TÜRK DİLi T. ARİHI .. il \ ÖN SÖZ Sahibi ve konuşanı kadar yqyılma ve göçsever eğilimli olan Türk dilinin Orta Asya devresi, eseriıı birinci cildinde belirtildiği gibi içerisine «Orta-Türkçe»yi ve gelişme çevresini alan, dallanmış-budaklanmış olınasırıa bakılmadan, tarafım dan «Müşterek Orta-Asya Türkçesi» kanadı altında birleşti;ilmiştir. Tamanıile edebi ve yaz.ı dili karakteri taşıyan bu Türkçe, önceleri Orta-Asya'nın coğrafik sı nırları içerisinde gelişnıeğe başlayarak sonraları Mogol ayaklanması ile Timurı'ler. devrinde, çok uzak Kıpçak illerine, Mısır ve Suriye gibi ülkelere de yayılma ka bi/iyeiini elde etmiştir. Orta-Asya dışı bu Türkçe, eserde, Kıpçak Türkçesi gibi müstakil bir dil şubesi olarak ele alınmış ve incelenmiştir._ Tarih itibarile X/. yüzyıldan XVI. yüzyıl başlarına kadar devam edegelen bu Orta-Türkçe, Coğrafik yayılmadaki istidadma bakmadan, merkezini nispeten daha sınırlı sayacağımız Orta~Asya içerisinde kurmuş, etnik olduğu kadar, dil yö nünden de, hem «Karahanlı> yahut «Hakaniye» hem de Oğuz ve Kıpçak Türkçe lerini bağdaştırmaya ç;alışmıştır. Aslında iki müstakil dil grubu teşkil eden bu. iki edebi Türkçe, çeşitli adlandırinalara bakmadan, kaynağını Orta-Asya'mn bu dev resinden almış ve çağına göre zengince bir malzeme bolluğuna sahip olmuştur. Bunda kültür değiştirmelerinin, inkar edilemeyen büyük etkileri olmuşiur. Bilhassa yeni yeni sahalara yayılırken, komşu ve çeşitli dillerle olan çatışmalar ve sürtüş meler, bu gelişme için hayırlı ·olmuştur. Yeni vatan edinme/erle, göçebelikten yer leşik hayat tarzına geçme ve alışma şüphesiz, Türk dilli ınerkezleriiı kurulması ile, dil birleşimine ve modifikasyonuna, yeni imkanlar temin etmiştir. Bu gelişme, Türk dilinin «eski ~levresi»nc nispetle, tamamile yeni şartlar içe~ ,isinde ce,:eyan f!tmiştir. Eski yabancı dinler, yerini ve _kültür nakil/iğini İslamlı ğa terketınştir. Bilhassa eski hurufat sisteminin geniş yayılımının ortadan kaldırıl ması, epeyce zamana bağlı idi. Uzun zaman Orıa:.Asya kültürünün genişlemesine yardımcı olüıİ Uygur harfleri bahis konusu idi. Yeni diıı, eskilerine ait bir yığın deyim ve kullanışları temizlenıeğe koyulurken, kendisine ait yeni anlamları ve gra mer şekillerini, Türkçeye sokma.va çalışıyordu. Bu yönden «Orta-Türkçe» for masyonu başka başka amilerin ve dil geleneklerinin şiddetli etkisi altında _kalmak tan kendisini kurtaramamıştır. Kaşgarlı Mahmud'un dilciliği, Yusuf Has-Hacib'in şairliği ve Ali Şir'in türkçülüğü, hep bu şartların doğurduğu müspet kültür rö nesansmın birer unsur/arzdır. · -VIII- Dilci olarak arap filoloji mektebi şagirtleri mesabesinde bulunan bu Türk fi lvloglarırıın, konuştukları dile edebi ve yazı dili karakteri vermelerinin başarısı, Türk dilli karma bir ıııedeniyetiıı doğuşunu mi.ijdelı:mekte idi. Üçü de milli dil ve unun ürünü sayılan Türk edebiyatıııın kurucularıııdaııdır. Din dili olarak 1'.