen el nuevo Mexuar. tral en el queTorresBalbás construyóelarranque Enel plano de Machuca, antes citado, se di de una estrecha e incómoda escalera por la que bujaelconjuntocon bastanteexactitud(Lám. 10), creía que se accedería al alminar de la mezquita. pero después desaparece oculto por el vertido de Sinembargo, alconsultarsuDiario de obras escombros hasta que es excavado por Modesto podemos leer textualmente: "En la habitación a Cendoya bajo la atenta mirada de Gómez Mo Surseconstruyeronlosprimerospeldañosde una reno, quien dibuja el croquis de la alberca y del escalera, delacualnoexistíandatos" (65); puesre conjunto alavez que describe el sistema de fun conoceque, comoconsecuenciade lasexcavaciones cionamiento (60) (Lám. 11). de Cendoya, lo únicoque encontródelamezquita Actualmentesólosemantienelaalbercacen yel alminar fueron zanjas, indicadoras de haber tral, pueslas pilaslaterales no fueron restauradas quitadosufábrica de ladrillo parareaprovecharel por Torres Balbás, quizá por considerar que fue material, porlo que no eraposibleconocerelpri ron añadidas en el siglo XVI (61). mitivo acceso al alminar. Estasinceraconfesión del No hay evidencia, sin embargo, del empla gran restaurador de la Alhambra sirve de base a zamientode los leones dorados que servían de nuestro trabajo de investigación en este sector. 126 Así pues, si se elimina la errónea escalera luegoentrandoporlapuerta, dauaaudienciaelCadt; que planteada en el nicho citado yse reconstruy~ su eselMagistradomayordelosMoros, yteniasobrelapuerta jamba izquierda con la misma forma q~e tlen.e vn azulejo con'letras Arabes, que dizen assi. la derecha, nos encontramos con un cunoso 01 Entra no temas, pidejusticiay la hallaras. Yen otrapieyamasretiradadauaaudienciaelRey,yhazia cho de tamañosimilaraalgunosmihrabes, situa consejo deguerra. TeniaelRey suaposento de verano en do exactamenteenelcentro de lasala, yconunas estealcayaralcieryo,paramasfresco, ydeinuiernohabita dimensionesinterioresaproximadas de 1,45m. de vaenelquartodelosleones, queestamasadelante, y mas anchura por 1,15 m. de profundidad. Este debía abngado (67). ser el lugar de la cúpula donde, velado tras una En esta descripción que aclara notablemen cortina, se situaba el sultán,pararecibir el home teladeMármolCarvajal(68), yquecoincideconla naje de la gente común. que nos da Ibn al-Ja~¡b,se aprecia perfectamen Alaizquierdadel nichoTorresBalbásrecons te la distinción entre la parte pública y la parte truyó una alhacena, pero no hizo lo mismo a su privada de los palacios de la Alhambra. La pa~te derecha, porlo queelconjuntose desvirtúaalfal pública, o sea el Mexuar, se dividíaen dos patlOs tarle lacomposiciónsimétricatan cara alaarqui que aquí llama salas. En el primero de ellos, se tectura nazarí. Sin embargo esta alhacenaexistió gún se entra, correspondienteal "MexuarSecun yes posible descubrirla tras una o~servaciónde dario", estabala "CancilleríaReal", donde daba tenidadel aparejo del muro de ladnllo, aladere audiencia el cadí, y en el segundo, más interior, cha del nicho central, donde hay unas disconti correspondienteal "MexuarPrincipal", estabala nuidades verticales que marcan un hueco de 90 ,'Salade Sesiones'"sededel trono real dondece cm. de anchura, la misma que tiene la que sub lebrabaconsejoelrey. Laparteprivada, donde es siste a la izquierda (Lám. 12). Es probable que taban loslaposentos de lafamilia real, estabaasu esta alhacena fuese confundida con una puerta vez constituída por dos palacios: el de Comares de nueva apertura para acceso directo a la letri y el de los Leones. naquehaydetrásde estasala, yportantocegada 2. El segundo texto es de los ViajesporMa en la restauración. rruecos de Domingo Badía, el famoso Alí Bey, Saliendofuera delMexuarSecundariosellega quien nos hace unadetalladadescripcióndelMe aunaplazade laquepartelallamada''Ca.lleR~al xuar del palacio real de Fez tal como él lo vio en