ebook img

türkiye cumhuriyeti çukurova üniversitesi sosyal bilimleri enstitüsü alman dili ve eğitimi anabilim dalı PDF

195 Pages·2010·1.11 MB·Turkish
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview türkiye cumhuriyeti çukurova üniversitesi sosyal bilimleri enstitüsü alman dili ve eğitimi anabilim dalı

TÜRKİYE CUMHURİYETİ ÇUKUROVA ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLERİ ENSTİTÜSÜ ALMAN DİLİ VE EĞİTİMİ ANABİLİM DALI NECLA KELEK’İN “DIE FREMDE BRAUT” VE NURAN JOERISSEN’İN “SÜSSER TEE” İSİMLİ ESERLERİNDE ‘ÖZ’ VE ‘YABANCI’ KAVRAMLARININ İRDELENMESİ Mustafa Hakan YILDIZ YÜKSEK LİSANS TEZİ ADANA – 2010 TÜRKİYE CUMHURİYETİ ÇUKUROVA ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLERİ ENSTİTÜSÜ ALMAN DİLİ VE EĞİTİMİ ANABİLİM DALI NECLA KELEK’İN “DIE FREMDE BRAUT” VE NURAN JOERISSEN’İN “SÜSSER TEE” İSİMLİ ESERLERİNDE ‘ÖZ’ VE ‘YABANCI’ KAVRAMLARININ İRDELENMESİ Mustafa Hakan YILDIZ Danışman: Yrd. Doç. Dr. Cavidan ÇÖLTÜ İMREN YÜKSEK LİSANS TEZİ ADANA – 2010 Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Müdürlüğü’ne, Bu çal ışma, jürimiz taraf ından Alman Dili ve E ğitimi Anabilim Dal ı’nda YÜKSEK LİSANS TEZİ olarak kabul edilmiştir. Başkan : Yrd. Doç. Dr. Cavidan ÇÖLTÜ İMREN (Danışman) Üye : Yrd. Doç. Cemal SAKALLI Üye : Yrd. Doç. Dr. Munise YILDIRIM ONAY Yukarıdaki imzaların adı geçen öğretim elemanlarına ait olduklarını onaylarım. …./…./ 2010 Prof. Dr. Azmi YALÇIN Enstitü Müdürü Not: Bu tezde kullanılan özgün ve başka kaynaktan yapılan bildirişlerin, tablo, çizelge, şekillerin kaynak gösterilmeden kullanımı, 5846 Sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Kanunu’ndaki hükümlere tabidir i ÖZET NECLA KELEK’İN “DIE FREMDE BRAUT” VE NURAN JOERISSEN’İN “SÜSSER TEE” İSİMLİ ESERLERİNDE ‘ÖZ’ VE ‘YABANCI’ KAVRAMLARININ İRDELENMESİ Mustafa Hakan YILDIZ Yüksek Lisans Tezi, Alman Dili Eğitimi Bilim Dalı Danışman: Yrd. Doç. Dr. Cavidan ÇÖLTÜ İMREN Ağustos 2010, 184 sayfa Türklerin en çok göç etti ği dış ülke Almanya’dır. Eserleri ‘Göçmen Yazını’ adı altında toplanan Almanya’daki Türk kökenli bazı yazarlarda, köken kültürlerine ve Türk insanına yönelik bir tak ım önyargılı söylemler göze çarpmaktad ır. Bu söylemler, hem Türk insan ı hakk ındaki mevcut önyarg ıları ve kal ıpyargıları güçlendirecek hem de henüz bu önyarg ılara sahip olmayan birçok genç Alman okurun da, Türk insan ını bu önyargılar doğrultusunda algılamasına ve tanımasına neden olacak boyuttadır. Eserlerini bu yönde ele alan yazarlarda ‘öz’ ve ‘yabanc ı’ kavramlar ının birbirleri ile yer değiştirdiği de gözlemlenmektedir. Çal ışmada, kendi ve ailesinin ya şam hikayesinden yola ç ıkarak bütün Türk Toplumunu önyargılı söylemleri ile genelleyen Necla Kelek’in ‘Die Fremde Braut’ (Yabancı Gelin) adlı eseri ile benzer bir konuyu kaleme alan ama bunu yaparken salt yaşam hikayesine sadık kalan ve bütün topluma yönelik genellemelerden kaçınan Nuran Joerissen’in ‘Süsser Tee’ ( Şekerli Çay) adl ı eserlerinde ‘öz’ ve ‘yabanc ı’ imgeler irdelenecektir. Çal ışma, Kar şılaştırmalı Yaz ınbilim alt ında imge çal ışmasıdır. Ele al ınan imgeler, kad ın yazarlar ın kendi hayat hikayelerinden yola ç ıkarak kaleme ald ıkları eserlerinde tespit edilen ortak, benzer ya da farkl ı imgelerdir. Çal ışma, hem baz ı yazarlarda köken kültürlerine kar şı oluşan önyargılarla çevrili ve dü şmanca tutumların nedenlerinin tespit edilmesi hem de yaz ın alanında imge araştırmalarının, kültürlerarası boyutta ne denli önemli olduğunun altının çizilmesi bakımından önem taşımaktadır. Anahtar Kelimeler: imge, önyargı, stereotip, Göçmen Yazını ii ZUSAMMENFASSUNG DIE ERFORSCHUNG VON DEN BEGRIFFEN ‘DAS EIGENE’ UND ‘DAS FREMDE’ IN DEN WERKEN ‘DIE FREMDE BRAUT’ VON NECLA KELEK UND ‘SÜSSER TEE’ VON NURAN JOERISSEN Mustafa Hakan YILDIZ Magisterarbeit, Abteilung für Deutschdidaktik Betreuerin: Ass. Prof. Dr. Cavidan ÇÖLTÜ İMREN August 2010, 184 Seiten Deutschland gilt als das beliebteste Einwanderungsland bei den Türken. Ins Auge fällt, dass einige Schriftsteller, deren Werke dem Bereich der Migrantenliteratur zugeschrieben werden, gegenüber ihrer eigenen Kultur und den Türken Vorurteile literarisch verarbeiten. Diese Texte festigen die vorhandenen Vorurteile und Stereotypen gegenüber Türken und verursachen, dass einige junge deutsche Leser, die noch keine Vorurteile besitzen, die Türken mit Vorurteilen wahrnehmen und erfahren. Es ist festzustellen, dass in den Werken von diesen Schriftstellern die Begriffe “das Eigene” und “das Fremde” wechseln. In der vorliegenden Arbeit werden das Bild des Eigenen und des Fremden sowie innerer Diskurse in den Werken “Die Fremde Braut” von Necla Kelek und “Süsser Tee” von Nuran Joerissen kritisch betrachtet. Ausgangspunkt für Necla Kelek’s Roman ist die eigene Familiengeschichte anhand derer sie die türkische Gesellschaft verallgemeinert. Im Gegensatz dazu steht Nuran Joerissens Werk, welches den Rahmen der Familiengeschichte nicht sprengt und Verallgemeinerungen gegenüber der ganzen Gesellschaft vermeidet. Diese Arbeit ist ein Beitrag zur Komparatistik und Imagenforschung. Die untersuchten Imagen sind gemeinsame, ähnliche und unterschiedliche Imagen, die in den eigenen Lebensgeschichten der Autorinnen festgestellt wurden. Die Arbeit verfolgt zwei wichtige Aspekte. Zum Einen werden die Ursachen für die kulturelle Wahrnehmung dieser Autorinnen veranschaulicht, zum Anderen wird die Wichtigkeit der Imagenforschung im Bereich der Komparatistik betont. Schlüsselwörter: Migrantenliteratur, Image, Vorurteil, Stereotyp, Komparatistik iii ÖNSÖZ Eğitim Fakültesinde, Kar şılaştırmalı Yaz ınbilim alt ında yap ılan imge çalışmalarında, Göçmen Yaz ınına dahil olan baz ı yazarlarda geli şen köken kültüre ve ‘öz’ değerlere karşı olumsuz yakla şımın nedenlerinin henüz yeterince ele al ınmadığı fark edilmi ştir. Bu do ğrultuda, benzer kültürel özelliklere sahip, her ikisi de Almanya’da yaşayan ve Almanca yazan iki kad ın yazarın eserleri, karşılaştırmalı imge araştırması olarak sürdürülen bu çal ışma için seçilmiştir. Yazarlarda ‘öz’ ve ‘yabanc ı’ kavramlara karşı oluşan bakış açılarının irdelendiği bu çal ışmada, oluşan önyargıların ve stereotiplerin nedenlerinin ortaya ç ıkarılmasına ve bu önyarg ıların ortadan kaldırılmasına ve kültürlerin birbirlerini daha bar ışçıl ve bilimsel yollarla tan ıyarak kabullenmesi sürecine olumlu katkıda bulunmak amaçlanmıştır. Çalışmanın her aşamasında, konu belirlenmesinden sonuçland ırılmasına kadar geçen sürede, özellikle Kar şılaştırmalı Yazınbilim alanındaki çalışmaları ve yay ınları bana yol gösteren, her anlamda katk ılarını benden esirgemeyen, bilgi ve birikimlerini sabırla bana aktaran tez dan ışmanım Yrd. Doç. Dr. Cavidan ÇÖLTÜ İMREN’e çok teşekkür ederim ve saygılarımı sunarım. Gerek çal ışmamı bu alanda yapmam gerekse tez dan ışmanımı belirleme sürecinde desteğini ve görü şlerini benden esirgemeyen bölüm ba şkanımız, Prof. Dr. Tahir BALCI’ya saygılarımı iletir ve çok teşekkür ederim. Çal ışmamın ilerleyen bölümlerinde, bu alanda çok de ğerli çal ışmalara imza atmış olan ve değerli görüş ve düşüncelerini benimle paylaşarak bu alanda farklı bakış açıları kazanmamı sağlayan Yrd. Doç. Dr. Cemal SAKALLI’ya en içten sayg ılarımı sunarım. Kendisine her dan ıştığımda, sab ırla ve bütün içtenli ği ile beni dinleyerek sorularımı cevaplayan ve tezimin belirli bölümlerinde kaynak sa ğlamamda destek olan Yrd. Doç. Dr. Munise AKSÖZ YILDIRIM’a ve Yrd. Doç. Dr. M. Oğuz KUTLU’ya çok teşekkür ederim. iv Son olarak, her zaman ve her konuda oldu ğu gibi bu çalışma sırasında da maddi ve manevi desteklerini her zaman beraberimde hissetti ğim, çal ışmamda bana katk ı sağlamak için ellerinden gelen her türlü çabay ı gösteren, her şeyden önce bu günlere gelmemde üzerimdeki emeklerini asla ödeyemeyece ğim sevgili aileme, en ba şta anneme ve babam olmak üzere en içten şükran duygularımı sunarım. v İÇİNDEKİLER Sayfa ÖZET…………………………………………………………………………………….i ZUSAMMENFASSUNG……………………………………………………………….ii ÖNSÖZ……………………………………………………………………….………...iii BİRİNCİ BÖLÜM GİRİŞ 1.1. Çalışmanın Amacı…………………………………………….…………………….2 1.2. Çalışmanın Önem ve Yöntemi………………………………….………..…………3 1.2.1. Yazın Sosyolojisi……………………………………………………………..3 1.2.2. Yazın Psikolojisi………………………………………………….…………..5 İKİNCİ BÖLÜM TOPLUMLAR VE ETKİLEŞİMLER 2.1. Kültür……………………………………………….….……………..……………..7 2.2. Kültürlerarasılık………………………………………….………………………….8 ÜÇÜNCÜ BÖLÜM YAZIN KÜLTÜR BAĞLANTISI 3.1. Karşılaştırmalı Yazınbilim………………………………………………..…….…11 3.1.1. Karşılaştırmalı Yazınbilimin Tarihçesi………………………..……………13 3.1.1.1. Fransız Ekolü………………………………………………………15 3.1.1.2. Amerikan Ekolü…………………………….………...……………16 3.1.1.3 Almanya’da Karşılaştırmalı Yazınbilim…………………………….16 3.1.2. Günümüzde Karşılaştırmalı Yazınbilim……………………….……………17 3.1.2.1. İmgebilim……………………………………………………..……17 3.1.2.2. İmge………………………………………………………………..22 vi DÖRDÜNCÜ BÖLÜM ÖZ VE YABANCI KAVRAMLARININ TANIMLANMASI VE İRDELENMESİ 4.1. Yabancı Nedir?........................................................................................................ 23 4.2. Öz Nedir?................................................................................................................. 24 4.3 Öz ve Yabancı Kavramlarının Önyargı ve Stereotip Oluşumundaki Etkileri……...25 4.3.1. Önyargı …………………………….………………………….………..…..25 4.3.2. Stereotip (Kalıp Yargılar)…………….…………………………….…….….28 BEŞİNCİ BÖLÜM TÜRK - ALMAN İLİŞKİLERİ 5.1. Tarihte Türk ve Alman ilişkileri………………………………….…..….…….…..31 5.2. Türkiye’den Almanya’ya Göç………………………………………..……..……..34 5.2.1. Kültür Şoku…………………………………………………….…....………36 5.2.2. Kimlik Sorunu………………………………………………..……..………38 5.2.3. Uyum Sorunu……………………………………………………......………38 5.2.4. Yabancılaşma ve Yabancılaştırma . …………………………….......………41 5.3. Göçmen Yazını…………..……………………………………..………………….43 5.3.1. Göçmen Kültürü ve Yazını ilişkisi………………………………………….43 5.3.2. Göçmen Yazınının Gelişim Süreci………………………………....……….44 ALTINCI BÖLÜM ESERLERDEKİ OTOBİYOGRAFİK UNSURLARDA ÖZ VE YABANCININ YANSITILMASI 6.1 Özdeki Erkek İmgesi.................................................................................................47 6.1.1. Büyük Büyükbaba ..........................................................................................54 6.1.2. Büyükbaba ......................................................................................................59 6.1.3. Baba ……........................................................................................................61 6.1.4. Ağabey............................................................................................................77 6.1.5. Erkek Kardeş...................................................................................................83 6.1.6. Koca................................................................................................................87 6.1.7. Enişte...............................................................................................................92 vii 6.2. Öz Kültürdeki Kadın İmgesi…….............................................................................93 