View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by UMS Digital Library - Selamat datang di UMS Digital Library THE TRANSLATION SHIFT ANALYSIS OF VERB PHRASE OF THE ALCHEMIST BY PAULO COELHO Submitted as a Partial Fufillment of the Requirements for Getting Bachelor Degree of Education in English Departement Proposed By: NIA RIEZA A320130149 DEPARTMENT OF ENGLISH EDUCATION SCHOOL OF TEACHER TRAINING AND EDUCATION MUHAMMADIYAH UNIVERSITY OF SURAKARTA AUGUST, 2017 MOTTO “Be the best even if people judge you as bad people”. “Jadilah yang terbaik walau mereka menilaimu buruk”. -Nia Rieza- v DEDICATION This graduating paper is dedicated to: My most beloved mom and dad... Mrs. Surani and Mr. Julianda My lovely sister... Siti juariah My lovely younger brother Danil M. Rizki My bestfriends Aulia, Rahma, Endang, Hanifah, Meria My second family in an-nur boarding house Mbak dewi, Mbak lina, Mbak iin, Gita, Dek umi, Dek lulu, Dek risky, Dek bela My beloved friends of Department of English Education You are the sunshine in my life. You never stop shining in every my single day. Till this moment, you never complain why you should be here for me. vi ABSTRAK Nia Rieza/A320130149. THE TRANSLATION SHIFT ANALYSIS OF VERB PHRASE OF THE ALCHEMIST BY PAULO COELHO. Skripsi. Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan, Universitas Muhammadiyah Surakarta. Juli, 2017. Ada banyak sekali buku berasal dari negara lain yang mana buku tersebut menggunakan bahasa asal dari buku. Masyarakat harus memahami dengan benar maksud dan pesan yang terkandung di dalamnya dengan menerjemahkan atau mengadaptasi bahasa tersebut. Disitulah karya terjemahan dibutuhkan. Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan pergeseran terjemahan dari frasa verbal yang ditemukan dalam novel The Alchemist dan terjemahannya. Hasil dari penelitian menunjukkan bahwa dari 2454 data, ada 547 data yang termasuk ke dalam pergeseran terjemahan dari frasa verbal. Peneliti menemukan 2 tipe pergeseran terjemahan, yaitu pergeseran dalam struktural dan unit/ level. Terdapat 2454 data atau 100% data untuk aspek keakuratan, 2246 data atau 91,52% data untuk aspek keberterimaan dan 2433 data atau 99,14% data untuk keterbacaan. Dari uraian di atas dapat disimpulkan bahwa pergeseran yang paling dominan ditemukan dalam penelitian ini adalah pergeseran unit/level. Kualitas terjemahan dalam novel The Alchemist termasuk kategori terjemahan yang bagus. Kata Kunci: pergeseran terjemahan, kualitas terjemahan, frasa verbal vii ABSTRACT Nia Rieza/A320130149. THE TRANSLATION SHIFT ANALYSIS OF VERB PHRASE OF THE ALCHEMIST BY PAULO COELHO. Research Paper. School of Teacher Training and Education, Muhammadiyah University of Surakarta. May, 2017. Most of books come from other country and it was in their language well. People have to understand their meaning or message by translating or adapting that language. So that’s why translation is needed. This study aims to describe the translation shift of verb phrase found in The Alchemist novel and to clarify the translation quality of the novel. The type of this study is descriptive qualitative. The data of this study were collected from the sentences consisting of verb phrase. The data sources are novel The Alchemist and its translation. The result of this study shows that from 2454 data, there are 547 data belong to translation shift of verb phrase. The researcher finds 2 types of translation shift, they are structure and unit or level shift. Then there are 2454 data or 100% of accuracy level, 2246 data or 91,52% of acceptability level, and 2433 data or 99,14% of high readability. It can be concluded that the dominant shift is unit or level shift and the translation quality of this novel belongs to good translation. Keyword: translation shift, translation quality, verb phrase viii ACKNOWLEDGEMENT Assalamu’alaikum Wr. Wb. Alhamdulillah, First of all, deepest thanks to Allah SWT , the most blessed and merciful, so that the writer could finish this graduating paper. Secondly pray and praise to the last messanger of Allah SWT, our prophet Muhammad SAW who had guided us from the darkness into the lightness in this life. This research entitled “Translation Shift Analysis of Verb Phrase Found in The Alchemist by Paulo Coelho” is presented to Muhammadiyah University of Surakarta (UMS) as one of the requirement for getting of Bachelor Degree at Department of English Education. This research paper cannot be finished without support, guidance, help, and encouragement from some people and institution and let me say thanks to: 1. Prof. Dr. Harun Joko Prayitno, the Dean of Muhammadiyah University of Surakarta. 2. Mauly Halwat Hikmat, Ph.D. the Head of English Department of Muhammadiyah University of Surakarta. 3. Dr. Dwi Haryanti, M.Hum, as the consultant, who is very kind and patience to guide me to finish this graduating paper. Many thanks for his knowledge, support, advice, and guidance. 4. All the lecturers in English Department of Muhammadiyah University of Surakarta. 5. Thanks for my beloved father and mother (Mr. Julianda and Mrs. Surani) who always support and pray for me to be a good people. 6. Thanks for my beloved sister and brother (Siti Juariah and Danil M.Rizki) who always pay attention for me although we are in long distance. 7. Thanks for my beloved friends who are always be here till the end of semester (Aulia, Rahma, Endang, Hanifah, Meria). ix
Description: