TRADURRE L'ARABO SEMPLICI TESTI ARABI PER PRINCIPIANTI ANNOTATI E COMMENTATI DA PAOLO MANTELLINI INDICE 1 in ospedale 1 2 pic nic 4 3 l'insegtnante malato 6 4 la visita dell'amico 10 5a il collegio 15 5b l'ufficio 18 6a la fabbrica 21 6b New Delhi 24 7 nel parco 27 8 l'Universita' Nehru 31 9 gli studenti 34 10 l'assenza 38 11 il grande parco 41 12 la cooperazione 43 13a la domanda 45 13b l'anniversario 47 14 il lupo 49 15 Hamyd e Haamid 51 16 il saggio 54 17 la manifestazione 58 18 il villaggio 60 19 Shankar 66 20 la borsa perduta 69 21 il ragazzo pigro 74 22 il cavallo volante 78 23 la regina della neve 85 24 il passero Indiano 98 PREMESSA I testi presentati, sono semplici brani destinati a chi ha appena iniziato lo studio dell'Arabo e vuole cimentarsi in una traduzione facilitata. I brani sono stati tratti da vari testi, in particolare dal testo "Teach yourself Arabic: a modern and step by step approach" del Prof. S.A. Rahman, dell'Universita' di New Delhi. Nel libro del Prof. Rahman i testi sono presentati alla fine di ogni capitolo e quindi ognuno presenta alcuni problemi grammaticali esaminati nella lezione che precede. Cosi in un brano si trovano esempi di plurali, in altri esempi di duali, di verbi al presente, di verbi al passato, di imperativi e cosi via. Ho ritenuto utile presentarli non solo come ausilio alla traduzione ma anche per fissare le piu' importanti regole grammaticali, mostrandole come appaiono in pratica. Ai brani ho fatto seguire la traduzionee in Italiano e una serie di annotazioni grammaticali e lessicali che dovrebbero aiutare nella comprensione del testo. Gli ultimi tre brani sono semplici favolette per le quali non ho presentato la traduzione, limitandomi solo ad un aiuto lessicale per evitare, durante la traduzione, la noia della consultazione del dizionario. Essendo un principiante anch'io, le note conterranno sicuramente errori o imperfezioni. Pertanto, ringrazio fin da ora chiunque