ebook img

Transportation security PDF

72 Pages·0.389 MB·Russian
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Transportation security

Министерство внутренних дел Российской Федерации Белгородский юридический институт В.Л. Малахова TRANSPORTATION SECURITY: ENGLISH FOR TRANSPORT POLICE OFFICERS АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК. ОБЕСПЕЧЕНИЕ ТРАНСПОРТНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ СОТРУДНИКАМИ ПОЛИЦИИ Учебно-методическое пособие Белгород Белгородский юридический институт МВД России 2014 ББК 81.2 Англ. Печатается по решению М 18 редакционно-издательского совета Бел ЮИ МВД России М 18 Малахова, В. Л. Transportation security: English for transport police officers (Обеспечение транспортной безопасности сотрудниками поли- ции): учебно-методическое пособие на английском языке / В.Л. Малахо- ва. – Белгород: Белгородский юридический институт МВД России, 2014. – 72 с. Рецензенты: Балишин С.И., кандидат филологических наук, доцент (Нижего- родская академия МВД РФ); Кунина М.Н., кандидат филологических наук (Краснодарский уни- верситет МВД России); Комаров И.М., доктор юридических наук, профессор (МГУ им. М.В. Ломоносова). Учебно-методическое пособие предназначено для курсантов и слу- шателей вузов МВД России, обучающихся по специальности 40.05.02 Правоохранительная деятельность (узкая специализация – обеспечение правопорядка на объектах транспорта и охрана общественного порядка; деятельность оперативных подразделений на транспорте). Пособие содержит аутентичные тексты юридической направленно- сти и задания к ним. Изучение лексического материала пособия способст- вует развитию всех видов профессионально ориентированной деятельно- сти на английском языке. ББК 81.2 Англ. © РИО Белгородского юридического института МВД России, 2014 2 CONTENTS Introduction………………………………………………………………….. 4 Methodological guideline……………………………………………………. 5 Unit one. PUBLIC TRANSPORTATION AND TRANSPORT INFRASTRUCTURE……………………………………………………….. 7 Text 1. Public transport……………………………………………………….. 7 Text 2. Public transport modes……………………………………………….. 9 Text 3. Public transport regulations…………………………………………... 13 Unit two. TRANSPORT POLICE AND TRANSPORT POLICY……….. 15 Text 1. Transport police………………………………………………………. 15 Text 2. Demand for public transport and transport policy…………………… 18 Text 3. Transport crime: its nature and impact……………………………….. 21 Text 4. Transport crime and the ways of its tackling…………………………. 23 Unit three. TRANSPORT POLICE FORCES IN GREAT BRITAIN…... 27 Text 1. British transport police ………………………………………………. 27 Text 2. Powers of British transport police officers …………………………... 31 Text 3. The history of British transport police ……………………………….. 34 Text 4. Transport policing in London ………………………………………... 37 Unit four. RAILROAD POLICE IN THE USA …………………………... 39 Text 1. Transit and railroad police in the USA …………………………......... 39 Text 2. From early days of US railroad policing to present ………………….. 44 Text 3. Special agents training ……………………………………………….. 47 Unit five. TRANSPORT SAFETY IN RUSSIA …………………………... 50 Text 1. Federal Service for supervision of transport of the Russian Federation……………………………………………………... 50 Text 2. Road policy in Russia and CIS …………………………………......... 53 Text 3. Transport Police Day ………………………………………………… 55 Appendix 1. Mini-Dictionary ………………………………………………. 58 Appendix 2. Texts and articles for discussion and rendering ……………. 64 Appendix 3. Word-expressions for text rendering ………………………... 69 References and resources …………………………………………………... 70 3 INTRODUCTION Современные условия глобализации общества, значительное увеличение туристического потока, усиление миграционных процессов предполагают ин- тенсивное использование гражданами разных стран сети транспортной инфра- структуры на территории России. Поэтому обеспечение безопасности, охрана общественного порядка и антитеррористическая защищенность на объектах транспортной инфраструктуры в Российской Федерации в настоящее время приобрели особую актуальность и остроту. Это вызывает необходимость по- вышения уровня владения сотрудниками полиции специальной терминологией на иностранном языке в сфере обеспечения транспортной безопасности, что, в свою очередь, обусловливает актуальность изучения дисциплины «Иностран- ный язык» наряду со специальными дисциплинами и применения данного учебно-методического пособия в этом процессе. Учебно-методическое пособие на английском языке «Transportation secu- rity: English for transport police officers (Обеспечение транспортной безопасно- сти сотрудниками полиции)» предназначено для курсантов и слушателей вузов МВД России, обучающихся по специальности 40.05.02 Правоохранительная деятельность (узкая специализация – обеспечение правопорядка на объектах транспорта и охрана общественного порядка; деятельность оперативных под- разделений на транспорте). В то же время пособие может быть использовано при обучении английскому языку курсантов и слушателей других специально- стей юридического профиля вузов МВД. Цель данного пособия состоит в формировании у обучающихся умений и навыков различных видов чтения, развитии навыков перевода аутентичных тек- стов и специальной терминологии и способности извлекать и интерпретировать информацию, подготовке к обсуждению проблем на английском языке. Пособие построено на основе аутентичного лексического материала, ото- бранного с учетом особенностей обучения в юридических вузах МВД России. Оно рассчитано в среднем на 60 часов аудиторных занятий и состоит из пяти тематических блоков (units) и трех приложений (appendixes). Композиционно все блоки построены единообразно. Каждый тематический блок содержит ау- тентичные тексты по специальности для чтения, перевода, обсуждения и зада- ния к текстам, предполагающие как работу с предложенными текстами, так и творческую деятельность обучающихся. Задания позволяют эффективно орга- низовать самостоятельную работу обучающихся, а также осуществить проверку уровня сформированности навыков чтения, перевода, реферирования и говоре- ния курсантов и слушателей юридических вузов. В приложениях представлены ключевые термины по специальности с пе- реводом; дополнительные тексты для чтения, перевода и обсуждения; слова и выражения, необходимые при обсуждении проблем. Используемые в данном учебно-методическом пособии языковые мате- риалы актуальны, аутентичны, познавательны и информативны. 