Baja" que limitapordetráscon laMezqUItaVIe el año 1803. Dice así: ja situada en este patio. "Elpalaciodelsultánsecomponede muchospatios, (...). Enelpn'merosevenyaguardiasypuertascerradasquesólo VII. RECAPITULACION seabrenalosempleados, aloscnadosdelacasaoalosque Segúnrelatael texto, en diciembre de 1362, gozan deprivtlegioparticular. todavía no se habían determinado las obras del Eneltercerpatiosehallaunacasitade madera, semejante Mexuar Principal y, menos aún, las del Secunda alasdelosdependientes deaduanas deEuropa; súbesea rio. Esta afirmación parece concordar con lo que ellaporcuatroescalones. Pordentrolacubreunatelapin tadaysobreelpavimentohayunaalfombra. Enfrente de nos dice Ibn Zamrak en una casida fechada en lapuertahayunacamaconsuscortinas, aunladounstllón 1365, cuadoyasehabían terminadocompletamen yalotrounpequeñocolchón.Laamplituddeestegabine te las obras: te no excede quincepies cuadradosy es elsitio donde el En horabuenaportujeliz construcción, sultán,sentadoenlastllaorecostadosobrelacama, recibea Aszlopara días de consejo y de dádiva; laspersonasquehanobtenidoelpermisodeseriepresentadas yquejamáspasandelapuerta;sólolosfavon'tostienenel ¡Québellasu cúpula, másalta quelos cielos, privtlegio de entrary sentarse sobreelcolchón. (...) (69). que rebasala vista delespectador! (66). Hayenelmismopatiounacaptllaopequeñamezquitaen queelsultánhacedian'amentesusoraciones, menoslosvier nesencuyo díasetrasladaalagran mezquitadepalacio, queestáabiertaalpúblicopormedio de unapuertaque DOS TEXTOS HISlORICOS cae ala calle. Enelsegundopatiosehallanlasoficinasdelministeno" (70). 1. El primero de los textos está tomado de Lacoincidenciade estadescripciónconlade laHistoriaeclesiásticade Granada, obradeF. Ber Ibn al-Jatib es sorprendente y prueba, una vez múdez de Pedraza que se publicó en estaciudad más, lacontinuidadculturalentrelaGranadana en el año 1639, y dice así: zarí y la corte de Marruecos. El Mexuar del palacio real de Fez estaba di "LacasadelosReyesMorosse diuidiaendos. ÚIprimera y máspequeñaerade dossalas; enlaprimeraqueestaua vidido en tres patios. El primero, de acceso y 127 destinadoalaguardia, tiene su paralelismo en la tia, rodeadodemuros, ordinariamentedescubierto, yadorna Alhambra en la gran explanada que hayal norte do concolumnasybajorrelieves en mármol. En él celebra el de laPlazade los Aljibes. Elsegundo, de carácter soberanolasaudienciaspúblicasparaimpartirjusticia.Porotra parteel soberanocenaenestasalacon los grandesdel reino administrativo, secorrespondeconel "MexuarSe yen ella hace algunas de sus oraciones". cundario" del texto, donde estabanlosaposentos 4. Elhabitualsentidocolectivode lapalabra "sala!'; quereco de los secretarios. Y el tercerpatio, donde estaba gen casi todoslosdiccionarios, fue puestoclaramentedema la sala del trono real, a la que se accedía subien nifiestopor].LERCHUNDl&F).SIMONETensuCrestoma do cuatroescalones, esexactamenteigualal "Me tíaarábigo-española, Granada 1883, Vol. n, Pp. 169, quienes la traducen por "mayores, ascendientes, antepasados". xuar Principal" de laAlhambra, donde estabala 5. Eltérminoqueaquí traducimos "muntasab"significaliteral· "Sala de Sesiones'" la sede del trono real. mente"lugarelevadoodestacado" Caberecordarqueenlos HabíatambiénenelMexuardelpalacioreal versos que haysobre la puertade laentradasurala Sala de de Fez unapequeñamezquita para el rezo priva Mexuar,salaqueefectivamentetieneelsuelomá.lelevadoque do delsultán, talcomo ocurríaenel "MexuarSe todas'las que lacircundan, se le llama "mansib al-mulk al- rafi"', . cundario" de la Alhambra enestafecha, aunque "altoestradodelarealeza", utilizandountérminodelamis poco después Muhammad V construyó otra más maraízcuyosignificadovieneaserequivalente.Vid. GARCIA pequeñaenel "M"CXuarPrincipal'" juntoalasa GOMEZ, Poemas, Pp. 90-91. la del trono. 