ebook img

Translation Of Surah Al Baqarah in Four Languages Compiled By Bint A. Shakoor PDF

2022·1.4 MB·
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Translation Of Surah Al Baqarah in Four Languages Compiled By Bint A. Shakoor

Translation of Surah al-Baqarah in Four Languages Compiled by Bint A.Shakoor ٓملٓ ا ٓ Alif, Lām, Meem. (Qur’an 2:1) अलिफ़, िाम, मीम ملا आलिफ, िाम, मीम. ⬅️Follow As-saajidoon at: ⬇️➡️ shahnaazz.wixsite.com/assaajidoon َٰ ََٓ يِِ قتُُ ْْ للِ ٓ ًى ُُ ٓۛٓٓهِ يِفٓۛٓبَ يْ رَ ٓلََ ٓبُ ـَٰ َتكِ لْ ٱٓكَ لِ َذ This is the Book about which there is no doubt, a guidance for those conscious of Allah. (Qur’an 2:2) ये पुस्तक है, लिसमें कोई संशय (संदेह) नही,ं उन्हें सीधी डगर लदखाने के लिए है, िो (अल्लाह से) डरते हैं। هار وک ںوراگزیہرپ ںیہن کش یئوک ںیم (ےنوہ باتک یک اللہ ےک) باتک سا ۔ےہ یلاو ےناھکد या ग्रंथा (चे अल्लाहचा ग्रंथ असण्या) बाबत कसिीही शंका नाही, अल्लाहच्या आज्ञाभंगाचे भय राखणाऱयांना मागगदशगन करणारा आहे. ⬅️Follow As-saajidoon at: ⬇️➡️ shahnaazz.wixsite.com/assaajidoon ََٓ وُِِِٓ نُيٓمْ ُُ ـَٰ َنْْ ََ رَ ٓ ُق ُِ وَ ََٓوَٰ َْٓصق لٱََٓ وُُ يِِ ُيوَ ٓبِ يْ َغلْ ٱِبََٓ وُنُِ ؤْ ُيََٓ يذِ قلٱ Who believe in the unseen, establish prayer, and spend out of what We have provided for them, (Qur’an 2:3) िो गैब (परोक्ष) पर ईमान (लिश्वास) रखते हैं तथा नमाज़ की स्थापना करते हैं और िो कु छ हमने उन्हें लदया है, उसमें से दान करते हैं। ےرامہ روا ںیہ ےتھکر مئاق وک زامن روا ںیہ ےتﻻ نامیا رپ بیغ گول وج ۔ںیہ ےترک چرخ ےس ںیم (لام) ےئوہ ےئید िे िोक न पालहिेल्या (परिोका) िर ईमान राखतात आलण नमाििा कायम करतात आलम आम्ही प्रदान के िेल्या (धन संपत्ती) मधून खचग करतात. ⬅️Follow As-saajidoon at: ⬇️➡️ shahnaazz.wixsite.com/assaajidoon ََٓ وُنِْوُيٓمْ ُُ َِٓ رَ خِ َٔـلْ ٱِبوَ ٓكَ ِْ بْ ََُِْٓ ٓلَ َِٓ نُأٓٓ َُ وَ ٓكَ يْ َلِإٓلَ َِ نُأٓٓ َُ ِبََٓ وُنُِ ؤْ ُيََٓ يذِ قلٱوَ And who believe in what has been revealed to you, [O Muḥammad], and what was revealed before you, and of the Hereafter they are certain [in faith]. (Qur’an 2:4) तथा िो आप (हे नबी!) पर उतारी गयी (पुस्तक कु आगन) तथा आपसे पूिग उतारी गयी (पुस्तको)ं पर ईमान रखते हैं तथा आल़िरत (परिोक) पर भी लिश्वास रखते हैं। ےس پآ وج روا ایگ اراتا فرط یک پآ وج رپ سا ںیہ ےتﻻ نامیا گول وج روا ۔ںیہ ےتھکر نیقی یھب رپ ترخآ هو روا ،ایگ اراتا ےلہپ आलण िे िोक ईमान राखतात त्यािर, िे तुमच्याकडे उतरलििे गेिे आलण िे तुमच्यापूिी उतरलििे गेिे. आलण ते आखखरतिरही अटळ लिश्वास राखतात. ⬅️Follow As-saajidoon at: ⬇️➡️ shahnaazz.wixsite.com/assaajidoon ََٓ وحُ ِْ ِْٓ ُُ لْ ٱٓمُ ُُ ٓكَ ِئٓـَٰ َلو۟ ُأوَ ٓۖٓٓمْ ُِ لِبرق َُٓلِ ٓ ًى ُُ ٓىَٰ َْعَ ٓكَ ِئٓـَٰ َلو۟ ُأ Those are upon [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful. (Qur’an 2:5) िही अपने पािनहार की बताई सीधी डगर पर हैं तथा िही सफि होगं े। تاجن روا حلاف گول یہی روا ںیہ رپ تیادہ ےس فرط یک بر ےنپا گول یہی ۔