avra' la cortesia di segnalarmeli. Buona lettura! Paolo Mantellini [email protected] Milano, Settembre 2007 in ospedale note ﻰﻔﺸْ ﺘَ ﺴْ ﳌُ ﺍ ﻲﻓ ﺎ ﻣﺪَ ﻨﻋِ .2ﺮِ ﻄَ ﳌَ ﺍ ﻲﻓ ﻪِ ﺒِ ﺘَ ﻜﻣَ ﻦﻣِ ﻱﺪﻟِ ﺍﻭ ﺩَ ﺎﻋَ ﻭ .1ﺍً ﺩﺭِ ﺎﺑﻭ ﺍً ﺮﻃِ ﺎﻣ ﻡﻮﻴَ ﻟﺍ ﻥَ ﺎﻛ ﺪَ ﻌﺑَ .4ﻪِ ﺘِ ﻓَ ﺮْ ﻏُ ﻲﻓ ﺲَ ﻠَ ﺟَ ﻭ ﻪُ ﺴَ ﺑِ ﻼﻣَ ﻱﺪﻟِ ﺍﻭ ﺮَ ﻴﱠ ﻏَ .3ﻼً ﺘَ ﺒْ ﻣُ ﻥَ ﺎﻛ ﻝَ ﺰِ ﻨْ ﳌَ ﺍ ﻞَ ﺻَ ﻭَ ﺕُ ﺬْ ﺧَ ﺃ ﻭ ﻲﺴﻜْ ﺘﱠ ﻟﺎﺑِ ﺖُ ﻴْ ﺗَ ﺄﻓَ .5ﻩِ ﺭِ ﺪْ ﺻَ ﻲﻓ ﻢِ ﻟَ ﻻﺍ ﻦﻋَ ﻱﺪﻟِ ﺍﻭ ﺎﻜﺷَ ﻞٍ ﻴﻠﻗَ ﺖٍ ﻗْ ﻭَ ﺎً ﻤﺣِ ﺩَ ﺰْ ﻣُ ﺉﺭِ ﺍﻮﻄﱠ ﻟﺍ ﻢُ ﺴﻗِ ﻥَ ﺎﻛ .6ﻡﱢ ﺎﻌﻟﺍ ﻰﻔﺸْ ﺘَ ﺴْ ﳌُ ﺍ ﻰﻟﺃ ﺖُ ﺒْ ﻫَ ﺫَ ﻭ ﻲﻌﻣَ ﻱﺪﻟِ ﺍﻭ ﻪُ ﺘَ ﻟَ ﺎﺣ ﻱﺪﻟِ ﺍﻭ ﺡَ ﺮَ ﺷَ .8ﺎﻨﺘِ ﺑَ ﻮﻧَ ﺭِ ﺎﻈﺘِ ﻧْ ﺇ ﻲﻓ ﺔِ ﻴّ ﺒﺸَ ﺧَ ﺔِ ﻛﱠ ﺩَ ﻰﻠﻋ ﺎﻨﺴْ ﻠَ ﺟَ .7ﺱِ ﺎﻨّ ﻟﺎﺑِ ﺾَ ﻌﺑَ ﻪُ ﻟَ ﺄﺳ ﻭ ﺔِ ﻋَ ﺎﻤّ ﺴَّ ﻟﺎﺑِ ﻱﺪﻟِ ﺍﻭ ﺭَ ﺪْ ﺻَ ﺭُ ﻮﺘُ ﻛْ ﺪﱡ ﻟﺍ ﺺَ ﺤَ ﻓَ .9ﺭِ ﻮﺘُ ﻛْ ﺪﱡ ﻠﻟِ ﺮِ ﻄَ ﳌَ ﺍ ﻲﻓ ﺖَ ﻴﻘِ ﺑَ ﻚَ ﻧﱠ ﻷِ ﺪِ ﻳﺪﺸَّ ﻟﺍ ﺩِ ﺮْ ﺒَ ﻟﺎﺑِ ﺏٌ ﺎﺼﻣُ ﺖَ ﻧْ ﺃ :ﺭُ ﻮﺘُ ﻛْ ﺪﱡ ﻟﺍ ﻝَ ﺎﻗ .10ﺔِ ﻠَ ﺌﺳْ ﻷﺍ ﻚَ ﻟَ ﺖُ ﺒْ ﺘَ ﻛَ ﻭ .12ﻉِ ﻮْ ﺒُ ﺳْ ﻻُِ ﻝِ ﺰِ ﻨْ ﳌَ ﺍ ﻲﻓ ﻚَ ﺋُ ﺎﻘﺑَ ﻱّ ﺭِ ﻭﺮُ ﻀﱠ ﻟﺍ ﻦﻣِ .11ﻞٍ ﻳﻮﻃَ ﺖٍ ﻗْ ﻮَ ﻟِ .14ﻝِ ﺰِ ﻨْ ﻤَ ﻠﻟِ ﺎﻨﻌْ ﺟَ ﺭَ ﻭ ﺭِ ﻮﺘﻛْ ﺪُ ﻟﺍ ﻦﻣِ ﺔَ ﺘَ ﺷْ ﺮُ ﻟﺍ ﺬَ ﺧَ ﺃ .13ﻡٍ ﺎﻳّ ﺃ ﺔِ ﺛﻼﺜَ ﻟِ ﺀَ ﺍﻭﺪﱠ ﻟﺍ ﺍﺬﻫَ IN OSPEDALE Il giorno era piovoso e freddo. E mio padre ritorno' dal suo ufficio sotto la (nella) pioggia. Quando arrivo' a casa era inzuppato (di pioggia). Mio padre cambio' i suoi abiti e si sedette nella sua camera. Dopo un po' di tempo (piccolo tempo) mio padre si lamento' di un dolore nel suo petto. Venni col taxi quindi presi mio padre con me e andai all'Ospedale generale (pubblico). Il Dipartimento di Emergenza era pieno (affollato) di gente. Ci sedemmo su di una panca di legno in attesa del nostro turno. Mio padre spiego' il suo stato al dottore. Il dottore esamino' il torace di mio padre col fonendoscopio e gli fece (chiese) alcune domande. Disse il dottore: tu (sei) colpito da un forte raffreddore perche' sei rimasto sotto la (nella) pioggia per lungo tempo (per un tempo lungo). Bisogna (e' necessario) che tu rimanga (il tuo