6. Hemos preferido mantener la lectura del ms. de Leiden (L) «agba'», ligeramentedeformadaenelRabat(T),queesplural de ''gabi''yqueE.WLANE,Arabieenglishlexieon, Cambridge 1984,Vol. n, Pp. 2228A, recogeconelsentidode "ignoran BIBLIOGRAFIA te", aunque según A. de B. Kazimirski, Dietionaire arabe franfat~, París 1860,Vol.n,Pp. 435A,significatambién"guar AlCALA: F. Corriente, El léxico árabe andalusí según P. de dado",'"reservado alavista". Alcalá, Madrid, Universidad Complutense, 1988. 7. Adviértase laerratadel texto que dice "zulayj" donde debe DOZY: R. Dozy, Supplément aux dietionaires árabes, 3a ed., decir "zulayY". Leycie-París, Brill-Maisonneuve Larose, 1%7. 2Vol. 8. Eledit~rañadeenestepuntolapalabra "ntSf'; "mitad",que GARCIAGOMEZ,Foco:E. GarcíaGómez,Focodeantigualuz nosotros rechazamos. sobrela Alhambra, Madrid, Instituto Egipcio, 1988. 9. Adviértasequeenlatabladevariantesqueofreceeleditorhay GARCIAGOMEZ,Poemas:E. GarcíaGómez,Poemasárabesen unaerratadondedice "qudidna'; que hade ser "qudidta': losmurosyfuentesdelaAlhambra, Madrid,InstitutoEgip tal como aparece enel texto. cio, 1985. lO. Eltextodiceliteralmente"porsuprincipio"queGARCIAGO GOMEZ MORENO: M. Gómez Moreno, Guía de Granada, MEZtraduce "porabajo". Nosottoshemospreferidotraducir facsimil de laed. de 1892 conanotaciones posteriores del "por arriba" pues ladescripciónse centrasobre todo en las autor, Granada, Universidad, 1982. 2Vals. partesaltasdelasala. Además, lapartesuperiordelascolum OLIVER:José& ManuelOliverHurtado, Granadaysusmonu nas suele estar más labradaque la inferior, yptobablemente mentosárabes, Málaga 1875. enesre,caso laparteinferiorestaríarapada porlas alfombras REVAULT,F~s:J Revault&c.,PalaisetdemeuresdeFes. IEpoques querecubrían elsuelooporlosalmadraques dispuestos para mérintdeetsaadienne(XIVéXVIlesiecles), PaÍ15,C.N.R.S., 1985. sentarse. REVAULT, Tunis:J.Revault,PalaisetdemeuresdeTunis(XVleet 11. Como~epuedededucirfácilmentedelcontexto,ladescripción XVIle siec/es), París, C.N.R.S., 1980. sehaceldesdedentrodelasala,portantoesmá.llógicohablar TORRES BALBAS, L.: La Alhambra y el Generalije, Madrid, de "rechos" que de "tejados", aun cuandolapalabraárabe Plus Ultra, 1953. quetraducimospuedatenerambossignificados.Detodasfor VIlCHEZ: C. Vílchez,LaAlhambradeLeopoldo TorresBalbás, masresultadifícil discernirentreladiferenciaconceptual yla Granada, Comares, 1988. merasinonimialiterariaen loscuatrovocablosdiferentes que Ibn al-Jatib utiliza para referirse aeste concepto. 12. Lapalabr~ ',¡a.<lb': quelireralmentees "madera", puede bien NOTAS traducirsepor''vigas",comohaceGARC1AGOMEZ,peroen estecasonoestánalavistaenlostechosdelaSaladelMexuar (*)EstetrabajofuepresentadocomocomunicaciónenelIICo ysíha~cuatrograndestableroslabradosenmaderaquecubren loquioHispano-MarroquídeCienciasHistóricas,celebradoenGra las jácenas situadasentre las columnas. nada en Noviembre de 1989. 13. Eltérminoqueaquítraducimos,pluralde ''¡arim': lotraduce DOZY,Vol. I, Pp. 351B,por"figured'unemosaique",yRE 1. Unareproduccióndelmismoaescalareducidapuedeverseen VAULT, Tunis, Pp. 344,por"(sceau)rosaceentrelacéeouétoi· VILCHEZ, Pp. 58, Fig. nO 7. lée, ocrogone étoilé''. 2. Sobre este término vid infra §IlI, nota nO 25. 14. EsrepdemaesaqueldelquediceIbnal-Jatibque "segrabó 3. Con respecro al término «Maswar» que ALCALA, Pp. 114 A, enlaQubbadelnuevoMexuar" elcualhasidoeditadoytra traducepor "consejoreal" y"chancillería(real)", considera· ducidolPorGARCIAGOMEZ,Poemas, Pp. 165-170.Diferimos masimportantereseñaruntextodeDOZY, Vol. 1,Pp. 800B, delainterpreraciónqueélhacedelosversosdosytres, enlos que aquí traducimos, donde habla de su forma yfunciones: quebasasureoríasobrelaubicacióndelMexuarenlaSalade "Mexuaresvocablomagrebíquesignificapropiamenteellu· Dos Hermanas. Nuestra versión es ésta: gardondeelmonarcacelebraconsejoydondetrataconlosgran 2. Soyúnicaenmitiempo,porquelareltg,iónprohibecasarse desdelreinolosasuntospúblicos. Secomponedeungranpa- con dos hermanasala vez 128
Description: