Mystical Treatises of Muhyiddin Ibn ¡Arabi I B N IBN ¡ARABI ¡ A R A B I T h The Universal Tree and the Four Birds, one of Ibn ¡Arab¨’s early works, is e a dazzling blend of poetry and rhymed prose, encompassing a number of U n themes that were of perennial concern to the Shaykh al-Akbar. Based on i the mystical framework of the ascent, the stages of the journey to union v e with the Real are described in an intriguingly enigmatic way. Beginning r s a with a dizzying series of poems that explain the existential fl uctuation of l the human heart, the narrator goes on to describe his meeting with his T Essential Self in a place outside of space and time. He then fi nds himself r e in a garden with the Universal Tree and four delightful birds: an Eagle, a e a Ringdove, a fabulous ¡Anqå¤, and a Jet-Black Crow. Each in turn regales n the author with a tale of its origins and essential characteristics, but only d at the end are their true natures revealed. th The elegant translation is complemented by Angela Jaffray’s illumi- e F nating commentary on key elements in the text and extensive notes, and o a Foreword by Rafi Zabor. The Arabic text, critically edited from the u r best manuscripts by Denis Gril, is also included. B i r The Universal Tree d s and the Four Birds www.ibn-arabi.com [email protected] ANQA Translated by Angela Jaffray PUBLISHING ANQA Printed in the USA The Universal Tree and the Four Birds MYSTICAL TREATISES OF MUHYIDDIN IBN ¡ARABI FORTHCOMING TITLES The Four Cornerstones of the Way (±ilyat al-abdål) Annihilated in Contemplation (Kitåb al-fanå¤ fi’l-mushåhada) Technical Terms of Sufism (al-I߆ilå¢åt al-߬f¨ya) Mu¢yidd¨n Ibn ¡Arab¨ The Universal Tree and the Four Birds Treatise on Unification (al-Itti¢åd al-kawn¨) Introduction, Translation and Commentary ANGELA JAFFRAY ANQA PUBLISHING • OXFORD in association with the muhyiddin ibn arabi society ¡ Published by Anqa Publishing PO Box 1178 Oxford OX2 8YS, UK www.ibn-arabi.com In association with the Muhyiddin Ibn ¡Arabi Society www.ibnarabisociety.org © Angela Jaffray, 2006 Angela Jaffray has asserted her moral right under the Copyright, Designs and Patents Act, 1988, to be identified as the author of this work. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission in writing of the publisher. Cover design: Michael Tiernan Manuscript on the back cover: Shehit Ali 2813, f.33, dated AH 621, copied by Ayy¬b b. Badr al-Muqr¨ and checked by the author. Courtesy of the Suleymaniye library, Istanbul. British Library Cataloguing in Publication Data. A catalogue record for this book is available from the British Library. ISBN-10: 0 9534513 9 9 ISBN-13: 978 0 9534513 9 5 Printed in the USA I am in love with no other than myself, and my very separation is my union ... I am my beloved and my lover; I am my knight and my maiden. Mu¢yidd¨n Ibn ¡Arab¨ contents Acknowledgements viii Of the Tree and its Four Birds, by Rafi Zabor 1 Biography of Ibn ¡Arab¨ 9 Introduction 16 Overview 16 Stylistic Considerations 18 Treatise on Unification 21 Dedication 26 Discourse of the Universal Tree 35 Discourse of the Ringdove 38 Discourse of the Royal Eagle 42 Discourse of the Strange ¡Anqå¤ 46 Discourse of the Jet-Black Crow 47 Commentary 53 The Title 53 The Proemial Poems 61 The Dedicatee 63 The Fourth Poem 77 Meetings in the Barzakh 78 Soliloquies of the Universal Tree and the Four Birds 80 Cosmic Marriage and the Genealogy of the Birds 103 Appendix: The Edition of the Text 111 Bibliography 115 Index of Qur¤anic Citations 123 Index of Names and Terms 125 Arabic text vii Acknowledgements I owe special thanks to my friend Rafi Zabor, who suggested several years ago that I translate the Itti¢åd al-kawn¨ for the Web journal Words without Borders, and supplied the illuminating introductory essay. Thanks, also, to Words without Borders who published an early version of the translation in their August 2004 issue. I couldn’t ask for more responsive and meticulous editors than Stephen Hirtenstein and Michael Tiernan at Anqa Publishing. Stephen’s learned comments enriched my commentary immensely, and Michael’s design and careful editing are each, in their own domain, things of beauty. Without the sublime French translation, sagacious notes, and ex- pert edition of the Itti¢åd by Denis Gril, I would have found myself frequently at a loss. Lovers of Ibn ¡Arab¨ owe a tremendous debt to him and other pioneers in the enterprise of Ibn ¡Arab¨ translation for their deep knowledge of the Shaykh’s words and works. Jim Robinson, eagle-eyed companion in devoir, has accompanied this translation from fledgling stage to final flight. He has given me many helpful suggestions, kept me from colossal mistakes, and offered unflagging encouragement all the way. Lå tawf¨q illå bi-llåh viii Of the Tree and its Four Birds Rafi Zabor It is He who is revealed in every face, sought in every sign, gazed upon by every eye, worshipped in every object of worship, and pursued in the unseen and the visible. Not a single one of His creatures can fail to find Him in its primordial and original nature. Mu¢yidd¨n Ibn ¡Arab¨ Ibn ¡Arab¨ – or Ab¬ ¡Abd Allåh Mu¢ammad ibn al-¡Arab¨ at-Ê夨 al-±åtim¨, also called Mu¢yidd¨n, the Revivifier of the Faith – was born in 1165 CE in the city of Murcia in Muslim Andalusia, and died seventy-five years later in Damascus: a narrative traversal of the Islamic world more than mirrored by his encompassment of its in- ternal, esoteric aspect. Called within the Sufi tradition the Shaykh al-Akbar, or Greatest Master, and seen as its ultimate exemplar of esoteric Knowledge, he was, among many other things, the author of approximately three hundred books, some of them no longer than a pamphlet, others comprising several volumes. The best known and doubtless most important of these are the Fuß¬ß al-¢ikam, in many ways the crystallization of a lifetime’s gnosis, and the enormous Fut¬¢åt al-Makkiyya, which combines the functions of a spiritual encyclopedia and intimate autobiography. The work translated here (Risålat al-itti¢åd al-kawn¨, likely written before the author’s arrival in Mecca circa 1203 CE), combining verse, prose, and rhymed prose, is certainly one of Ibn ¡Arab¨’s most beautiful and, while quite unlike
Description: