ebook img

Translating Frantz Fanon Across Continents and Languages PDF

272 Pages·2017·8.95 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Translating Frantz Fanon Across Continents and Languages

.d e vre se r sth g ir llA .e g d e ltu o R .7 1 0 2 © th g iryp o C Translating Frantz Fanon Across Continents and Languages : Frantz Fanon Across Continents and Languages, edited by Kathryn Batchelor, and Sue-Ann Harding, Routledge, 2017. ProQuest Ebook Central, http://ebookcentral.proquest.com/lib/berkeley-ebooks/detail.action?docID=4845375. Created from berkeley-ebooks on 2018-12-30 21:27:12. Translating Frantz Fanon Across Continents and Languages This book provides an innovative look at the reception of Frantz Fanon’s texts, investigating how, when, where and why these—especially his seminal Les Damnés de la Terre (1961)—were first translated and read. Building on renewed interest in the author’s works in both postcolonial studies and revolutionary movements in recent years, as well as travelling theory, micro- history and histoire croisée interests in translation studies, the volume tells the stories of translations of Fanon’s texts into twelve different languages— Arabic, Danish, English, German, Italian, Norwegian, Persian, Polish, Rus- sian, Serbo-Croatian, Swahili and Swedish—bringing both a historical and a multilingual perspective to the ways in which Fanon is cited today. With contributions from an international, interdisciplinary group of scholars, the stories told combine themes of movement and place, personal networks and agency, politics and activism, and archival research and textual analysis, creating a book that is a fresh and comprehensive volume on the translated works of Frantz Fanon and essential reading for scholars in translation stud- ies, postcolonial studies, cultural studies, critical race studies, and African diaspora literature. Kathryn Batchelor is Associate Professor of Translation and Francophone Studies at the University of Nottingham, UK. Her research interests are in .d e vre translation history, postcolonial translation theory, literary translation and ser sthg tlaratinosnla: tFiorann icno pohr oinnve oAlvfrinicga nA fNriocave. lSsh ien iEs nthglei sahu Tthraonr solaf tDioenc o(2lo0n1i4z i[n2g0 T0r9a]n).s- ir llA .e gd Sue-Ann Harding is Assistant Professor of Translation Studies and Russian e ltu at Hamad bin Khalifa University, Qatar. Her research interests are in trans- o R .7 lation and social narrative theory, especially in sites of conflict and narrative 1 02 contestation. She is the author of Beslan: Six Stories of the Siege (2012). © th g iryp o C Translating Frantz Fanon Across Continents and Languages : Frantz Fanon Across Continents and Languages, edited by Kathryn Batchelor, and Sue-Ann Harding, Routledge, 2017. ProQuest Ebook Central, http://ebookcentral.proquest.com/lib/berkeley-ebooks/detail.action?docID=4845375. Created from berkeley-ebooks on 2018-12-30 21:27:12. Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies For a full list of titles in this series, please visit www.routledge.com 13 Cultural Politics of Translation East Africa in a Global Context Alamin M. Mazrui 14 Bourdieu in Translation Studies The Socio-cultural Dynamics of Shakespeare Translation in Egypt Sameh Hanna 15 Ubiquitous Translation Piotr Blumczynski 16 Translating Women Different Voices and New Horizons Edited by Luise von Flotow and Farzaneh Farahzad 17 Consecutive Notetaking and Interpreter Training Edited by Yasumasa Someya 18 Queer in Translation Edited by B.J. Epstein and Robert Gillett .de 19 Critical Translation Studies vrese Douglas Robinson r sth gir llA .e 20 FLeomcainl iasnt dT Trarnasnlsantiaotnio Sntauld Pieesrspectives g d Edited by Olga Castro and Emek Ergun e ltu o R .7 21 Studying Scientifi c Metaphor in Translation 1 02 An Inquiry into Cross-Lingual Translation Practices © th Mark Shuttleworth g iryp o C 22 Translating Frantz Fanon Across Continents and Languages Edited by Kathryn Batchelor and Sue-Ann Harding Translating Frantz Fanon Across Continents and Languages : Frantz Fanon Across Continents and Languages, edited by Kathryn Batchelor, and Sue-Ann Harding, Routledge, 2017. ProQuest Ebook Central, http://ebookcentral.proquest.com/lib/berkeley-ebooks/detail.action?docID=4845375. Created from berkeley-ebooks on 2018-12-30 21:27:12. Translating Frantz Fanon Across Continents and Languages Edited by Kathryn Batchelor