ںیہ ےلاو ےناپ हेच िोक आपल्या पािनकत्यागच्या तफे खऱया मागागिर आहेत, आलण हेच िोक सफिता (आलण मुक्ती) प्राप्त करणारे आहेत. ⬅️Follow As-saajidoon at: ⬇️➡️ shahnaazz.wixsite.com/assaajidoon ََٓ وُنُِٓ ؤْ ُيٓلََ ٓمْ ُُ رْ ذِ نُتٓمْ َلٓمْ َأٓمْ ُُ َتٓرْ ذَ نَأءَ ٓمْ ُِ يْ َْعَ ٓءٌ ٓاوَ سَ ٓا۟ ورُ َِكَ ََٓ يذِ قلٱَٓق ِإ Indeed, those who disbelieve- it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe. (Qur’an 2:6) िास्ति[ में, िो कालफ़र (लिश्वासहीन) हो गये, (हे नबी!) उन्हें आप सािधान करें या न करें, िे ईमान नहीं िायेंगे। ۔ےگ ںیئﻻ ہن نامیا گول ہی ،ےہ ربارب انارڈ ہن ای ،انارڈ اک پآ وک ںورفاک लनिः संशय, इन्कार करणाऱयांना तुम्ही भय दाखिा लकं िा दाखिू नका सारखे आहे, हे िोक ईमान राखणार नाहीत. ⬅️Follow As-saajidoon at: ⬇️➡️ shahnaazz.wixsite.com/assaajidoon ٓمٌ يظِِ ٓعَ ٓبٌ اذَ عَ ٓمْ ُُ َلوَ ٌَٓۖٓوَ ـَََٰ ِِ ٓمْ ُِ رِ ـَٰصَ بْ َأٓىَٰٓٓ َْعَ وَ ٓۖٓمْ ُِ عِ ُْ سَ ٓىَٰ َْعَ وَ ٓمْ ُِ ِبوُُْْٓىَٰ َْعَ ُٓللَّق ٱٓمَ َتخَ Allah has set a seal upon their hearts and upon their hearing, and over their vision is a veil. And for them is a great punishment. (Qur’an 2:7) अल्लाह ने उनके लदिों तथा कानों पर मुहर िगा दी है और उनकी आंखों पर पदे पडे हैं तथा उन्हीं के लिए घोर यातना है। یک نا روا ےہ ید رک رہم رپ ںوناک ےک نا روا رپ ںولد ےک نا ےن یٰ لاعت اللہ ۔ےہ باذع اڑب ےئل ےک نا روا ےہ هدرپ رپ ںوھکنآ सिगश्रेष्ठ अल्लाहने त्यांच्या हृदयांिर आलण कानांिर मोहर िाििी आहे. आलण त्यांच्या डोळ्ांिर पडदा पडिा आहे. आलण त्यांच्याकररता मोठा भयंकर अज़ाब (लशक्षा-यातना) आहे. ⬅️Follow As-saajidoon at: ⬇️➡️ shahnaazz.wixsite.com/assaajidoon نَ یِنمِ ؤْ مُ ِب مهُ امَ وَ رِ خِ أَـ لْ ٱ مِ وْ َیلْ ٱِبوَ للَِّ َّ ٱِب اَّنمَ اءَ لُ وُقَی نمَ سِ اَّنلٱ نَ مِ وَ And of the people are some who say, "We believe in Allah and the Last Day," but they are not believers. (Qur’an 2:8) और कु छ िोग कहते हैं लक हम अल्लाह तथा आल़िरत (परिोक) पर ईमान िे आये, िबलक िे ईमान नहीं रखते। ٓےتُکرَٓ ُيآرپًَٓٓےکٓتُ يْٓروآرپٓیَٰ ل عتٓاللہٓمہٓہکٓںيہٓےتہکٓگولٓضعب ۔ںيہٓںيہنٓےلاوَٓ ُيآهوٓتِيِحرًَٓکيلٓ،ںيہ आलण िोकांपैकी काही म्हणतात, आम्ही अल्लाहिर आलण अंलतम लदिसािर ईमान राखिे आहे, परंतु खरे पाहता ते ईमानधारक नाहीत. ⬅️Follow As-saajidoon at: ⬇️➡️ shahnaazz.wixsite.com/assaajidoon نَ ورُ ُعشْ َی امَ وَ مْ ھُ سَ ُهنَُ الّ َّ ِإ نَ وعُ دَ خْ َی امَ وَ ا۟وُنمَ اءَ نَ یذِ َّلٱوَ َللََّّ ٱ نَ وعُ دِ ـٰ خَ ُی They [think to] deceive Allah and those who believe, but they deceive not except themselves and perceive [it] not. (Qur’an 2:9) िे अल्लाह तथा िो ईमान िाये, उन्हें धोखा देते हैं। िबलक िे स्वयं अपने-आप को धोखा देते हैं, परन्तु िे इसे समझते नही।ं دوخ هو لصارد نکیل ،ںیہ ےتید اکوهد وک ںولاو نامیا روا وک یٰ لاعت اللہ هو ۔ںیہن ےتھجمس رگم ،ںیہ ےہر ےد اکوهد وک پآ ےنپا ते अल्लाहिा आलण ईमान राखणाऱयांना धोका देत आहेत, परंतु खरे पाहता ते स्वतिः िाच धोका देत आहेत आलण त्यांना समि नाही. ⬅️Follow As-saajidoon at: ⬇️➡️ shahnaazz.wixsite.com/assaajidoon

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.