ebook img

Tratado de los dos caminos por un morisco refugiado en Túnez : (Ms. S 2 de la Colección Gayangos, Biblioteca de la Real Academia de la Historia) PDF

589 Pages·2005·119.271 MB·Spanish
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Tratado de los dos caminos por un morisco refugiado en Túnez : (Ms. S 2 de la Colección Gayangos, Biblioteca de la Real Academia de la Historia)

TRATADO DE LOS DOS CAMINOS Google Original from Digitized by UNIVERSITYO F CALIFORNIA UNIVERSIDAD DE OVIEDO SEMINARIO DE ESTUDIOS ÁRABO-ROMÁNICOS COLECCIÓN DE LITERATURA ESPAÑOLA ALJAMIADO-MORISCA DIRIGIDAP ORJ UAN CARLOS VILLA VERDE AMIEV A Google Original from Digitized by UNIVERSITYO F CALIFORNIA TRATADO DE LOS DOS CAMINOS POR UN MORISCO REFUGIADO EN TúNEZ (MS. S DE LA COLECCIÓN GAYANGOS, 2 BIBLIOTECA DE LA REAL ACADEMIA DE LA HISTORIA) EDICIÓN, NOTAS LINGÜÍSTICAS Y GLOSARIO POR ÁLVARO GALMÉS DE FUENTES PREPARADO PARA LA IMPRENTA POR JUAN CARLOS VILLAVERDE AMIEVA CON UN ESTUDIO PRELIMINAR DE LUCE LÓPEZ-BARALT Instituto Universitario Seminario Seminario de Estudios Arabo-Románicos Menéndez Pidal Universidad de Oviedo Universidad Complutense de Madrid Google Original from Digitized by UNIVERSITYO F CALIFORNIA Esta obra se publica con cargo al proyecto •Edición de textos de la literatura aljamiado-morisca• (BFF 2002-01791) de la Dirección General de Investigación, Secretaría de Estado de Política Científica y Tecnológica (Ministerio de Ciencia y Tecnología). La viñeta de la portada es reproducción de uno de los epígrafes del ms. aljamiado 4871 de la Biblioteca Nacional de Madrid. © De la edición, notas lingüísticas y glosario: Herederos de Alvaro Galmés de Fuentes © Del estudio preliminar: Luce López-Baralt © De esta edición Instituto Universitario Seminario Menéndez Pidal (Universidad Complutense de Madrid) Primera edición: 200 5 ISBN: 84-609-8914-3 Depósito Legal: As.-6.074/05 Imprime: Mercantil Asturias, S. A. Avda. de laJuvería, sin Tremañes, 33211 Gijón (Asturias) IMPRESO EN ESPAÑA Google Original from Digitized by UNIVERSITYO F CALIFORNIA } ') l~J ,r-'. .,._ 1bc)~ b /-¡z_ vrr- "S'. NOTA DEL INSTITUTO UNIVERSITARIO SEMINARIO MENÉNDEZ PIDAL El Instituto Universitario 'Seminario Menéndez Pidal' se hon ra en acoger los últimos trabajos de investigación sobre literatu ra aljamiado-morisca dirigidos o realizados por el prof. D. Alvaro Galmés de Fuentes. La publicación se lleva a término en el ámbito del proyecto de investigación científica y desarrollo tecnológico «Edición de textos de la literatura española aljamiado-morisca» (BFF 2002-01791), dirigido inicialmente por el prof. D. Jesús Mo reno Bernal, fallecido en 2003, y en la actualidad por la prof. D.ª Ana Vian Herrero. D. Juan Carlos Villav erde Amieva, profesor de la Universidad de Oviedo, reconocido especialista de la edición de textos aljamiados y director actual de la Colección de Literatura Española Aljamiado Morisca (CLEAM) se incorporó generosamente a este proyecto con el fin de revisar y disponer para la imprenta el último trabajo del prof. Galmés. Él mismo sugirió la colaboración de la profe sora D.ª Luce López-Baralt, cuyo estudio preliminar enriquece la edi ción que ahora se publica. Interpretando lo que creemos sería voluntad de D. Alvaro Gal més de Fuentes y, como homenaje a su memoria, este su último libro, y el anterior, nacido bajo su guía, Códice aljamiado de va rias materias (CLEAM, volumen n.º 13), del que es autor D. Tarek Khedr, se publican en la citada colección. Google Original from Digitized by UNIVERSITYO F CALIFORNIA ADVERTENCIA Habent sua fata libelli! Cuando años atrás solicité una co pia del ms. S de la Colección Gayangos y encontraba al 2 gunas reticencias por parte de la institución que custodia el códice (al parecer, uno de sus miembros numerarios prepara ba su edición), lejos me hallaba de sospechar que a la larga me tocaría en suerte ejercer albaceazgo sobre dicha tarea editorial. No pocas peripecias acompañarían además la preparación del volumen que ahora ve la luz, pues a las vicisitudes del manus crito, redactado en Túnez en pleno siglo xvn, hasta su asiento definitivo en los anaqueles de la Biblioteca de la Real Acade mia de la Historia de Madrid, vendría el destino a propiciar otras andanzas y mudanzas al hilo de su publicación, entreve rando el caprichoso azar, siempre insospechado y paradójico, con la necesidad apremiante de una empresa a varias manos para llegar en tiempo y forma a su cita con la imprenta. En febrero del año fallecía Alvaro Galmés de Fuen 2003 tes: aunque empeñado en sus afanes hasta el último momento, no pudo ver concluido el libro sobre el manuscrito S cuya 2, edición había iniciado bastantes años atrás y en la que tra bajaba en los últimos momentos de su vida. La publicación de dicho texto formaba parte de un proyecto de investigación financiado por el Ministerio de Ciencia y Tecnología que se desarrollaba en el Instituto Universitario Seminario Menén- Google Original from Digitized by UNIVERSITYO F CALIFORNIA 10 TRATADO DE LOS DOS CAMINOS dez Pidal de la Universidad Complutense de Madrid, bajo el título «Edición de textos de la literatura aljamiado-morisca» (BFF del que Jesús Moreno Bernal era inves 2002-01791), tigador principal. A la sentida desaparición de Galmés so brevendría poco después el fallecimiento de Moreno Bernal, de manera que no sólo se truncaba la edición de uno de los textos previstos sino que se interrumpía el discurrir normal del proyecto, con el consiguiente riesgo de la pérdida de su . . . , cons1gnac1on presupuestaria. Meses después de la secuencia fatal de acontecimientos, por mediación de M.ª Concepción Menéndez de Luarca Na via-Osorio, viuda de Alvaro Galmés, se ponía en contacto conmigo el profesor José Jesús de Bustos Tovar, director del Instituto Universitario Seminario Menéndez Pidal, con objeto de estudiar las posibilidades de retomar el proyecto y, eventualmente, dar remate y sacar a la luz el libro que Galmés había dejado inacabado. Interesaba pues de manera priorita ria reactivar el proyecto con el fin de disponer de los fondos necesarios para las publicaciones previstas. Sorteadas las di ficultades sobrevenidas por tan luctuosas circunstancias, se logró recuperar el proyecto de cuya dirección se hizo cargo entonces la profe sora Ana Vian Herrero, y al que yo mismo me acabaría incorporando como investigador, con el com promiso de ultimar y disponer para la imprenta el libro de Galmés. Paralelamente a estos avatares, tanto la Sra. Menéndez de Luarca como Diego Catalán, en lo que a él incumbía, me manifestaron la preocupación por el futuro de la Colección de Literatura Española Aljamiado-Morisca (CLEAM) que, fundada y dirigida por Alvaro Galmés, se publicaba enton ces bajo la tutela de la Fundación Ramón Menéndez Pidal. Google Original from Digitized by UNIVERSITYO F CALIFORNIA ADVERTENCIA I I Acordamos entonces que la colección quedaría vinculada al Seminario de Estudios Arabo- Románicos de la Universidad de Oviedo, y bajo dicho sello editorial se publicará en lo su cesivo. En cuanto a las dos obras con cargo al citado proyecto de investigación, se publicarían en CLEAM, en coedición en tre el Instituto Universitario Seminario Menéndez Pidal de la Universidad Complutense de Madrid, y el Seminario de Estudios Arabo-Románicos de la Universidad ovetense. Y, en efecto, en septiembre del año aparecía la primera de 2004 ellas: la edición y estudio que Tarek Khedr hizo del manus crito aljamiado n.º de la antigua Junta para la Ampliación XIII de Estudios, bajo el título Códice aljamiado de varias mate rias, compacto volumen que llevaba varios meses en prensa a la espera de ver la luz. Por lo que respecta a la otra obra, conviene ahora advertir de algunos episodios de su accidentada publicación. Cuando me comprometí a asumir las tareas de preparación para la im prenta de la edición del ms. S que Galmés dejó inacabada, la 2 Sra. Menéndez de Luarca me hizo entrega, en la sede del Se minario Menéndez Pidal, de todos los materiales disponibles, cuya copia a ordenador había preparado ella misma, según los originales que había redactado Galmés. Recibí entonces tres carpetas que contenían lo siguiente: 1) Fotocopia del ms. S 2; 2) Transcripción del texto de mano de Galmés, de diversas épocas a juzgar por el papel y la letra; 3) Copia a ordena dor de la anterior trascripción manuscrita; 4) Glosario, y 5) Apuntes para el estudio lingüístico del texto. No pudiendo afrontar de manera