ebook img

Tibetan Historical Literature PDF

291 Pages·9.007 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Tibetan Historical Literature

TIBETAN HISTORICAL LITERATURE A. 1. Vostrikov Translated from the Russian by Harish Chandra Gupta 13 RoutledgeCurzon Taylor & Francis Group LONDON AND NEW YORK © RoutledgeCurzon Press 1994 Published in 1994 by RoutledgeCurzon Press Ud. 2 Park Square, Milton Park, Abington, Oxon, OXI4 4RN Transferred to Digital Printing 2006 ISBN 0 7007 0267 9 Printed and bound by Antony Rowe Ltd, Eastbourne British Library Catalogumg-in-PtibUcation Data A CIP record for this title is available from the British Library CONTENTS Transient’s Note Mrad*etory Note: N. P. Vostrikovs TIBETAN HISTORICAL LITERATURE Author's Preface 3 Introduction 3 CA. / Earliest Historical Works of Tibet 21 Ch. 2 •Books from Buried Treasures* 27 •) bKn'-chems-ka’khet’mo 28 h) Padma-bka'^thQh 32 o) Thah-ytt-fsfr-'phrth 46 d) bKa'-tSobsJe-tho 49 e) Mfrnl-bka'-bvrn 32 CA.3 Main Types of Tibetan Historical Literature 59 1. General Remarks 39 2. CfaronieU* {Lo~rgyus) 6) 3. Oeneatogfcat Historical Works: Dynastic d Pamlty Chronicles (rCyal-rabs. Jo •robs. sDuh-robs) 62 4. Monastery CHronfetes (tDart+obs) 88 3. Histories of Incametlons (’Mrufu-rabs) 92 6. Chronological Treatises ibsTon-rtsh) 101 7. Histories of Religion or The Doctrine (Chot*’byvh) 139 8. Biographical Literature 180 9. Thob^ytg Of gSon-ylf 199 (0. Reference Works 202 Ch. 4 HislortcO'Biograpbica! Surveys of tbe Tibetan Buddhist Canon 205 CA. 5 His'orico-Ceograph'tcil Literature 217 Cortclusicn 233 postscript hy O. N. Rocrieh 233 Conversion Tehle (Vostrikov) 237 Blhllofraphy 241 Index TRANSLATOR'S NOTE The present work was taken up for translation at the suggestion and request of Dr. Alaka Chattopadhyaya. The Tibetan language beiog almost Greek to me, the work of steering me safe through the complex Tibetan jargon of this brilliant work obviously fell on her shoulders. However, despite all care, certain discrepancies have still crept in into the present publication, some of these having been reproduced in toto from the original Russian edition. Two different Russian words—kuritsa (lit "hen", "chicken”) and ptltsa (lit. "bird”, "fowl")—have been used for the animal "Hen" of the Tibetan sexagenary cycle * (for example : god zhelexa-ptltsa (Iron*Hen year; A D. 1681) on p. 113. but god umli• kuritsy (Ear(h*Hen year ; A.D. 1729) on p. 317, etc.). Certaio obvious misprints, when detected, were "silently" corrected : “bsTan* pa-tshe-rin (b. 1678)" in place of "bsTan-pa-tshe-rin (b. 1668)”; "Pire*Mouse year (A.D. 1696)" in place of "Fire-Hen year (A.D. 1696)" in f. n. 553 ; "336 years" in place of "396 years" in f. n. 608 ; "fols. 236* 4..." in place of "fols. 263* 4 . " in f. n. 298 ; "544 years B.C." In place of "554 years B.C." in f. n. 342 1928" in place of "1927" in f.n. 673, etc. etc. As will be seen, the work abounds ih footnotes, and the footnote numbers follow each other so closely that, in certain cases, I had no choice but to retain the very syntax of the original sentence. I would also like to take this opportunity of expressing gratitude to my friend Professor Debiprasad Chattopadhyaya (the editor of the series in which the present translation has been published), for constantly putting me on the rails and literally making me move whenever and wherever I got stuck up. To my friends Shri Ramakrishna Maltra,. Professor Haridas Sinharay and Professor Mrinalkanti Gangopadhyaya, I am greatly indebted for kindly assisting me in seeing this book through the press. November 7,1970 Hartsh C. Gupta INTRODUCTORY NOTE Professor Andrei Ivanovich Vostrikov was one of the distinguished representa­ tives of the Russian scholars of Oriental studies. He made an enormous contribution to the study of the history and philosophy of Tibet and India, though his untimely death put an abrupt end to this creative academic life. In 1931, Professor Vostrikov prepared for publication his work O JltosoJIt Darmaktrti [On the philosophy of Dbarmakirti]. In 1933, he translated from Sanskrit Kau)itya*s political and economic treatise—the ArthaSBstra—jointly with Academician Shcherbatskoi, Academician OPdenburg, Professor ObermilUr and B. V. Semichov, and also compiled a terminological lexicon to it. In 1934, Vostrikov published the article Logical Works of Vasubondbi, and the next year he completed the monograph Logic of Vasvbandhu which is a comprehensive treatment of the problem on the basts of all available sources. In 1934, he also published in the "Indian Historical Quarterly" (vol. xi. No. I, March 1935) his article The NyByavBrttka of Uddyotakara and the VBdanyBya of DharmakXrti. Towards the end of his life, Professor A. I. Vostrikov was engaged in the study and translation of the ancient Sanskrit philosophical monument KBlacakra. He prepared for the press a composite text of the KBlacakra frcm two manuscripts (one preserved in London aod the other the southern edition of the KBlacakra ; the latter was brought from India by Professor I. P, Minaev) aod a Tibetan translation. He was also translating this work into Russian and writing a commentary oo it, but he could not complete these. A. I. Vostrikov paid great attention to Tibetan studies. He worked on the compilation of a scientific grammar of the Tibetan language, which was completed by Shcherbatskoi in 1941. However, the problems of the Tibetan historical literature held a greater attraction for Vostrikov. Io 1934 was published his article Blbtiografiya tibetskol liieratury [Bibliography of Tibetetan Literature) in the journal "Bibliograflya Vostoka" (Nos. 2-4). This article contains a critical analysis of the article of van Maneo (Contribution to the Bibliography of Tibet) and some new valuable information oo Tibetan historical literature. In 1936, this article was published in English (Some Corrections and Critical Remarks on Dr. J. van Mnnen*s "Contribution to the Bibliography of Tibet**,—'“Bulletin of the School of Oriental Studies", London, vol. viii, 1935, pp 51*76) when it attracted a most lively attention of the Tibetologists of the whole world. < vi ) Of the remaining works of A. 1. Vostrikov, mention must be made of the Letopis* barguzinskikh buryat [Annals of the Btrguzinsk Buryats] snd the article 5. F. OVdenburg i izuchenie Tibe/a [S. F. Ol'dcnburg and the Study of Tibet],—which gives an outline of the history of Tibetan study In Russia and of the history of tbc formation of the collection of Tibetan manuscripts and xylographs (the largest in the world) in the Leningrad Branch of the Iustitute of Peoples of Asia (Academy of Sciences, USSR). The present monograph on Tibetan Historical Literature is the result of all that Vostrikov could do for a systematizatiou and description of the vast and multifarious literature of Tibet, which tilt then had not been much studied. To this work is also appended a apecial table compiled by him for the conversion of the dates of Tibetan sexagenary cycle into European calendar. Htb June, 1958 S. P. Vostrikova

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.