rimanere) a casa per una settimana. E ti ho prescritto (ho scritto per te) questa medicina per tre giorni. Prese (mio padre) la ricetta dal dottore e tornammo a casa. 1 in ospedale note 1 ﺮﻃِ ﺎﻣ = piovoso; ﺩﺭِ ﺎﺑ = freddo 2 ﺩُ ﻮﻌﻳَ ﺩَ ﺎﻋَ = tornare, ritornare; ﺐﺗِ ﺎﻜﻣَ ﺝ ﺐﺘَ ﻜْ ﻣَ = ufficio ﺭﺎﻄﻣْ ﺃ ﺝ ﺮﻄَ ﻣَ = pioggia 3 ﺎﻣﺪَ ﻨﻋِ = quando; ﻞُ ﺼِ ﻳَ ﻞَ ﺻَ ﻭَ = arrivare, raggiungere; ﻝﺰِ ﻨْ ﻣَ = casa, abitazione; ﺎً ﻠﱠ ﺘَ ﺒْ ﻣُ ﻞﱡ ﺘَ ﺒْ ﻳَ ﻞﱠ ﺘَ ﺑْ ﺇ = bagnato, inzuppato (accusativo) da = essere bagnato, inzuppato (dalla ﻞﱡ ﺒُ ﻳَ ﻞﱠ ﺑَ pioggia), VIII forma di = bagnare 4 ﺮُ ﻴِّ ﻐَ ﻳُ ﺮَ ﻴﱠ ﻏَ = cambiare, cambiarsi; ﺲﺑِ ﻼﻣَ ﺝ ﺲﺒَ ﻠْ ﻣَ = abiti; ﺲُ ﻠِ ﺠْ ﻳَ ﺲَ ﻠَ ﺟَ = sedersi; ﻑﺮَ ﻏُ ﺝ ﺔﻓَ ﺮْ ﻏُ = camera 5 ﺪَ ﻌْ ﺑَ =dopo; ﻞﻴﻠﻗ = piccolo, breve, un po'; ﺕﺎﻗﻭْ ﺃ ﺝ ﺖﻗْ ﻭَ = tempo (intervallo di tempo), ﻮّ ﺟَ ﺲﻘْ ﻃَ ﺔﻨَ ﻣِ ﺯْ ﺃ ﺝ ﻥﺎﻣﺯَ / ﻦﻣَ ﺯَ = tempo atmosferico , = clima (tempo atmosferico), ﻦﻣِ ﻮﻜُ ﺸْ ﻳَ ﺎﻜَ ﺷَ ﻡﻻﺁ ﺝ ﻢﻟَ ﺃ ﺝ ﺭﺪْ ﺻَ =tempo, epoca; = lamentarsi di; = dolore; ﺭﻭﺪﺻُ = petto, torace ﻲﺗِ ﺄْ ﻳَ ،ﻰﺗَ ﺖُ ﻴْ ﺗَ ﺃ ﻡُ ﺪَ ﻘْ ﻳَ ﻡَ ﺪِ ﻗَ ﺀﻲﺠﻳَ ﺀَ ﺎﺟِ 6 = venire; = venni; anche . = venire; = ﻲﻠِ ﻳَ ﻰﻟَ ﻭَ ﺬُ ﺧُ ﺄﻳَ ﺬَ ﺧَ ﺃ ﻲﻌﻣَ ﻰﻟَ ﺇ ﺐُ ﻫَ ﺬْ ﻳَ ﺐَ ﻫَ ﺫَ venire; = venire dopo; = prendere; = con me; ﺕﺎﻴﻔَ ﺸْ ﺘَ ﺴْ ﻣُ ﺝ ﻰﻔﺸْ ﺘَ ﺴْ ﻣُ ﻡّ ﺎﻋ = andare; = ospedale; =generale, pubblico (aggettivo) 7 ﻡﺎﺴﻗْ ﺃ ﺝ ﻢﺴْ ﻗِ = classe, dipartimento, divisione; ﺉﺭِ ﺍﻮﻃَ ﺝ ﺔﺋَ ﺭِ ﺎﻃَ = incidente, ﺃُ ﺮَ ﻄْ ﻳَ ﺃَ ﺮَ ﻃَ ﻢﺣِ ﺩَ ﺰْ ﻣُ emergenza, infortunio, da = accadere, capitare inaspettatamente; = ﻢُ ﺣِ ﺩَ ﺰْ ﻳَ ﻢَ ﺣَ ﺩَ ﺯْ ﺇ ﻢُ ﺣِ ﺰْ ﻳَ ﻢَ ﺣَ ﺯَ affollato, partipio attivo di = affollarsi, VIII forma di = pigiare, ﺱﺎﻧﺃُ ﺝ ﻥﺎﺴﻧْ ﺇ ﺱﺎﻧﺃُ ﻝﺍ ﺱﺎﻨّ ﻟﺍ affollare; = uomo, essere umano; + = = gente 8 ﺲُ ﻠِ ﺠْ ﻳَ ﺲَ ﻠَ ﺟَ = sedersi; ﺔﻛﱠ ﺩَ = panca; ﻲّ ﺒِ ﺸَ ﺧَ = di legno; ﺐﺸَ ﺧَ = legno;ﺭﺎﻈﺘِ ﻧْ ﺇ = ﺮُ ﻈِ ﺘَ ﻨْ ﻳَ ﺮَ ﻈَ ﺘَ ﻧْ ﺇ ﺮُ ﻈُ ﻨْ ﻳَ ﺮَ ﻈَ ﻧَ ﺔﺑﻮْ ﻧَ attesa, masdar di = attendere, VIII forma di = guardare; = ﺏُ ﻮﻨُ ﻳَ ﺏَ ﺎﻧَ turno, da = rappresentare, sostituire ﺡُ ﺮَ ﺸْ ﻳَ ﺡَ ﺮَ ﺷَ ﺔﻟﺎﺣ ﻝﺍﻮﺣْ ﺃ ﺝ ﻝﺎﺣ 9 = spiegare, chiarire; = stato, condizione; anche = ﺓﺮﻴﺗِ ﺎﻛَ ﺩَ ﺝ ﺭﻮﺘُ ﻛْ ﺩُ ﺀﺎﺒﱠ ﻃِ ﺃ ﺝ ﺐﻴﺒِ ﻃَ stato, condizione, situazione; = dottore, anche = medico, dottore 10 ﺺُ ﺤَ ﻔْ ﻳَ ﺺَ ﺤَ ﻓَ ﺔﻋَ ﺎﻤﱠ ﺳَ = esaminare, indagare, controllare; = stetoscopio, fonendo- ﻊُ ﻤَ ﺴْ ﻳَ ﻊَ ﻤِ ﺳَ ﻝُ ﺄَ ﺴْ ﻳَ ﻝَ ﺄَ ﺳَ scopio, auricolare, da = sentire, ascoltare; = chiedere, ﺾَ ﻌْ ﺑَ ﺔﻠَ ﺌﺳْ ﺃ ﺝ ﻝﺍﺆﺳُ domandare; = certi, alcuni, qualche, un po'; = domanda 11 ﻝُ ﻮﻘﻳَ ﻝَ ﺎﻗ = dire; ﺏﺎﺼَ ﻣُ = colpito (affetto), part. passivo di ﺐُ ﺼُ ﻳَ ﺏَ ﺎﺻَ = colpire al ﺩﺮْ ﺑَ ﺪﻳﺪﺷَ ﻥﱠ ﻷِ centro, essere pertinente; = freddo (sost.), raffreddore; = forte, duro; = perche'; 2 in ospedale note in ospedale note in ospedale note ﻰﻘَ ﺒْ ﻳَ ﻲَ ﻘِ ﺑَ /ﻰﻘَ ﺑَ ﺭﺎﻄﻣْ ﺃ ﺝ ﺮﻄَ ﻣَ ﻝﺍﻮﻃِ ﺝ ﻞﻳﻮِ ﻃَ = restare; = pioggia; = lungo, alto 12 ﻱّ ﺭِ ﻭﺮُ ﺿَ ﻱّ ﺭِ ﻭﺮُ ﻀﱠ ﻟﺍ ﻦْ ﻣِ ﻥَ ﺎﻛَ ﻥَ ﺎﻛَ = necessario, indispensabile; = bisogna, e' necessario, ﻙَ + ﺉُ ﺎﻘﺑَ = ﻚَ ﺋُ ﺎﻘﺑَ ﺀﺎﻘَ ﺑَ puo’ essere sottinteso; = il tuo rimanere; = il restare, soggiorno, ﻲَ ﻘِ ﺑَ ﻝﺯِ ﺎﻨﻣَ ﺝ ﻝﺰِ ﻨْ ﻣَ ﻊﻴﺑﺎﺳﺃ ﺝ ﻉﻮﺒﺳْ ﺃُ masdar di (vedi nota precedente); = casa; = settimana 13 ﺐُ ﺘُ ﻜْ ﻳَ ﺐَ ﺘَ ﻛَ = scrivere; ﺔﻳَ ﻭِ ﺩْ ﺃ ﺝ ﺀﺍﻭَ ﺩَ = farmaco; ﺙﻼﺛَ ﻡ ﺔﺛَ ﻼﺛَ = tre; ﻡﺎﻳﱠ ﺃ ﺝ ﻡﻮْ ﻳَ = giorno 14 ﺬُ ﺧُ ﺄﻳَ ﺬَ ﺧَ ﺃ = prendere, ottenere; ﺔﺘَ ﺷْ ﺭُ \ ﺔﺘﱠ ﻴﺷِ ﺭُ = ricetta, prescrizione; ﻊُ ﺟِ ﺮْ ﻳَ ﻊَ ﺟَ ﺭَ = tornare; * 3 in ospedale note picnic note ﺔُ ﻫَ ﺰْ ﻨُّ ﻟﺍ ﺎً ﻤﺣِ ﺩَ ﺰْ ﻣُ ﻭ ﻼً ﻴﻤِ ﺟَ ﺊُ ﻃﺎﺸﻟﺍ ﻥَ ﺎﻛ .1ﺮٍ ﻬْ ﺑَ ﺊﻃﺎﺷ ﻰﻟﺇ ﺔِ ﻫَ ﺰْ ﻧُ ﻲﻓ ﺓً ﺮﱠ ﻣَ ﺎﻨﺒْ ﻫَ ﺫَ .3ﺕٍ ﺎﻋﺎﻤﺟَ ﻲﻓ ﲔَ ﻔِ ﻗِ ﺍﻭ ﻭ ﲔَ ﺴِ ﻟِ ﺎﺟَ ﺱُ ﺎﻨّ ﻟﺍ ﻥَ ﺎﻛ .2ﺱِ ﺎﻨّ ﻟﺎﺑِ ؟ﺖِ ﻧﺃ ﻦﻣَ .5ﺔً ﻴﻛﺎﺑ ﺖﻧَ ﺎﻛ .4ﺓٍ ﺮَ ﺠَ ﺷَ ﻞِّ ﻇِ ﻲﻓ ﺔً ﺴﻟِ ﺎﺟ ﺖﻧَ ﺎﻛ .ﺓً ﺮَ ﻴﻐِ ﺻَ ﺎً ﺘﻨﺑِ ﺖُ ﻳِ ﺃﺭ ﻲﺧﺃ ﻊﻣ ﺎﻨﻫُ ﺔً ﺒﻋِ ﻻ ﺖُ ﻨْ ﻛُ .ﺩُ ﺎﻬﻧِ ﺎﻧﺍ :ﺖُ ﻨﺒِ ﻟﺍ ﺖْ ﻟَ ﺎﻘَ ﻓَ .6ﺎﻬﺘُ ﻟْ ﺄَ ﺳ ؟ﲔَ ﻜِ ﺒْ ﺗَ ﺖِ ﻧﺃ ﺍﺫﺎﳌِ ﺖُ ﺒْ ﻫَ ﺫَ ﻭ .7ﻲﻌِ ﻣَ ﺎﻬﺗُ ﺬْ ﺧَ ﺄَ ﻓَ .ﻪُ ﻌَ ﻣَ ﻲﻧﺬَ ﺧُ ﺄﻳَ ﻢﻟَ .ﺐَ ﻫَ ﺫَ ﻭ ﻲﻌﻣَ ﺮَ ﺟَ ﺎﺸﺘَ ﻓَ ﺮﻴﻤﺳَ ﻲﻓ ﻭ 8؟