4 METHODOLOGICAL GUIDELINE Работа курсанта (слушателя) на практических занятиях по иностранному языку организуется таким образом, чтобы обеспечить достижение практиче- ских целей, заключающихся в формировании межкультурной коммуникатив- ной профессионально ориентированной компетенции, что позволит ему по окончании обучения поддерживать достигнутый уровень владения иностран- ным языком и совершенствовать его. Основное внимание уделяется работе с текстом как с источником инфор- мации и одной из единиц коммуникации, а также обеспечению речевого взаи- модействия в профессиональной сфере. Это позволяет обучающимся значи- тельно пополнить свой лексический запас, расширить представления об осо- бенностях профессиональной деятельности. Подбор текстов в рамках опреде- ленной лексической темы призван сформировать у обучающихся систему ос- новных понятий, относящихся к базовым профессиональным знаниям. Формой контроля чтения является собеседование с преподавателем по содержанию прочитанных материалов, подготовка пересказа или реферирования, выполне- ние тестовых заданий. Методические рекомендации по работе с текстом Работа с текстом состоит из нескольких этапов: чтение текста, перевод текста, пересказ текста. Работу с текстом следует начинать с заглавия, так как оно выражает ос- новную тему данного текста. В случае затруднения заглавие переводят после перевода всего текста. Прочитав весь текст и осмыслив его основное содержание, следует при- ступить к переводу отдельных предложений: - осуществить грамматический анализ, являющийся ключом к переводу; - сделать дословный перевод; - отредактировать предложения, установить смысловую связь с предше- ствующей фразой; - дать литературный перевод всего текста. При чтении текста необходимо также отрабатывать произношение новых слов и словосочетаний по теме. При подготовке пересказа/реферирования текста следует ответить на во- просы к тексту. Затем на основе вопросов к тексту письменно составить план текста, в общем раскрывающий его содержание. На заключительном этапе обу- чающийся готовит пересказ/реферирование текста. Методические рекомендации по работе над лексикой Незнакомые слова, необходимые для перевода текстов и ведения беседы, следует заучивать наизусть. Большинство слов и терминов многозначны, по- этому в каждом конкретном случае нужно выбирать из всех значений слова то, которое подходит к данному контексту. Поэтому легче всего запоминать слова в контексте (в примерах). 5 Для заучивания слов пользуются различными способами в зависимости от того, какой вид памяти лучше развит: слуховая, зрительная или моторная память. Время от времени следует повторять ранее выученную лексику. Это га- рантирует более прочное ее усвоение. Методические рекомендации по выполнению заданий Перед выполнением задания обучающийся должен: - понять/уточнить/конкретизировать цель; - проанализировать возможные пути/способы решения; - выбрать оптимальное решение в данной ситуации; - спланировать последовательность выполнения действий. В ходе выполнения задания обучающемуся необходимо: - сфокусировать внимание на конкретной ситуации; - активизировать уже имеющийся потенциал; - получить новую информацию/знания; - проанализировать ход работы; - осмыслить/сгруппировать приобретенные знания; - применить на практике новую информацию; - провести самооценку полученного результата. После выполнения задания обучающемуся важно: - осознать результат как новое качество/динамику/прогресс; - осуществить рефлексию процесса работы и результата; - проанализировать использованные пути и приемы; - сравнить самооценку с внешней оценкой партнеров; - сравнить и обсудить самооценку с оценкой преподавателя. Следование этим рекомендациям обеспечивает быстрое и легкое дости- жение поставленных целей и задач, прочное овладение английским языком. 6 UNIT ONE PUBLIC TRANSPORTATION AND TRANSPORT INFRASTRUCTURE Text 1 PUBLIC TRANSPORT Public transport (public transportation or public transit) is a shared passenger transport service which is available for use by the general public, as distinct from modes such as taxicabs, car pooling or hired buses which are not shared by strangers without private arrangement. Public transport modes include buses, trolleybuses, trams and trains, rapid transit (metro/subways/undergrounds) and ferries. Public transport between cities is dominated by airlines, coaches, and intercity rail. High- speed rail networks are being developed in many parts of the world. Public transport may be provided by one or more private transport operators or by a transit authority. The International Association of Public Transport is the international network for public transport authorities and operators, policy decision-makers, scientific institutes and the public transport supply and service industry. Public transport services are usually funded by government subsidies and fares charged to each passenger. Services are normally regulated and possibly subsidized from local or national tax revenue. Fully subsidized, zero-fare (free) services operate in some towns and cities. Other sources of financing are ticket revenue, government subsidies and