and Sue-Ann Harding .d e vre se r sth g ir llA .e g d e ltu o R .7 1 0 2 © th g iryp o C Translating Frantz Fanon Across Continents and Languages : Frantz Fanon Across Continents and Languages, edited by Kathryn Batchelor, and Sue-Ann Harding, Routledge, 2017. ProQuest Ebook Central, http://ebookcentral.proquest.com/lib/berkeley-ebooks/detail.action?docID=4845375. Created from berkeley-ebooks on 2018-12-30 20:36:43. First published 2017 by Routledge 711 Third Avenue, New York, NY 10017 and by Routledge 2 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an informa business © 2017 Taylor & Francis The right of the editors to be identified as the author of the editorial material, and of the authors for their individual chapters, has been asserted in accordance with sections 77 and 78 of the Copyright, Designs and Patents Act 1988. All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilised in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information storage or retrieval system, without permission in writing from the publishers. Trademark notice: Product or corporate names may be trademarks or registered trademarks, and are used only for identification and explanation without intent to infringe. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data A catalog record for this book has been requested ISBN: 978-1-138-65873-8 (hbk) ISBN: 978-1-315-62062-6 (ebk) Typeset in Sabon by Apex CoVantage, LLC .d e vre se r sth g ir llA .e g d e ltu o R .7 1 0 2 © th g iryp o C Translating Frantz Fanon Across Continents and Languages : Frantz Fanon Across Continents and Languages, edited by Kathryn Batchelor, and Sue-Ann Harding, Routledge, 2017. ProQuest Ebook Central, http://ebookcentral.proquest.com/lib/berkeley-ebooks/detail.action?docID=4845375. Created from berkeley-ebooks on 2018-12-30 21:27:06. Contents List of Figures vii Notes on Contributors ix Acknowledgements xiii Introduction: Histoire Croisée, Microhistory and Translation History 1 KATHRYN BATCHELOR 1 Translating Resistance: Fanon and Radical Italy, 1960–1970 17 NEELAM SRIVASTAVA 2 The Translation of Les Damnés de la terre into English: Exploring Irish Connections 40 KATHRYN BATCHELOR 3 Fanon in the East African Experience: Between English and Swahili Translations 76 ALAMIN MAZRUI .d e vre se 4 Fanon in Arabic: Tracks and Traces 98 r sthg SUE-ANN HARDING ir llA .e gd 5 Voice and Visibility: Fanon in the Persian Context 129 e ltu oR FARZANEH FARAHZAD .7 1 0 2 © 6 Fanon in the ‘Second World’: Yugoslavia, Poland and th g the Soviet Union 151 iryp oC MIRNA RADIN SABADOŠ, DOROTA GOŁUCH AND SUE-ANN HARDING Translating Frantz Fanon Across Continents and Languages : Frantz Fanon Across Continents and Languages, edited by Kathryn Batchelor, and Sue-Ann Harding, Routledge, 2017. ProQuest Ebook Central, http://ebookcentral.proquest.com/lib/berkeley-ebooks/detail.action?docID=4845375. Created from berkeley-ebooks on 2018-12-30 21:27:00. vi Contents 7 The Contexts of the German Translation of Frantz Fanon’s Les Damnés de la terre 196 MAIKE OERGEL 8 Fanon in Scandinavia: Words and Actions 222 CHRISTINA KULLBERG Index 249 .d e vre se r sth g ir llA .e g d e ltu o R .7 1 0 2 © th g iryp o C Translating Frantz Fanon Across Continents and Languages : Frantz Fanon Across Continents and Languages, edited by Kathryn Batchelor, and Sue-Ann Harding, Routledge, 2017. ProQuest Ebook Central, http://ebookcentral.proquest.com/lib/berkeley-ebooks/detail.action?docID=4845375. Created from berkeley-ebooks on 2018-12-30 21:27:00. Figures 1.1 Pirelli’s accompanying note to Pirelli and Fanon’s plan for the projected Italian anthology of Fanon’s works. Reproduced with kind permission from Francesco Pirelli. 21 1.2 Plan for the projected Italian anthology of Fanon’s works, handwritten by Fanon and Pirelli. Reproduced with kind permission from Francesco Pirelli. 22 3.1 Front cover of Mafukara wa Ulimwengu (Les Damnés de la terre) by Frantz Fanon. Translated by Ahmed Yusuf Abeid (1977). 83 3.2 Front cover of Viumbe Waliolaaniwa (Les Damnés de la terre) by Frantz Fanon. Translated by Gabriel Ruhumbika and Clement Maganga (1978). 84 4.1 Front cover of Muʿaḏabū al-ʾarḍ (Les Damnés de la terre) by Frantz Fanon. Translated by Sami al-Durubi and Jamal al-Atassi (Dar al-Qalam 1972). 111 4.2 Front cover of Muʿaḏabū al-ʾarḍ (Les Damnés de la terre) by Frantz Fanon. Translated by Sami al-Durubi and Jamal al-Atassi (Jordanian Ministry of Culture 2009). 