ﺔً ﺒَ ﺋِ ﺎﻏ ﺖِ ﻨْ ﻛُ ﻦَ ﻳْ ﺃ :ﺎﻬﺘْ ﻟَ ﺄَ ﺳَ ﻭ ﺎﻬﻣﱡ ﺃُ ﺎﻬﺗْ ﺃﺭَ ﻰﺘّ ﺣَ ﺓِ ﺮَ ﺳْ ﺃُ ﻰﻟﺇ ﺓِ ﺮَ ﺳْ ﺃُ ﻦﻣِ ﺖُ ﻨﻛُ :ﺪُ ﻟَ ﻮَ ﻟﺍ ﻝَ ﺎﻘﻓَ ؟9ﺎً ﺒﻋِ ﻷ ﺖَ ﻨْ ﻛُ ﻦَ ﻳْ ﺃ ﻭ :ﻪُ ﻣﱡ ﺃُ ﻪُ ﺘْ ﻟَ ﺄَ ﺳَ ﻭ ﺥُ ﻷﺍ ﺮَ ﻬَ ﻇَ ﺖِ ﻗْ ﻮَ ﻟﺍ ﺲِ ﻔْ ﻧَ ﻭ ﻲﻨﺘَ ﺑْ ﺮَ ﺿَ ﺖَ ﻧﺃ :ﺩُ ﺎﻬﻧِ ﺖْ ﻟَ ﺎﻘَ ﻓَ .10ﺓِ ﺮَ ﺠَ ﺸﱠ ﻟﺍ ﺖَ ﲢَْ ﻙَ ﺎﻨَ ﻫُ ﺪﻬَ ﻧِ ﻊﻣَ ﺎً ﺒﻋِ ﻻَ .12ﻢﻜُ ﻨْ ﻋَ ﺎً ﺜﺣِ ﺎﺑَ ﺖُ ﻨْ ﻛُ ؟ﻢﻜُ ﻠﱠ ﻛُ ﻢﺘُ ﻨْ ﻛُ ﻦَ ﻳْ ﺃ :ﻝَ ﺎﻗَ ﻭ ﺏُ ﻻَ ﺍ ﻡَ ﺪِ ﻘَ ﻓَ .11ﻲﻨﺘَ ﻛْ ﺮَ ﺗَ .13ﻑٍ ﺪَ ﻫَ ﻥِ ﻭﺩُ ﻦﻣِ ﻝُ ﻮﱠ ﲡََ ﺃ ﺖُ ﺒْ ﻫَ ﺫَ ﻭ ﻥَ ﻮﺛُ ﺪﱠ ﺤَ ﺘَ ﻳَ ﻢﻬُ ﺘُ ﻛْ ﺮَ ﺘَ ﻓَ IL PICNIC Una volta andammo in gita in riva al mare. La spiaggia era bella e affollata di gente. La gente era seduta o in piedi in gruppi. Vidi una bambina piccola. Era seduta (era sedente) all'ombra di un albero. Stava piangendo (era piangente). Chi sei? Perche' piangi? le chiesi. E la bambina disse: io (sono) Nihad. Stavo giocando qui con mio fratello Samyr e (lui) ha litigato con me ed e' andato (via). Non mi ha preso con lui. E (io) la presi con me. E andai di famiglia in famiglia finche' sua madre la vide e le domando': (ma) dove ti eri nascosta? E nello stesso tempo comparve il fratello e sua madre gli chiese: e (tu) dove stavi giocando (eri giocante)? E il ragazzo disse: stavo giocando (ero giocante) con Nihad laggiu' sotto l'albero. E Nihad disse: tu mi hai picchiato e mi hai lasciato (abbandonato). Poi arrivo' il padre e disse: dove eravate voi tutti? Vi stavo cercando (ero cercante di voi). Quindi li lasciai che parlavano (parlano) tra loro e andai a gironzolare (gironzolo) senza meta. ﺓً ﺮﱠ ﻣَ ﻰﻟَ ﺇ ﺐُ ﻫَ ﺬْ ﻳَ ﺐَ ﻫَ ﺫَ ﺔِ ﻫَ ﺰْ ﻧُ ﺊﻃﺎﺷ 1 = una volta; = andare; = picnic, gita, escursione; = ﺭﺎﺤﺑِ ﺝ ﺮﺤْ ﺑَ riva, spiaggia; = mare 4 picnic note ﻞﻴﻤﺟَ ﺎً ﻤﺣِ ﺩَ ﺰْ ﻣُ ﺱِ ﺎﻨّ ﻟﺍ 2 = bello; = affollato (accusativo retto da = ﻥَ ﺎﻛ = essere); = di ﺱﺎﻧﺃُ ﻥﺎﺴﻧْ ﺇ ﺱﺎﻧﺃُ ﻝﺍ ﺱﺎﻨّ ﻟﺍ gente; ﺝ = uomo, essere umano, plurale = gente; + = = gente ﲔَ ﺴِ ﻟِ ﺎﺟَ ﻥَ ﺎﻛ ﺲُ ﻠِ ﺠْ ﻳَ ﺲَ ﻠَ ﺟَ 3 = (gente) seduta (part. attivo