advertising. The percentage of revenue from passenger charges is known as the farebox recovery ratio. A limited amount of income may come from land development and rental income from stores and vendors, parking fees, and leasing tunnels and rights-of-way to carry fiber optic communication lines. All public transport runs on infrastructure, either on roads, rail, airways or seaways. The infrastructure can be shared with other modes of transport, freight and private transport, or it can be dedicated to public transport. Public transportation system is often considered to be an expanded area for violent criminals and homeless persons. Personal security affects many peoples‟ decisions to use public transportation. Despite the occasional highly publicized incidents, the vast majority of modern public transport systems is well designed and patrolled and generally has low crime rates. Many systems are monitored by CCTV, mirrors, or patrol. 7 Assignments. I. Study the active vocabulary from the above text. public transport/public transportation/public transit – общественный транспорт passenger – пассажир private arrangement – частное соглашение сторон to run – ходить, курсировать, плавать (о поездах, судах и т.п.) tax revenue – доход от налогов, налоговые поступления fare/charge – стоимость проезда или провоза багажа, тариф, пла- та за проезд bus – автобус trolleybus – троллейбус tram – трамвай train – поезд rapid transit – перевозка пассажиров скоростным общественным транспортом metro/subways/undergrounds – метро ferry – паром coach – одноэтажный автобус (часто междугородного сообщения) high-speed – быстрый, быстроходный, скоростной II. Answer the questions. 1. What is public transport? Give the definition of the notion. 2. What is private arrangement necessary for? 3. What modes does public transport include? 4. In what way are public transport services funded? 5. Why do you think crime is rather frequent in public transport systems? What helps lower crime rates? III. Choose the proper heading for each paragraph of the text. a) Public transport and crime. 8 b) Financing of public transport services. c) What is public transport. d) Public transport runs on infrastructure. e) Public transport modes. f) Public transport authorities. IV. Say if the following statements are true orfalse. Correct the false information using the text. 1. Transport can be divided into public transport and the one which is not used by general public. 2. A taxicab is the most popular mode of public transport. 3. High-speed rail networks are used only in few countries. 4. There are several sources of public transport financing. 5. Public transport infrastructure implies roads, rail, airways or seaways. 6. There is no crime connected with public transport systems. V. Choose any 5-7 words orword combinations from the active vocabulary and make up yourown sentences/situations. Text 2 PUBLIC TRANSPORT MODES Airline An airline provides scheduled service with aircraft between airports. Air travel has high up to very high speeds, but incurs large waiting times prior and after travel, and is therefore often only feasible over longer distances or in areas where lack of ground infrastructure makes other modes of transport impossible. Bush airlines work more similar to bus stops; an aircraft waits for passengers and takes off when the aircraft is full of luggage. 9 Bus and coach Bus services use buses on conventional roads to carrying numerous passengers on shorter journeys. Buses operate with low capacity (i.e. compared with trams or trains), with relatively inexpensive bus stops to serve passengers. Therefore buses are commonly used in smaller cities and towns, in rural areas as well for shuttle services supplementing in large cities. Bus rapid transit is an ambiguous term used for buses operating on dedicated right-of-way, much like a light rail. Trolleybuses are electric buses that employ overhead wires to get power for traction. Online electric vehicles are buses that run on a conventional battery, but are recharged frequently at certain points via underground wires. Coach services use coaches (long-distance buses) for suburb or longer distance transportation. The vehicles are normally equipped with more comfortable seating, a separate luggage compartment, video and possibly also a toilet. They have higher standards than city buses, but a limited stopping pattern. Train Passenger rail transport is the conveyance of passengers by means of wheeled vehicles specially designed to run on railways. Trains allow high capacity on short or long distance, but require track, signalling, infrastructure and stations to be built and maintained. Urban rail transit consists of trams, light rail, rapid transit, people movers, commuter rail, monorail suspension railways and funiculars. Commuter, intercity, and high-speed rail Commuter rail is a part of an urban area‟s public transport. It provides faster services to outer suburbs and neighboring towns and villages. Trains stop at stations that are located to serve a smaller suburban or town center. The stations are often combined with shuttle bus or park and ride systems at each station. Frequency may be up to several times per hour, and commuter rail systems may either be part of the national railway, or operated by local transit agencies. Intercity rail is long-haul passenger services that connect multiple urban areas. They have few stops, and aim at high average speeds, typically only making a few stops per city. These services may also be international. High-speed rail is passenger trains operating significantly faster than conventional rail. Compared with air travel, offer long-distance rail 10

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.