ürk · muhitinde arapçaııııı kurduğu hakimiyeti, Türk (lifi yaradılışına kondurmak iste meyen ve aııa dilleri kadar bildikleri bu yabaııcı dil yanında, kılı kırk yararcasına Türkçeyi işlemeleri ve oııa müstakil bir ı:deb'i veçhe ve istikamet temin etmeleri, -· doğrusu Türk dili sahasında kimseye nasip olmayan büyük bir hizmet ve şeref olmuştur. Mevcut malzemenin, çağına ve tabakalaşmasına göre dilce· işlenmediği bir devre için, isabetli bir şekilde ve başarılı bir karar vermek pek zordur, Zaten bu es.:r de, böyle bir iddiada bulunmamaktadır. Bahusus ki, bugünkü dil araştırma larına rağmen, umum Türk dili yapısının gerçek bir bilançosu, henüz tespit edile memiştir. Bu şart/at altında, eserin gayesi, imkanlar nispetinde, dağınık ve bir birinden uzak sahalarda gelişmiş olan edebi Türk şivelerini,. gramer yönünden, bir hizaya, yahut gruplar haline getirmek olmuştur. Çoğu zaman bu tasnif, coğ rajik saha adlan ile adlandırılmıştır. Fakat gramer yapıları ve kuralları, esas gruplaşma ıınsuru olmadığından ayrı tutulmamıştır. Bazen ise, etnik zümre/eşme ler kanadı altına alınmışlardır : Çağatay, Kanklı, Karluk, Kıpçak, Azeri ve saire gibi. Bunlardan bazıları hakkında, bugün bile, bilgimiz az ve noksandır. Malzeme-· sizlik yüzünden, araştırılmaları bilinmeyen bir geleceğe bırakılmıştır. Zaman zaman, Türk dili gelişmesinin aydııılatılması icabı olarak, dilimiz, kültür tarihimizle beraber, toplu bir halde müıalea edilmiştir. Birbirini destekle yen ve aydınlatan bu iki milli servetin ihmaline asla eserde yer verilmemiştir. Ge rekeıı dikkatin harcanmasına itina gösterilmiştir. Tasnif bakımından eserde, birinci ciltte uygulaııun sisteme olduğu gibi. uyul muştur. Buiıa göre de eserin ağırlık merkezini, çağ icabı «Müşterek Orta-Asya edebi Türkçesi» dolayısı Ue Kıpçak ve Çagatay Türkçelerinin, dil, kuşak ve soy sopları teşkil etmiştir. Dal-budak/arının araştırılması ise eserin iV. cildindeki «Canlı şiveler~ bölümüne bırakılmıştır. Bunu gerektiren sebeplerin başında, Türk şivelerinin doğru dürüst bir tasnif sisiemiııe bağlamlmamasıdır. Bir nevi dil işpor tacılığına dökülen bu tasnif /erin, en sadesini tercih etmek, bence ·e n isabetli yol olarak seçilmiştir. ~ive/er arasındaki silsile insicamı, bu yolla daha kolay temin . edilmiş olacaktır. Bununla .birlikte Türk dili ve edebiyatı üzerinde çalışanlara bir kolaylık ol mak üzere, grup teşkil edebilecek olan eserlerden az da olsa ·örnekler verilmiştir. Lugat karakterinde olanlardan ise, Türk etnolojisine, folklor.una, halkiyatına ve kültür unsurlarına ait-olanları, önemle belirti/ineğe çalışılmıştıt. Hatta, zaman zaman, konu icabı ve gerekçesi olarak Türk Toponimisi sahasına da el uzatılnuş ıır. Kültür tarihi değerlerinden olan bu unsurları içerisine aian ese;/er, çeşnisine, -IX- konusurıa ve malzemesine güre, tetkik edilmiştir. Bu yüzden korıuliır arasında, malzrnıe zenginliği ve fa kirlii;i ortamuıda, farklar olman11ş değildir. Ayarlanma sına imkan nispetinde dikkat edilmiştir. Diliıı iç yapısı bakımıııdan, bölümlerin gramer ayrılık w