plurale accusativo retto da ) da ﲔَ ﻔِ ﻗِ ﺍﻭ ﻒُ ﻘِ ﻳَ ﻒَ ﻗَ ﻭَ = sedersi; = (gente) in piedi (part. attivo plurale accusativo retto da ﻥَ ﺎﻛ) da ﺔﻋﺎﻤﺟَ ﻊُ ﻤَ ﺠْ ﻳَ ﻊَ ﻤَ ﺟَ = stare fermo, stare in piedi; = gruppo (in gruppi); da =riunre ﺖُ ﻳِ ﺃﺭ ﻯﺮَ ﻳَ ﻯﺃَ ﺭَ ﻞِّ ﻇِ ﺕﺍﺮﺠَ ﺷَ ﺝ ﺓﺮﺠَ ﺷَ 4 = vidi da = vedere; = ombra; = albero ﺔً ﻴﻛﺎﺑ ﺖﻧَ ﺎﻛ ﻲﻜِ ﺒْ ﻳَ ﻰﻜَ ﺑَ 5 = stava piangendo (era piangente) da = piangere 6 ﺍﺫﺎﳌِ = perche’?; ﲔَ ﻜِ ﺒْ ﺗَ = piangi da ﻲﻜِ ﺒْ ﻳَ ﻰﻜَ ﺑَ = piangere; ﺎﻬﺘُ ﻟْ ﺄَ ﺳ = le chiesi da ﻝُ ﺄَ ﺴْ ﻳَ ﻝَ ﺄَ ﺳَ = chiedere ﻝُ ﻮﻘﻳَ ﻝَ ﺎﻗ ﺩُ ﺎﻬﻧِ ﺔً ﺒﻋِ ﻻ 7 = dire; = Nihad (nome proprio); = giocante (stavo giocando) participio attivo, accusativo retto da ﺖُ ﻨْ ﻛُ ; da ﺐُ ﻌَ ﻠْ ﻳَ ﺐَ ﻌِ ﻟَ = giocare; ﺎﻨﻫُ =qui; ﻲﺧﺃ = ﻱ + ﺥﺃ = mio fratello ; ﺮﻴﻤﺳَ = Samir (nome proprio); ﺮُ ﺟَ ﺎﺸﺘَ ﻳَ ﺮَ ﺟَ ﺎﺸﺗَ = litigare; ﻲﻧﺬَ ﺧُ ﺄﻳَ ﻢﻟَ = non mi ha preso; ﻢﻟَ + presente = negazione del passato; ﺬُ ﺧُ ﺄﻳَ ﺬَ ﺧَ ﺃ = prendere; ﻲﻌﻣَ = con me (ﻱ + ﻊﻣَ ); 8 ﺮﺳَ ﺃُ ﺝ ﺓﺮَ ﺳْ ﺃُ = famiglia; ﻰﺘّ ﺣَ = finche’, quando; ﺎﻬﻣﱡ ﺃُ =sua madre (la madre di lei); ﻝُ ﺄَ ﺴْ ﻳَ ﻝَ ﺄَ ﺳَ = chiedere; ﻦَ ﻳْ ﺃ = dove; ﺏﺎﻴّ ﻏِ ﺝ ﺐﺋِ ﺎﻏ = assente, sparito, nascosto, da ﺐُ ﻴﻐْ ﻳَ ﺏَ ﺎﻏَ = essere assente, sparire, nascondersi; 9 ﺖِ ﻗْ ﻮَ ﻟﺍ ﺲِ ﻔْ ﻧَ ﻲﻓ = in quel momento (nello stesso tempo); ﺮُ ﻬَ ﻈْ ﻳَ ﺮَ ﻬَ ﻇَ = apparire (anche sembrare); 10 ﻝُ ﻮﻘﻳَ ﻝَ ﺎﻗ = dire; ﻙَ ﺎﻨَ ﻫُ = la'; ﺖَ ﲢَْ = sotto; ﺕﺍﺮﺠَ ﺷَ ﺝ ﺓﺮﺠَ ﺷَ = albero; 11 ﻲﻨﺘَ ﺑْ ﺮَ ﺿَ = mi ha picchiato, da ﺏُ ﺮِ ﻀْ ﻳَ ﺏَ ﺮَ ﺿَ = picchiare; (dopo i verbi ﻱ diventa ﻲﻧ); lasciare, abbandonare, andare via = ﻙُ ﺮُ ﺘْ ﻳَ ﻙَ ﺮَ ﺗَ . 12 ﻡُ ﺪَ ﻘْ ﻳَ ﻡَ ﺪِ ﻗَ = venire, arrivare; ﺀﺎﺑﺁ ﺝ ﻮﺑﺃ / ﺏﺃ = padre; ﻢﻛُ + ﻞﱠ ﻛُ = ﻢﻜُ ﻠﱠ ﻛُ = tutti voi (ognuno di voi); cercante (vi cercavo), part. attivo accusativo retto da ﺖُ ﻨْ ﻛُ , da ﺚُ ﺤَ ﺒْ ﻳَ ﺚَ ﺤَ ﺑَ = cercare; (cercavo) di voi ﻢﻜُ ﻨْ ﻋَ = ﻢﻛُ + ﻦْ ﻋَ preposizione legata a ﺚَ ﺤَ ﺑَ ﻦْ ﻋَ 13 ﻙُ ﺮُ ﺘْ ﻳَ ﻙَ ﺮَ ﺗَ = lasciare, abbandonare; ﺙُ ﺪﱠ ﺤَ ﺘَ ﻳَ ﺙَ ﺪﱠ ﲢََ = parlare, conversare; ﻝَ ﻮﱠ ﲡََ ﻝُ ﻮﱠ ﺠَ ﺘَ ﻳَ - gironzolare, andare in giro; ﻥِ ﻭﺩُ ﻦﻣِ = senza; ﻑﺍﺪﻫْ ﺃ ﺝ ﻑﺪَ ﻫَ = scopo, meta 5 picnic note l'insegnante malato note 1 ﺾُ ﻳﺮﳌَ ﺍ ﺫُ ﺎﺘﺳﻻُ ﺍ ﻰﻟﺇ 8ﺐُ ﻫَ ﺬْ ﺗَ 7ﻢْ ﻟَ ﺃ :6ﻪُ ﻣﱡ ﺍُ 5ﺖﻟَ ﺎﻘﻓَ 4ﻡٍ ﻮﻳَ ﻲﻓ 3ﺍً ﺮﻜِّ ﺒَ ﻣُ ﻪِ ﺘِ ﺳَ ﺭَ ﺪْ ﻣَ ﻦﻣِ ﺪٌ ﻟَ ﻭَ 2ﻊَ ﺟَ ﺭَ ﻢْ ﻟَ ﻱﺫﺎﺘﺳْ ﺍُ 13ﻦﻜِ ﻟَ ﻭ ﺖُ ﺒْ ﻫَ ﺫَ :ﺪُ ﻟَ ﻮَ ﻟﺍ 12ﺏَ ﺎﺟﺄَ ﻓَ ؟11ﻱﺪِ ﻟَ ﻭَ ﺎﻳ 10ﻡﻮﻴَ ﻟﺍ 9ﻚَ ﺘِ ﺳَ ﺭَ ﺪْ ﻣَ ﻢْ ﻟَ ،ﻻ :ﺪُ ﻟَ ﻮَ ﻟﺍ 17ﺩﱠ ﺮَ ﻓَ ؟16ﺏﻼّ ﻄﱡ ﻟﺍ 15ﻞﱡ ﻛُ ﻊَ ﺟَ ﺭَ ﻞْ ﻫَ ﻭ :ﻡﱡ ﻷُ ﺍ ﺖْ ﻟَ ﺎﻘﻓَ .14ﻡْ ﺪِ ﻘْ ﻳَ ﻪُ ﺘْ ﻟَ ﺄَ ﺳ ؟21ﻝِ ﺰِ ﻨْ ﳌَ ﺍ ﻰﻟﺁ ﺖَ ﻌْ ﺟَ ﺭَ 20ﺍﺫﺎﳌِ ﻭ .ﺖُ ﻌْ ﺟَ ﺭَ 19ﻱﺪِ ﺣْ ﻭَ ﺎﻧَ ﺃ .18ﺍﻮﻌُ ﺟِ ﺮْ ﻳَ ﻢْ ﻟَ ﺎﻧﺃ ﻭ 24ﺕﺎﻧَ ﺍﻮَ ﻴَ ﳊَ ﺍ ﺔِ ﻘَ ﻳْ ﺪِ ﺣَ ﻰﻟﺇ 23ﺏُ ﻼّ ﻄﱡ ﻟﺍ ﺐَ ﻫَ ﺫَ :ﺪُ ﻟَ ﻮَ ﻟﺍ ﻝَ ﺎﻘَ ﻓَ .22ﻪُ ﻣﱡ ﺃُ 30ﺀِ ﺍﺮﺸِ ﻟِ 29ﻕِ ﻮﺴُ ﻟﺍ ﻰﻟﺃ 28ﲔَ ﺒِ ﻫَ ﺬْ ﺗَ 27ﻰﺘﻣَ ،26ﺔِ ﺒَ ﺳَ ﺎﻨﳌُ ﺎﺑِ ﻭ .25ﺐْ ﻫَ ﺫْ ﺃ ﺐُ ﻫَ ﺬْ ﻧَ :ﻡﱡ ﻷُ ﺍ ﺖﻟَ ﺎﻘَ ﻓَ .36ﻲﻤﻠَ ﻗَ 35ﺮَ ﺴَ ﻜَ ﻧﺇ 34ﺪﻘَ ﻟَ .33ﺎً ﻤﻠَ ﻗَ 32ﺪُ ﻳْ ﺭِ ﺍُ ؟31ﺕﺎﻴﺟِ ﺎﳊَ ﺍ 40ﻥﱠ ﻷِ ﺀَ ﺎﺴﳌَ ﺍ ﺍﺬﻫَ ﺐُ ﻫَ ﺬْ ﻧَ ﻻَ :ﺩُ ﻻﻮَ ﻟﺍ 39ﺏَ ﺎﺟﺄَ ﻓَ .38ﺀِ ﺎﺴﳌَ ﺍ ﻲﻓ 37ﺎً ﻳّ ﻮِ ﺳَ .45ﻢٍ ﻠْ ﻴﻓِ 44ﺓِ ﺪَ ﻫَ ﺎﺸﳌُِ ﺐُ ﻫَ ﺬْ ﻧَ ﻦُ ﺤْ ﻧَ .43ﻲّ ﻟَ ﺇ ﻥَ ﻮﻣُ ﺪَ ﻘْ ﻳَ 42ﺔِ ﺳَ ﺭَ ﺪْ ﳌَ ﺍ ﻦﻣِ 41ﻲﺋﺎﻗﺪِ ﺻْ ﺃ ﺮُ ﻴْ ﻏَ ﺍﺬﻫَ ،ﺾِ ﻳْ ﺮِ ﳌَ ﺍ ﺫِ ﺎﺘَ ﺳْ ﻻُ ﺍ 46ﺓِ ﺭَ ﺎﻳَ ﺰِ ﻟِ ﻥَ ﻮﺒُ ﻫَ ﺬْ ﺗَ ﻻَ ﻭ ﻢِ ﻠْ ﻔِ ﻠْ ﻟِ ﻥَ ﻮﺒُ ﻫَ ﺬْ ﺗَ :ﻡﱡ ﻷُ ﺍ ﺖﻟَ ﺎﻘَ ﻓَ .51ﻲﻣّ ﺃُ ﺎﻳ 50ﺖِ ﻨْ ﺴَ ﺣْ ﺃ :ﻝَ ﺎﻗ ﻭ ﺪُ ﻟَ ﻮَ ﻟﺍ 49ﻞَ ﺠِ ﺨَ ﻓَ .48ﻱﺪﻟَ ﻭَ ﺎﻳ 47ﻝِ ﻮﻘُ ﻌْ ﻣَ .ﺾِ ﻳْ ﺮِ ﳌَ ﺍ ﻱﺫﺎﺘَ ﺳْ ﺍُ 54ﺓِ ﺭَ ﺎﻳﺰِ ﻟِ ﺐُ ﻫَ ﺫَْ ﺃ .ﺀَ ﺎﺴﳌَ ﺍ ﺍﺬﻫَ ﻢِ ﻠْ ﻔِ ﻠْ ﻟِ 53ﺐَ ﻫَ ﺫْ ﺃ ﻦْ ﻟَ .52ﻲﻨﺘِ ﻬْ ﺒﱠ ﻧَ 1 L'INSEGNANTE MALATO Un giorno un ragazzo torno' da scuola presto e sua madre disse: non sei andato alla tua scuola oggi, ragazzo mio? E rispose il ragazzo: (ci) sono andato, ma il mio insegnante non e' venuto. E disse la madre: e tornarono (anche) tutti gli (altri) studenti? Replico' il ragazzo: No, non sono tornati. Soltanto io sono tornato. Eperche' sei tornato a casa? gli chiese sua madre. Disse il ragazzo: gli studenti sono andati al giardino