116 5.1 Front cover of Doozakhian-e rooy-e zamin (Les Damnés de la terre) by Frantz Fanon. Translated by Ali Shariati (1978). 139 .d e vre 5.2 Front cover of Doozakhian-e rooy-e zamin (Les Damnés de la ser sthg 5.3 tFerrorne)t bcoy vFerra onft zD Foaonzoank.h Tiarann-es lraoteody -bey z aAmli iSnh (aLreiast Di (a1m98n2é)s. de la 141 ir llA terre) by Frantz Fanon. Translated by Ali Shariati (1989). 142 .e gd 8.1 Front cover of Jordens fördömda (Les Damnés de la terre) by e ltu Frantz Fanon. Translated by Ulla Swedberg (1962). 236 o R .7 8.2 Front cover of Jordens fördömda (Les Damnés de la terre) 1 02 by Frantz Fanon. Translated by Per-Olov Zennström (1969). 238 © th g iryp o C Translating Frantz Fanon Across Continents and Languages : Frantz Fanon Across Continents and Languages, edited by Kathryn Batchelor, and Sue-Ann Harding, Routledge, 2017. ProQuest Ebook Central, http://ebookcentral.proquest.com/lib/berkeley-ebooks/detail.action?docID=4845375. Created from berkeley-ebooks on 2018-12-30 21:26:52. .d e vre se r sth g ir llA .e g d e ltu o R .7 1 0 2 © th g iryp o C Translating Frantz Fanon Across Continents and Languages : Frantz Fanon Across Continents and Languages, edited by Kathryn Batchelor, and Sue-Ann Harding, Routledge, 2017. ProQuest Ebook Central, http://ebookcentral.proquest.com/lib/berkeley-ebooks/detail.action?docID=4845375. Created from berkeley-ebooks on 2018-12-30 21:26:52. Notes on Contributors Kathryn Batchelor is Associate Professor of Translation and Francophone Studies at the University of Nottingham, UK. Her main research interests lie in the areas of translation theory, literary translation, translation in or involving Africa and the translation of philosophical thought. Recent publications include D ecolonizing Translation: Francophone African Novels in English Translation (St. Jerome, 2009/Routledge 2014); T rans- lating Thought/Traduire la pensée, co-edited with Yves Gilonne (special issue of Nottingham French Studies 49.2, 2010); I ntimate Enemies: Translation in Francophone Contexts, co-edited with Claire Bisdorff (Liverpool University Press, 2013); and ‘Fanon’s L es Damnés de la terre: Translation, De-philosophization and the Intensification of Violence’ in Fanon in Contexts: Essays in Memory of David Macey, edited by Russell Goulbourne and Max Silverman (2015). From 2014 to 2016, Kathryn was Principal Investigator on an AHRC-funded project, Building Images: Exploring 21st century Sino-African dynamics through cultural exchange and translation. Farzaneh Farahzad is Professor of Translation Studies at Allameh Tabataba’i University in Tehran, editor-in-chief of the P ersian-English Translation Studies Journal, and a practising translator. Her research interests include .de translation and historiography, immigration literature as translation, vrese translation criticism, translation theories and identity issues in transla- r sth tion. Her work is inspired by Critical Discourse Analysis. Her most recent g ir llA work deals with women’s translation in Iran and their voice and visibility. .e She is the author of several Persian textbooks for translator training pro- g d e grammes in Iran, and the director of a project for introducing TS in the ltu oR country. She is involved in curriculum development for translation studies .7 1 at undergraduate and graduate levels in Iran. 0 2 © th Dorota Gołuch is a Lecturer in Translation Studies at Cardiff University. g iryp She holds a magister diploma in English from the Jagiellonian University, o C an MA in postcolonial studies from the University of Kent and a PhD in translation studies awarded by University College London. Anchored in translation studies, postcolonial studies and Polish studies, her work has Translating Frantz Fanon Across Continents and Languages : Frantz Fanon Across Continents and Languages, edited by Kathryn Batchelor, and Sue-Ann Harding, Routledge, 2017. ProQuest Ebook Central, http://ebookcentral.proquest.com/lib/berkeley-ebooks/detail.action?docID=4845375. Created from berkeley-ebooks on 2018-12-30 21:26:45.

Description:
This book provides an innovative look at the reception of Frantz Fanon's texts, investigating how, when, where and why these--especially his seminalLes Damn�s de la Terre(1961) --were first translated and read. Building on renewed interest in the author's works in both postcolonial studies and rev
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.