özellikleri, ıvpiu olarak, aııa · haılarile tespit edilmiştir. Sırf bu bölümlerin karakterini tayine bir ölçü olabilecek olaıı gramer hususiyetlerinin daha geııiş ve etraflı izahı «Grundr ss 1 Plıilologüıe Tıırcicae Fııııdemanta, /. Wiesbaden 1959>>d a yapılmış bulunmakta dır. Buna güre de teferruata 'girişilmesiııe liizuın kalmamıştır. Bunlar dışında ayrıca eserde, Türk gramerci/iği mektebine, müstakil bir. yer ayrılması hususu, faydalı görülmüştür. Ayni şey, Türk leksiJ...ografisi için de va rittir. Her iki konu, ilk başlangıç çağı imkanları ve ııuı/zemeleri nispetinde, ihata edilmiş bulurıııuıkıadır. Türk kiiltiir tarihi araştırıcıları için bu alanda, oldukça dikkate değer noktalar buluıımaktaclır. İşin erbabına terki, iııkiirı güç insaf tan ol sa gerektir. Eserdeki konular, lüzumlu kayııakhır bibliyografi si ile tevsik edilmiştir: Araş tırıcılara daha geniş inıktmlar temini gayesi le, her dildeki· eser ve makaleler, . göz önünde bulundurulmuştur. Ayrıca müstakil bir bahis açılmasıııa lüzum görül- memiştir. . Eser, bilhassa öğretmeıılerle öğrencilerin kolayca fayda/anmaları noktasından ele alınmıştır. Kendilerinin, bir çok sebeplerdeıı dolayı, elde edeıniyeceklerini, bu . eserde bulacaklarını umarını. Eserin baskısına nezaret eden ve Jıer hususta yardımıııı esirgeıiıiyen faal ve enerjik asistanlıırımızdan Osman Sertkaya'ya burada teşekkürü zevkli bir borç bilirim. Hele indeksi bütünüyle ona borçluyum. A. Caferoğlu. Levent Nisan, 1972 İÇİNDEKİLER Önsö:ı VII-IX İçindekiler XI-Xlll Kısaltmalar XIII-XIV BÖLÜM BİRİNCİ Orta-Türkçe Devri (Giriş) (1 - 48) Ort:ı-Asya Türklüğü ve kültürü l- 6 Türklerin ilk i..ıam · medeniyeti daireiine · &iri~leri 6-" 8 . Arap-Türk yaklaşması 8- 15 Türk dilinin islam dünyasın.& ıiri~i ıs- 19 Kaşgarlı Mahmul 19- 20 Esı:rinin iç konusu 21- 22 İlk Türk toponomisi 22- 29 Kaşıarlıya göre dünya ,ıaritası ~ 30 Ka5garlıya göre Türk ulusunun boyları 30- 32 Paşgarlıya göre Türk ~ivelerinin fonetik ve morfolojik yapıM 32- 3S Divanü . Lüı:aıi't-Türk'c göre ı·ürk ~iveleri ayrılıkları 3S- 39 Hakaniye Türkçesi 39- 42 Oğuz Türkçesi 42- .4.4. K:ı\garlıdan örnekler ~ 1. Alp-er-tonı:a mersiyesi (44- 4S) 11. Uygurlara kar~, sava:ıtan (4S- 46) 111. B:ısmillere kar:ıı sava:ıtan ( . 46) lV. Bahar tasvirinden (46- 47) V. Kurt avı ( 411) İKİNCİ BÖLÜM Müşterek Orta-Asya Türkçesi (49 73) Yapısı ve ürünleri 49- so so- Ka>sar Türkçesi ürünleri : Kuıadgu BiliJ ,ı El;erin yazarı, konusu, tarihi ve adı sı- 60 Kutadgu Biliii'in ıür yapm 61- c;3. Aliıeruyon 63- 73 ...:___ XII-'- ÜÇÜNCÜ BÖLÜM «Müşterek Orta-Asya Türkçesi»nin Kaşgar şivesinde )azılmış diğer eserleri (74 101) Atebctü'l~hakayık 75- 79 Ahmet Yesevi ve hikmetleri 80- 82 Sarayçık . testisi üzerindeki beyitler 83- 84 Kuıadgu Biliğ'in giri~ bölümli ss Kıs.ısü'l-enbiya ·ıı6- 89 Tefsir, ·Fıkıh ve Kur'an tercümeleri· dili 90- 93 Ashabü-1-kchf'dcn örnekler 94 Oğuz Kağan desİaııı 95- 96 •Kı.rahanlı Türkçesi•nin aramer yapısı 97-101 DÖRDÜNCÜ BÖLÜM Müşterek Orta-Asya şivesinin Batı-Türkistan şiveleri (102 - 129) Miişterek Orta-Asya şivesinin Batı-Tüıkisıan şiveleri 102-103 Harezm ili . . . . . 104-106 Harezm ili şivesının doğuşu . . . . . 107-110 Hıırezm şivesinde yazılmış eserler ve sive hu,usiyeıleri 111 Nehcü'l-fcradis 112-114 imla özellikleri 114-115 sözlük özellikleri 115-116 Nchcü'l·f~radis'ten örnekler 116 Mııinü'l-mürid 117 Muhabbet-name 118-120 Muhı.bbct-n:ime'den örnekler 121 MukadJi~tü'l-cdeb 122-126 Mehmed (Muhammed) Bini Kays ve eseri . 126--129 H.ırı.:zm şivesinin gramer yapısı 130-134 BEŞİNCİ UÖLÜM Yazılış yerleri bilinmeyen bazı Batı-Türkistan Türkçe kaynakları (135 - 143) Yazılı~ yerleri bilinmeyen· bazı Batı-Türkistan Türkçe kaynaklan 135 1. Kıssa-i Yusuf 136-141 2. Revnakü '1-isHinı 142- 143 -XIII- ALTJNCT BÖLÜM «Müşterek Orla·Asya Türkçcsi•niıi İnın şiveleri (144 - 149) ·Mii)lerck Orta-Asya Türli.çc~i·nin İran ~ivc:kri 144-149 YEDİNCİ BÖLÜM Altıın-Orda (Altın-Ordu) Türk ilk!ri 1'ürkçcsinin Relişmesi ve kaynakları (150 - 186) Alıun-orda (Alıın-Ordu) Türk illeri ·Türkçcsi'ııin gelhmesi ve kaynaklan 150-ISS Kıpçak ili Türlı:çı..-si ve kaynaklan . . . . . . . 156-UI 1. Slovo o Polli.u tgorcve (İııor'un ordusu hakkında kaside) IS9-160 2. Codex Cumanicus 161-,-183 Codex'in fonetik ve diyalektik yapısı . 183-186 Türk leksikografi mektebi ve Kıpçakça sözlükler 187-192 İlk Türk gramerdliii mekıebi 192-194 SEKİZİN C i BÖL Ü M Çağatay Türkçesi gelişmesi ve karakteri (195 - 229) Çağatay Türkçesi gelişmesi ve karekteri 195-211 Semarkanı ve Heraı'ın kültür merkezciliii 212-222 Çağatay Türk.~esi leltsikoırafi mektebi ve mahsulleri 223-229 Dizin (230 243) Düzeltme cedveli .(244 246) KISALTMALAR A B A w Abhandlungen der lkrlincr Akadcmie eler Wissenschafıen, Bcr· lin. A M Asia Major, Leipzig. AO · Archiv Orienıalni, Prahıı. AY B Azerbaycan Yurt Dilgi:.i, lsıanbul. Belleten Türk_ Tarih IC.uruıriu Bellclcn, Ankara. C A J Cenlral Asiaıic Journal, Wiesbadeo. Der İslam Zeitıchrifı für Ceschk:htc und Kültür des lslamischen Oricnıs. Berlin XIV - ,,DTCF ·D Dil ve Tarih-Coğrafya Fakiilıcsi Dcrb'İsi, Ankara. D A N Dokladı Akadcmia Nauk, Mu,kova. • E I Encyclopcdie de l'lslam, Lciden . F. v Epi.grnfik.ı Vosıuka, Moskova-Leniııgrad. A İslam Ansiklopedisi, İstanbul. i i A .N · İzvcsıiya, İ1Jıparaıor:,ki Ak:ıdcmii Nauk, Moskva-1.eningrad. J A Journal A:,iati4uc, Paris. J RA s Jourrıal _of ıhc Royal Asiatic Socicty, London. K Cs A Körösi Csomıı - .Archi\um, lludapeşte. K. S:t. Kcleti Szenılc (Hcvue Oricnıalc), Bııdapcste. M s F Ou. Memoircs Je la Sm:icııc Finııo - Ougriennc, Helsingfors. MSOS Miııcilungcn <lcs Scminars flir Oricnıalisıische Sprachen, Bertin. o L Z Orientalische Literaıurzeitııng, Oriens Millctlerarası Şark Tetkikleri Cemiyeti Mecmuası, Leiden. Ph T F Philologiae Turcicae Fundamenta, Wiesbaden. . R o Rocznik Oricnıalistyczny, Krakov. S BA W Sitzungsberichte der Berlincr Akademie der Wissenschaften, Berlin. S P A W Siı.tungsbenche der Preussiscİıen