ebook img

Two Thousand Zhuang Proverbs from China with Annotations and Chinese and English Translation PDF

304 Pages·2016·1.61 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Two Thousand Zhuang Proverbs from China with Annotations and Chinese and English Translation

Alan Dundes Founding Editor Wolfgang Mieder General Editor Vol. 11 This book is a volume in a Peter Lang monograph series. Every volume is peer reviewed and meets the highest quality standards for content and production. PETER LANG New York • Bern • Frankfurt • Berlin New York • Bern • Frankfurt • Berlin Brussels • Vienna • Oxford • Warsaw Zhou Yanxian Two Thousand Zhuang Proverbs from China with Annotations and Chinese and English Translation PETER LANG New York • Bern • Frankfurt • Berlin Brussels • Vienna • Oxford • Warsaw Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Zhou, Yanxian (Professor), editor, translator. Title: Two thousand Zhuang proverbs from China with annotations and Chinese and English translation / [edited and translated by] Zhou Yanxian. Description: New York: Peter Lang Series: International folkloristics; Volume 11 | ISSN 1528-6533 Includes bibliographical references and index. Identifiers: LCCN 2016014987 | ISBN 978-1-4331-3445-6 (hardcover: alk. paper) ISBN 978-1-4539-1892-0 (ebook pdf) | ISBN 978-1-4331-3652-8 (epub) ISBN 978-1-4331-3653-5 (mobi) | DOI 10.3726/978-1-4539-1892-0 Subjects: LCSH: Proverbs, Chinese. | Zhuang language. Classification: LCC PN6519.C5 T96 | DDC 398.9/951—dc23 LC record available at https://lccn.loc.gov/2016014987 Bibliographic information published by Die Deutsche Nationalbibliothek. Die Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the “Deutsche Nationalbibliografie”; detailed bibliographic data are available on the Internet at http://dnb.d-nb.de/. © 2017 Peter Lang Publishing, Inc., New York 29 Broadway, 18th floor, New York, NY 10006 www.peterlang.com All rights reserved. Reprint or reproduction, even partially, in all forms such as microfilm, xerography, microfiche, microcard, and offset strictly prohibited. About the author ZHOU YANXIAN is Professor of English Language and Literature and Dean of the School of Foreign Languages at Baise University in Guangxi, China. Her research interests include translations, linguistic and cultural comparisons of Chinese and English, and oral traditions of the Zhuang ethnic group in China. She has conducted several research projects, including a National Social Science Fund Project titled “A Comparative Study on Zhuang and Thai Proverbs,” and a key provincial project titled “Oral Narration of Zhuang People’s Long Folk Poems.” She has published five volumes of Zhuang long folk poems with English translation, studies of ethnic cultures, and more than thirty academic papers. Among them, Liao Songs of Pingguo Zhuang and On the Zhuang-English Translation of Zhuang People’s Liao Songs in Guangxi won provincial awards for Outstanding Achievements in humanities and social sciences. About the book China is home to one of the largest and oldest societies in the world, and presently contains fifty-six ethnic groups. Among them is the Zhuang, the largest of the minority populations, which partakes in a very long history of preliterate oral traditions. This volume presents an introduction to Zhuang language and culture in Zhuang proverbs. The two thousand proverbs explored in this text bear the weight of Zhuang history and culture, and embody the wisdom collected from publications, manuscripts, and the speeches of the people who live in Zhuang villages. These proverbs are grouped into nine sections: Truths; Morality; Family; Everyday Life; Social Life; Labor; Nature; Customs; and Politics. Together, they form an essential distillation of the Zhuang history, tradition, philosophy, and most importantly, its legacy. This accessible introduction—which includes translations in Zhuang Pinyin letters, Mandarin, and American English for each proverb—provides an important corpus for the study of the Zhuang ethnic group by scholars, students, and others who are interested in Zhuang language, culture, folklore and oral traditions, and proverbs. This eBook can be cited This edition of the eBook can be cited. To enable this we have marked the start and end of a page. In cases where a word straddles a page break, the marker is placed inside the word at exactly the same position as in the physical book. This means that occasionally a word might be bifurcated by this marker. CONTENTS Preface Introduction Chapter 1. Saeh Leix 事理 Truths Chapter 2. Coih Ndang 修养 Morality Chapter 3. Ndaw Ranz 家庭 Family Chapter 4. Gwndaenj 生活 Everyday Life Chapter 5. Doxgyau 社交 Social Life Chapter 6. Guh Hong 生产 Labor Chapter 7. Gwnzbiengz 自然 Nature Chapter 8. Mbanj Ranz 乡土 Customs Chapter 9. Haenh Guek 时政 Politics Glossary Notes Index ← vi | vii → PREFACE It is an honor to offer my preface to this superb collection of 2,160 Zhuang proverbs assembled by my colleague Zhou Yanxian, Ivy as she is known to us in the Center for Studies in Oral Tradition, with the assistance of her Chinese colleagues at the School of Foreign Languages, Baise University, and scholars in the United States and Europe. During Ivy’s yearlong residence in the Center, she has accomplished her objective of translating the Zhuang proverbs into English and compiling them with scholarly apparatus in this book. Let me review its contents before turning to proverbs and my experience of learning about Zhuang proverbs with Ivy. Ivy’s introduction offers a comprehensive overview of the genesis of this monograph. She includes a definition of the proverb, a thorny matter, together with characterizations of proverbs’ various themes and functions, such as weather lore, agricultural practices, and ethical advice. She points towards the widely held tenet that proverbs constitute indices of a society’s worldview (Mieder and Dundes, 1994, x; Finnegan, 1981: 31, 34) and mirror cultural beliefs and expressions of attitudes related to festivals, customs, taboos, and religious rituals. She underscores how certain proverbs compress a complete anecdote or story into two concise balanced clauses (Abrahams, “Proverbs and Proverbial Expressions,” 120). If, as Ivy contends, Zhuang ← vii | viii → proverbs’ capacity to sustain longer phrases marks them as different from English proverbs, both exemplars make use of the poetics of parallelism and metaphor, hallmarks of the and essential components of proverbial speech among numerous human societies. Ivy’s presentation, chosen from more than 11,000 proverbs in her 中国壮族谚语, a collection of Zhuang proverbs in China, is organized by first letter of the Zhuang proverb’s headword, followed by a Mandarin version, then an English translation with gloss. Each proverb is assigned to one of nine themes or abstract headings—Truths, Morality, Family, Everyday Life, Social Life, Labor, Nature, Customs, and

Description:
China is home to one of the largest and oldest societies in the world, and presently contains fifty-six ethnic groups. Among them is the Zhuang, the largest of the minority populations, which partakes in a very long history of preliterate oral traditions. This volume presents an introduction to Zhua
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.