ebook img

Tuamaka: The Challenge of Difference in Aotearoa New Zealand PDF

152 Pages·2010·1.364 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Tuamaka: The Challenge of Difference in Aotearoa New Zealand

TUAMAKA is the flax rope used by the mythical hero Māui and his brothers to snare the sun. Just as a tuamaka gains strength from the combination of its different strands, anthropologist Dame Joan Metge plaits together the Treaty, the words and the stories that give New Zealanders a rope for building a future in Aotearoa. In Tuamaka Metge tells a story of cultures meeting, arguing and then dealing with diversity. Through the Treaty as a founding narrative, the increasing use of Māori in our national lexicon and the art of storytelling – from Māui and Cook to our own whakapapa – she unlocks the key to understanding our land and people, and ends with a personal reflection on her life as a New Zealander and an anthropologist living deeply within two cultures over nearly six decades of field work. This moving book delivers an engaging manifesto for living together in Aotearoa, turning the challenge of difference into one of our great national assets. JOAN METGE was born in Auckland, New Zealand, in 1930. An anthropologist by training, she is particularly well known as a researcher in Māori communities. She is a leading scholar on Māori topics, famous for her outstanding promotion of cross-cultural awareness, and has published a number of important books on Māori history and society and on cross-cultural communication. They include The Maoris of New Zealand (1967/1976), Talking Past Each Other (1978/1984), In and Out of Touch (1986), New Growth From Old (1995) and Kōrero Tahi: Talking Together (AUP, 2001). She was created DBE in 1987. In 1997, she was awarded the Royal Society of New Zealand’s inaugural Te Rangi Hiroa Medal for outstanding scientific research in the social sciences – historical approaches to societal transformation and change. Her work Rautahi: The Maoris of New Zealand was recently republished by Routledge. The Treaty is the navigator who calls directions and rhythms to the paddlers of a waka and keeps them on course (p. 13). TUAMAKA the challenge of difference in aotearoa new zealand JOAN METGE auckland university press First published 2010 Auckland University Press University of Auckland Private Bag 92019 Auckland 1142 New Zealand www.auckland.ac.nz/aup © Joan Metge, 2010 ISBN 978 1 86940 468 0 National Library of New Zealand Cataloguing-in-Publication Data Metge, Joan, 1930- Tuamaka : the challenge of difference in Aotearoa New Zealand  / Joan Metge. Includes bibliographical references and index. ISBN 978-1-86940-468-0 1. Treaty of Waitangi (1840) 2. Intercultural communication— New Zealand. 3. New Zealand—Race relations. [1. Tiriti o Waitangi. reo 2. Hapori whānau. reo 3. Whakawhitiwhitinga kōrero. reo] I. Title. 303.4820993—dc 22 This book is copyright. Apart from fair dealing for the purpose of private study, research, criticism or review, as permitted under the Copyright Act, no part may be reproduced by any process without prior permission of the publisher. Cover and internal photographs: John Miller Cover design: Keely O’Shannessy Printed by Printlink Ltd, Wellington Dedicated to the memory of Arapera Hineira Kaa Blank and Harry Dansey whose writings in English opened windows into the Māori world for other New Zealanders contents Foreword Eddie Durie ix Acknowledgements x Preface xi 1. Tūrangawaewae: The Trick of Standing Upright Here 1 2. He Taura Whiri: The Treaty Our Guide 9 3. Kōrero Pūrākau: Time and the Art of Māori Storytelling 29 4. Whakataukī: Wisdom in Proverbs 41 5. Huarangatia: Maori Words in New Zealand English 55 6. Anga ā Mua: Living History 107 Glossary 124 Bibliography 134 Index 140 foreword This is another gem from Dame Joan, six essays plumbing the depths of cross-cultural comprehension. The last considers her foray into history. I mention her impact on law. Her evidence to the Waitangi Tribunal in the Muriwhenua claim, in 1991, in concert with her adoptive people of Te Rarawa, with whom she had worked since 1955, was to lead the tribunal on an unexpected voyage of discovery around the Māori laws on contract formation and resource use, and their impact on the interpretation of land deeds. Law, like history it seems, is not composed of universal truths so much as cultural constructs. She has also advised the New Zealand Law Commission, the Māori Affairs Select Committee, and the Mātāhauariki Institute on bicultural jurisprudence. This then, is not another study of Māori culture. It’s about the transposition of cultural concepts to strengthen, if anything, the development of the several cultures in the country and the way they relate. And if it seems we have developed an understanding of the Māori perspective and it’s time to move forward, then think again of last year’s headlines; think ‘foreshore’, ‘W(h)anganui’ and ‘Māori flag’, and you may agree with me that it is time to read on. The Honourable Sir Edward Taihākurei Durie KNZM Former Chair of Waitangi Tribunal and High Court Judge Ngāti Raukawa, Ngāti Kauwhata, Rangitāne IX

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.