Akadeınie der Wissenschaften, Bertin. S T Sovetskaya Tyu·rkologiya, Baku. T D Türk Dili, Ankara. TDAY Belleten Tiirk Dili Araştırmaları Yıllığı, Belleten, Ankara. TDED Türk Dili ve· Edebiyatı Dergisi, İstanbul. TDK Türk Dil Kurumu, Ankara. TKA Türk Kültürii Ara~tırmaları, Ankara. TKAE Türk Kültürünü Ara'jtırma Enstitüsü, Ankara. T M Türkiyat Mecmuası, İstanbul. T p T'oung • Pao, Leiden. T Sb. Tyurkologiçeskie Sbornik, Moskova. TTK Türk Tarih Kurumu, Ankara. U A Jb; Ural· Altaische Jahrbucher, Wicsbaden. u J Ungarische Jahrbüchcr, Berlin. Ülkü Ülkü, Halkevlçri Mecmuası, Ankara. ZDMG Zeilschrift der Deuıschen Morgenlandischen Gesellschaft. Lcipzig. ZKV Zapiski Kollegii Vostokovedov, Moskova, zvo Zapiski Vosloçnago Otdeleniya, Petersburg. XI. -XVI. ASIR «MÜŞTEREK ORTA-ASYA " TÜRKÇESİ» VE GELİŞMESİ CJRTA TÜRKÇE DEVRİ ORTA-ASYA TÜRKLÜGÜ ve KÜLTÜRÜ 840 yılında Kırgızların hücumu ile Uygur hanlığı tamamile çöktükten son ra, geleneklerine bağlı Uygurların önemli bir kolu, ana yurtlarından göç ederek Beşbalık, Turfan, Bargöl, Hami vesaire havzalarında yerleşmişlerdir. Bu yüzden, eski Uygur kültür sahası, olduğu gibi, başka Türk boylarına bırakılmıştır. Buna karşılık, Turfan ve Hami sahasına yeni göç elmiş olan Uygurlar, eski çok dinli medeni seviyelerini muhafaza etmekle kalmayarak, diğer Türk il ve boylarına da, kendi medeniyet ve dillerini aşılamaya devanı etmişlerdir1• Devrin Türklük tari hinde önemli rol oynayan Karluklar, Tarbagataydan inerek İli elinin lssıkgöl yö- . resinde yerleştiler. Kırgızlar da eskisi gibi yurtları olan Mogolistanla Orhun lrnv zası yöresinde oturmakta idiler. Karluklarla herhangi bir akrabalıkları olup ol ımıdığı şimdiye kadar bir türlü tespit edilemiyen Karahanlılar ise Kaşgada Çu ır mağı üzerindeki Karabalgasunu işgal etmişlerdi. Türkler bu tarihten ta Karahan lılar devletinin kuruluşuna kadar, geniş Türk.islan sahasında, bir türlü ortaklaşa bir devlet kuramamışlardır. Ancak X. yüzyılın başlarına doğru, müstakil bir dev let kuran Karahanlılar2, çevrenin Türk halklarını kendi idareleri altına aldıktan sonra, bu yeni Türk devletinin kurucusu sayılan Salık Bugra hanın (ölümü 992J3, 1 Ed. Chavanıws ve P. Pelliot, Un Traite Mmıkheen retrouve en Clıhıe JA., 1913, Mars-Avril, 285. · 2 Daha fazla bilgi için bk, F. Köprülü, Türkiye Tarihi, İstanbul, 1923; V. Bar lold, Orta Aııya Türk tarih-i hakkında. dersler, İstanbul, 1927; Necati Lugal, Karahan lılıır, ,,Müneccimbaşı Şeyh Ahmed Dedt> Efcndi'nin Gamiü'd-diivel adlı eserinden.,, Ka ralıaııhlar ve Anadolu Selçukileri, İstanbul 1940; Şemseddin [Günaltay) Mufassal Tiirk Tarihi, İstanbul; E !, II. 494 «llek-kha:rı». . 3 Bu hususta: bk. F. Gıenard, La legende de Satok Boghra khan et l'histoire, Faris, 1900, JA 9e serie, XV. Bu makale Osman Turan tarafından türkçeye tercüme edilmiştir [ «Üllcfü> XIII, Ankara 1939, sayı 74, 145. s. : XIV; sayı 79, 47 · 52; sayı ~o. 153-160; sayı 82, 343-350; sayı 83, .t29-436 i, Türk Dili Tarihi · F. 1