inmediata el trabajo sobre los materiales a mí confiados, el examen inicial de los mismos me hizo pensar que la edición se encontraba más adelantada de lo que efectivamente estaba, como constaté, meses después, Google Original from Digitized by UNIVERSITYO F CALIFORNIA 12 TRATADO DE LOS DOS CAMINOS al poner manos a la obra. Esbocé un plan para el futuro libro que, además de la edición del texto y del glosario, comprende ría un estudio introductorio con los siguientes capítulos, pen dientes de redactar: 1) Estado de la cuestión; 2) El ms. S 2 y la literatura hispano-morisca en Túnez; 3) Estudio lingüístico, y 4) Estudio literario. A falta de indicación alguna al respecto entre los papeles recibidos, me parecía de todo punto acon sejable ofrecer, en primer lugar, un repaso y balance de lo que se había dicho acerca de este interesante texto por cuantos se habían ocupado del mismo, a la vez que, partiendo de la des cripción que el propio Galmés hizo del manuscrito, podría añadir nuevos datos sobre el periplo de este códice, así como su contextualización en la producción morisca tunecina. En cuanto al estudio lingüístico, única sección sobre la que había anotaciones de Galmés, parecía factible realizarlo de acuerdo con los distintos epígrafes y las exhaustivas listas de ejemplos que él mismo había preparado. En cuanto al estudio literario, que rebasaba con creces mi competencia, sospecho que era asunto prioritario y predilecto en el plan de Galmés, a juz gar por sus indicaciones sobre las fuentes literarias hispánicas en la catalogación del manuscrito 1 y por diversas alusiones en otros estudios suyos1 sin olvidar el artículo que dedicó , al soneto incluido en el prólogo de la obra3 me pareció pues ; aconsejable recabar la ayuda de la profesora Luce López-Ba ralt, conocedora privilegiada del ms. S cuyo concurso ven- 2, 1 Los manuscritos aljamiado-moriscos de la Biblioteca de la Real Academia de la Historia (Legado Pascual de Gayangos), Madrid, 1998, págs. 19-21. 1 Véanse ahora sus Estudios sobre la literatura española aljamiado-morisca, Madrid (Fundación Ramón Menéndez Pidal}, 2004, págs. 86-87, 95 y 99. 3 Recogido en los citados Estudios, págs. 203-216. Google Original from Digitized by UNIVERSITYO F CALIFORNIA ADVERTENCIA 13 dría, por otra parte, a hacerla partícipe de una empresa que en algún momento habían planeado, precisamente en tierras tunecinas, ella y Galmés de manera conjunta. Pues bien, acordado este plan, a la espera de quedar libre de diversas ocupaciones, sólo acabado el curso académico y bien entrado el verano, pude dedicar al asunto 2004-2005 la atención requerida para cumplir el compromiso de hacer entrega a la imprenta del original a principios de otoño. Ahora bien, a poco de comenzar a trabajar sobre los mate riales recibidos, me di cuenta de que su corrección y puesta a punto llevarían bastante más tiempo del inicialmente previsto. Ante situación tal, y mediado el mes de agosto, recurrí nueva mente a la ayuda de la profesora López-Baralt que, generosa y solidariamente, vino una vez más en nuestro auxilio accedien do a liberarme de la redacción de algunos capítulos introduc torios, de modo y manera que su contribución no se limitaría ya a meros aspectos literarios sino que se ampliaría hasta dar forma al espléndido estudio preliminar con el que ahora se en riquece el libro de Galmés. Asumida pues por ella la redacción de· la totalidad de la parte introductoria, pude concentrarme en la edición, el glosario y el estudio lingüístico. La comuni cación casi diaria con la ilustre colega puertorriqueña estable ció entre nosotros un diálogo constante y fructífero acerca de nuestro respectivo trabajo que me permitió conocer puntual mente los avances de la redacción de su texto introductorio al que pudo incorporar diversas notas y noticias novedosas que yo había reunido para la introducción, y a la vez hacerse eco de algunas de mis ideas o pareceres sobre la obra. El estado de la edición a la muerte de Galmés revelaba, sin duda, una copia no corregida en la que, a los errores y descuidos ineludibles en una versión mecanografiada a partir Google Original from Digitized by UNIVERSITYO F CALIFORNIA

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.