ebook img

Transitus Mariae: Beitrage Zur Koptischen Uberlieferung. Mit Einer Edition Von P. Vindob. K. 7589, Cambridge Add 1876 8 Und Paris Bn Cop (Die Griechischen ... Schriftsteller Der Ersten Jahrhunderte 14) PDF

296 Pages·2006·2.01 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Transitus Mariae: Beitrage Zur Koptischen Uberlieferung. Mit Einer Edition Von P. Vindob. K. 7589, Cambridge Add 1876 8 Und Paris Bn Cop (Die Griechischen ... Schriftsteller Der Ersten Jahrhunderte 14)

≥ Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften Die Griechischen Christlichen Schriftsteller der ersten Jahrhunderte (GCS) Neue Folge · Band 14 Neutestamentliche Apokryphen II Transitus Mariae Beiträge zur koptischen Überlieferung Mit einer Edition von P. Vindob. K 7589, Cambridge Add 1876 8 und Paris BN Copte 12917ff. 28 und 29 Herausgegeben von Hans Förster Walter de Gruyter · Berlin · New York Herausgegeben durch die Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften im Einvernehmen mit der Patristischen Kommission der Akademien der Wissenschaften in Berlin, Düsseldorf, Göttingen, Heidelberg, Leipzig, München und der Akademie der Wissenschaften und der Literatur in Mainz Gutachter dieses Bandes: Christoph Markschies (cid:2)(cid:2)GedrucktaufsäurefreiemPapier, dasdieUS-ANSI-NormüberHaltbarkeiterfüllt. ISSN0232-2900 ISBN-13:978-3-11-018227-9 ISBN-10:3-11-018227-0 BibliografischeInformationderDeutschenNationalbibliothek DieDeutscheNationalbibliothekverzeichnetdiesePublikationinderDeutschenNationalbibliografie; detailliertebibliografischeDatensindimInternetüberhttp://dnb.d-nb.deabrufbar. ”Copyright2006byWalterdeGruyterGmbH&Co.KG,10785Berlin DiesesWerkeinschließlichallerseinerTeileisturheberrechtlichgeschützt.JedeVerwertungaußerhalb derengenGrenzendesUrheberrechtsgesetzesistohneZustimmungdesVerlagesunzulässigundstraf- bar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Ein- speicherungundVerarbeitunginelektronischenSystemen. PrintedinGermany Einbandgestaltung:ChristopherSchneider,Berlin DruckundbuchbinderischeVerarbeitung:Hubert&Co.GmbH&Co.KG,Göttingen Vorwort Im Rahmen eines zweijährigen Forschungsprojektes, das in den Jahren 2002/03 durch den Wissenschaftsfonds (FWF) fi nanziert wurde, entstand die vorliegende Arbeit. Nach Abschluß der Arbeiten ist hier der Ort, vorhandene Dankesschulden abzutragen. Neben einem Text aus Wien wurden auch Pergamentblätter aus Paris und Cambridge bearbeitet. Sowohl der Bibliothèque Nationale de France wie auch Cambridge University Library gilt der Dank für die Möglichkeit, mit den Origi- nalen an den jeweiligen Orten zu arbeiten und diese veröffentlichen zu dürfen, in besonderer Weise gilt dies natürlich für die Österreichische Nationalbibliothek; die Papyrussammlung derselben war für die Dauer des Forschungsprojektes, das von Prof. Dr. Hermann Harrauer, dem damaligen Leiter der Papyrussammlung, beantragt worden war, Gastgeberin. Ein besonderer Dank gilt Herrn Professor Christoph Markschies. Es ist bereits das dritte Buch aus meiner Feder, das er als Herausgeber betreut. Trotz hoher Arbeitsbelastung fand er immer wieder Zeit für Anregungen und Ermutigungen. Frau Dr. Sarah J. Clackson, die leider viel zu früh einer heimtückischen Krankheit erlag, danke ich sowohl für fachliche Gespräche wie auch für ihre Gastfreund- schaft in Cambridge. Für fachliche Diskussionen danke ich auch Herrn Professor Stanley Porter (Hamilton, Canada) und Herrn Pfarrer Michael Kohlbacher (Ober- Flörsheim) stellvertretend für alle anderen, die mit mir Fragen des Themenkreises diskutierten. Ein besonderer Dank gilt meiner Frau, die das Entstehen des Werkes durch eifrige Diskussionen befruchtet hat und viel Verständnis für meine wissenschaftliche Arbeit aufgebracht hat. Die Übersetzung der neutestamentlichen Zitate orientiert sich, wenn es sich um den griechischen Text handelt, an der Lutherbibel in der Revision von 1984, wenn es sich um die koptische Übersetzung handelt – die teilweise in Nuancen und Akzentsetzungen vom griechischen Text abweicht –, wird der Text in der Regel neu übersetzt. Das Manuskript war im Februar 2004 an der Berlin-Brandenburgischen Akade- mie der Wissenschaften eingereicht worden. Umstände, die nicht von mir beeinfl ußt werden konnten, führten zu einer Verzögerung bei der Drucklegung. Wien, im Oktober 2005 HatasHime Mmerit Inhalt Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 I. Edition von P.Vindob. K. 7.589, Cambridge Add 1876 8 und Paris BN Copte 12917 ff. 28 u. 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1. Edition von P.Vindob. K. 7.589 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1. Paläographie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.2. Herkunft des Pergamentblattes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.3. Die Sprache des Textes und die Frage einer möglichen Vorlage . . . . 5 1.4. Formalbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 1.5. Der koptische Text . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 1.6. Übersetzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 1.7. Kommentar zu P.Vindob. K. 7.589 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 2. Edition von Cambridge Add 1876 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 2.1. Paläographie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 2.2. Formalbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 2.3. Text . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 2.4. Übersetzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 2.5. Kommentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 3. Edition Paris BN Copte 12917ff. 28 u. 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 3.1. Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 3.2. Paläographie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 3.3. Formalbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 3.4. Der koptische Text . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 3.5. Übersetzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 3.6. Kommentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 4. Das Verhältnis der Texte zueinander . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 II. Die Transitus-Mariae-Literatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 1. Forschungsstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 2. Die Frage nach dem Autor und der Existenz eines heterodoxen Transitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 VIII Inhalt 3. Das Verhältnis des Wiener Textes zur koptischen Transitus- Mariae-Literatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 3.1. Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 3.2. Die Anspielung auf den Tod der Maria im Liber Bartholomaei . . . . . . . 100 3.2.1. Zeitliche Einordnung des Textes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 3.2.2. Die Bemerkung zum Tod der Maria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 3.3. Sahidische und bohairische Fragmente eines Transitus Mariae . . . . . . . . 103 3.3.1. Sahidische Fragmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 3.3.2. Bohairische Fragmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 3.4. Die Predigt des (Pseudo-) Kyrill von Jerusalem . . . . . . . . . . . . . . . . 105 3.5. Eine Predigt des Pseudo-Evodius von Rom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 3.6. Eine zweite Predigt des Pseudo-Evodius von Rom . . . . . . . . . . . . . . 111 3.7. Die Predigt des Theodosius von Alexandrien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 3.8. Die Predigt des Theophilus von Alexandrien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 3.9. Der Wiener Text im Zusammenhang der koptischen Transitustraditionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 3.9.1. Das Alter der Maria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 3.9.2. Das Herannahen der letzten Stunde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 3.9.3. Die Reise der Apostel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 3.9.4. Maria, eine Apostolin? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 3.9.4.1. Die Mutter Jesu als Apostola Apostolorum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 3.9.4.2. Die Predigt der Maria und die Missionstätigkeit der Apostel . . . . . . 134 3.9.5. Der 21. Tybi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 3.9.6. Das Gebet der Maria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 3.9.6. Petrus als „Vater“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 3.9.7. Der Einbruch der himmlischen Welt: Licht und Duft . . . . . . . . . . . . 143 3.9.8. Wohnort und Grab der Maria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 3.10. Der Charakter des Wiener Textes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 III. Das Alter des Wiener Textes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 1. Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 2. Die Mutter Jesu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 2.1. Die biblischen Berichte über Maria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 2.2. Die älteste Bezeugung einer Beschäftigung mit dem Tod der Maria . 161 2.3. Maria als Grund für das Verbot weiblicher Amtsträger . . . . . . . . . . 170 2.4. Maria als Vorbild der christlichen Jungfrau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 3. Frauen in der Alten Kirche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 3.1. Einleitung und Problematik der Fragestellung . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 3.2. Apostelinnen und apostelgleiche Frauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 3.2.1. Eine Apostolin Junia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 3.2.2. Thekla, die Schülerin des Paulus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 3.3. Zusammenfassung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 4. Die Theologie des Wiener Textes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Inhalt IX Ergebnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Summary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Literaturverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Index der griechischen und koptischen Wörter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Stellenregister . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 1. Bibelstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 2. Alttestamentliche Apokryphen und Pseudepigraphen . . . . . . . . . . . . . . 270 3. Apostolische Väter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 4. Neutestamentliche Apokryphen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 5. Papyri, Handschriften etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 6. Griechische, lateinische, jüdische und christliche Autoren und Schriften . 271 Moderne Autoren (in Auswahl) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 Sachregister (in Auswahl) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 Tafelteil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-viii

Description:
The discussion about the beginnings of Transitus-Mariae literature (apocryphal texts about the life and death of the Mother of Jesus) is marked by two hypotheses. The first is marked by the history of dogma and sees this literature in the context of the development of dogmatic doctrine, while the se
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.