6.2.1. Büyükanne......................................................................................................98 6.2.1.1. Babaanne...........................................................................................99 6.2.1.2. Anneanne.........................................................................................102 6.2.2. Anne ……....................................................................................................104 6.2.3. Abla..............................................................................................................113 6.2.4. Kızkardeş......................................................................................................116 6.3. Yabancıda Erkek imgesi.........................................................................................117 6.3.1 Bay L. ...........................................................................................................117 6.3.2. Bay Friedrich................................................................................................118 6.3.3. Doktor E. .....................................................................................................118 6.4. Yabancıda Kadın imgesi.........................................................................................119 6.4.1. Frauke...........................................................................................................119 6.4.2. Melani...........................................................................................................120 6.4.3. Regina...........................................................................................................120 6.5. Özün Değer ve Ritüelleri………............................................................................121 6.5.1. Kız İsteme.....................................................................................................121 6.5.2. Kına..............................................................................................................125 6.5.3. Düğün ve Evlilik...........................................................................................128 6.5.4. Yılbaşı...........................................................................................................136 6.5.5. Doğumgünü..................................................................................................137 6.6. Vatan Kavramı........................................................................................................139 6.6.1. Vatan ve Vatansızlık Kavramları………………………………………….139 6.7. Necla Kelek’te İthal Gelin imgesi..........................................................................146 6.7.1. Asuman.........................................................................................................153 6.7.2. Şaziye............................................................................................................154 6.7.3. Zeynep..........................................................................................................157 6.7.6. Fadime..........................................................................................................160 6.7.6. Emine............................................................................................................160 6.7.6. Kaynana .......................................................................................................161 7. BÖLÜM SONUÇ 176

Description:
edilirken öte yandan bu farklılıklara rağmen kültürler arası etkileşiminden bahsedilir. Einige sehr wichtige Sachen, die ich sehr dringend benötigte
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.