zoologico.ma io non ci sono andato. A proposito, quando vai al mercato per comperare le provviste (necessita')? Desidero una penna. La mia penna si e' rotta. E disse la madre: andiamo insieme stasera. E rispose il ragazzo: non andiamo questa sera perche' i miei amici della scuola vengono da me. Noi andiamo a vedere un film. E disse la madre: andate per un film e non andate per visitare l'insegnante malato, questo e' insensato, ragazzo mio!. Il ragazzo si vergogno' e disse: hai fatto bene, o madre mia. Mi hai avvisato. Non andro' per il film questa sera. Vado a trovare il mio insegnante ammalato. 6 l'insegnante malato note ﻊُ ﺟِ ﺮْ ﻳَ ﻊَ ﺟَ ﺭَ 2 torno', da = tornare, ritornare 3 presto 4 un giorno 5 e disse 6 sua madre (la madre di lui) ﻢْ ﻟَ ﺃ ﻢْ ﻟَ + ﺃ ﺃ ﻢْ ﻟَ ﻢْ ﻟَ 7 = ;particella interrogativa , particella negativa ; + presente apocopato (iussivo) = negazione del passato ﺐُ ﻫَ ﺬْ ﺗَ ﻢْ ﻟَ ﺐُ ﻫَ ﺬْ ﺗَ ﻻ ﺏﺎﻫﺫْ ﺃ ﺝ ﺐﻫَ ﺫَ 8 vai; =non sei andato; = non vai; da = andare 9 la tua scuola 10 oggi 11 o ragazzo mio ﺐُ ﻴﺠﻳُ ﺏَ ﺎﺟَ ﺃ ﺏَ ﺎﺟَ 12 e rispose; = rispondere (IV forma, da ) 13 ma ﻢْ ﻟَ ﻡْ ﺪِ ﻘْ ﻳَ 14 non e' venuto ( + presente iussivo); = presente apocopato o iussivo (sukun invece ﻡُ ﺪَ ﻘْ ﻳَ ﻡَ ﺪِ ﻗَ di damma sull'ultima radicale) da = venire ﺪٍ ﻟَ ﻭَ ﻞﱡ ﻛُ 15 ogni, tutti; con singolare = OGNI, (es.: = ogni ragazzo); con plurale = TUTTI ﺏﻼّ ﻄﱡ ﻟﺍ ﻞﱡ ﻛُ (es.: = tutti gli studenti); e' seguito da genitivo perche' e' in caso costrutto. ﺔﺒَ ﻠَ ﻃَ / ﺏﻼّ ﻃُ ﺝ ﺐﻟِ ﺎﻃ ﺐُ ﻠُ ﻄْ ﻳَ ﺐَ ﻠَ ﻃَ 16 studenti; = studente, part. attivo di = domandare, chiedere ﺩﱡ ﺮُ ﻳَ ﺩﱠ ﺭَ 17 e rispose, da = rispondere, replicare ﻊُ ﺟِ ﺮْ ﻳَ ﻊَ ﺟَ ﺭَ 18 tornano = presente apocopato III persona plurale di = tornare, ritornare, ﻢْ ﻟَ retto da = non tornarono, vedi nota 14 19 soltanto, da solo, da sola (avverbio) 20 perche' (interrogativo) ﻝﺯِ ﺎﻨﻣَ ﺝ ﻝﺰِ ﻨْ ﻣَ 21 a casa; = casa 22 gli chiese sua madre 23 vedi nota 16 7 l'insegnante malato note