ebook img

The Study of English in China as a patriotic enterprise PDF

15 Pages·0.51 MB·English
by  Gao X.
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview The Study of English in China as a patriotic enterprise

WorldEnglishes,Vol.31,No.3,pp.351–365,2012. 0883-2919 TheStudyofEnglishinChinaasapatrioticenterprise ∗ XUESONG(ANDY)GAO ABSTRACT: DrawingonresearchonChina’spathtoindividualization,thispaperdeconstructsana- tionallyrenownedChineseindividual’sconstructionofhissuccessinlearningEnglishinChina.Bydecon- structinghissuccess,thispaperillustrateshowheskilfullyintegratestraditionalculturaldiscoursesinto hismessages,callinguponindividualChinesetoinvesteffortintolearningEnglish.Thedeconstruction helpsrevealthatthissuccessfullearnerhasconsistentlyprojectedhimselfasa‘desiring’and‘enterprising’ individualwhoremainspatrioticinhispursuitofEnglishcompetence.Itcanbearguedthatthesuccessful languagelearnerinhisconstructionisaproductoftheindividualizationprocess,whichhasbeenmanaged andendorsedbythepoliticalestablishmentontheChinesemainland. INTRODUCTION The rise of English as an international language has always been a debatable issue. Its critics condemn the global dominance of English as a form of linguistic imperialism, in which hegemonic powers like Great Britain and the United States extend their influence andinterestsbypromotingtheteachingandlearningofEnglish(e.g.Phillipson1992).In contrast, others have observed that the ascension of English as an international language has been supported by individuals in various contexts who appropriate the language as a means to pursue their localized interests and agenda (e.g. Canagarajah 2007). It is true thatgovernmentsactivelypromoteEnglishinmanycontexts,regardlessoftheambivalent attitudes they may have towards it because of the crucial role that it plays in sustaining global exchange of ideas, people, capital and commodities (Bamgbos.e 2001; Block and Cameron 2002; Crystal 2003; Jenkins 2007). Yet, research has also documented various ways inwhich individualsinmanycontexts are empowered by theirEnglishcompetence and see the language as an integral part of their identity (e.g. Norton and Kamal 2003; Lamb2007).Theseindividuals’experiencesraiseintriguingquestionsforfurtherresearch on the interplay between the individual creativity and contextual conditions under which Englishhasspreadasaninternationallanguage.Suchresearchhelpsrevealhowindividuals have been generating alternative perspectives on the language as they appropriate it for their own purposes. For this reason, I report on an interpretive inquiry into a mainland Chineselearner’sconstructionofhissuccessinlearningEnglish. LiYang,thelearnerwhoisthesubjectofthisinquiry,rosetonationalprominenceinthe 1990sasaprogenitorofthe‘CrazyEnglish’method(Bolton2002;2003;Woodard2006; 2008;LiJ.2009).Heusedhissuccessstoryasafoundationalmythtobuildacommercially profitableenterpriseandnowattractsalargenumberofEnglishlearnersacrossChina.Li Yangclaimshewassomethingofanacademicfailurewhenatschool,apupilwholacked self-confidenceandwhowasbarelyabletoenterauniversityinwestChina.Atuniversity, hefailedinmanycourses,includingEnglishandCollegeEnglishTestBand4,andfaced ∗FacultyofEducation,UniversityofHongKong,PokfulamRoad,HongKong.e-mail:[email protected] (cid:3)C2012BlackwellPublishingLtd 352 Xuesong(Andy)Gao thegrimprospectofnotgettinghisdegree.ThenhedecidedtoreadEnglishasloudlyas possible in public every day and discovered a few months later that he had improved his English skills significantly. Following his success in the College English Test, he began to publicly promote his way of learning by shouting English ‘crazily’ in public lectures nationwide.Inoneofhistelevisioninterviewsin2007,heclaimedtohavedelivered700 to800publiclecturesdescribinghismethodoflearningEnglisheachyearinthepreceding 20 years and his public lectures had attracted 30 or 40 million participants (Chen, L. 2007).IthasbeennotedinresearchthatLiYang’sCrazyEnglishlecturesroutinelyinclude messages of ‘a sharp and focused nationalism’ (Bolton 2003: 254; also Bolton 2002). He declares on the ‘Crazy English’ official website that his enterprise has the motto of stimulating patriotism, advocating national spirit, conquering English and revitalizing China. Li Yang’s enterprise and personal prestige peaked when he was chosen to be an ambassador to represent the Beijing Municipality for the 2008 Olympics, indicating the politicalestablishment’sofficialendorsementoftheenterprise. Inmanysenses,LiYang’srisetonationalprominencepresentsanilluminatingexample illustrating the rising importance of individuals and individualization of society on the Chinese mainland at a time of dramatic socioeconomic changes (Yan 2010). As a result, his meteoric rise demands a close look at the kind of learning success he projects onto millions of other learners in China (e.g. Bolton 2002; 2003; Li, J. 2009). In this paper, I drawonthesociologicaltheoryofindividualizationofChinesesociety(BeckandGrande 2010;Yan2010)todeconstructthesuccessstoryLiYangconstructsinhismessagesand answerthefollowingquestions: 1. Whatdoesthissuccessfullanguagelearnerlooklikeinhismessages? 2. Howcanhisconstructionofhimselfasasuccessfullanguagelearnerbeunderstood inrelationtothesociopoliticalcontextofthetimeinChina? In the following sections, I first discuss briefly how English has been appropriated and relate this appropriation of English to the individualization of society in the Chinese context.IthendescribethecontextualconditionsinwhichLiYang’sCrazyEnglishmethod rosetoprominenceandhighlightthecharacteristicsofindividualsconsideredendorsable bytheestablishment. THEAPPROPRIATIONOFENGLISHINCONTEMPORARYCHINA Because of its fateful encounter with the British in the 19th century, China’s attitudes towards the English language have been ambiguous, shifting from active resistance to, recently,enthusiasticembrace(Adamson2002;2004;Bolton2003;Lam2005;Gao2009; Orton2009).Attimesitwasoftenrelatedto‘militaryaggressors,barbariansandvirulent anti-communists’ and considered ‘a threat to national integrity’ (Adamson 2002: 231), although the intellectual elite has for centuries recognized the role that English has in theprocessofChina’sacquisitionofadvancedtechnologyfromtheWestinitspursuitof modernization. For this reason, the elite have acknowledged the necessity for the nation to revitalize itself into a strong nation state by ‘studying China for essence, the West for utility’(zhongxueweiti,xixueweiyong)(Adamson2004:vii;alsoseeGao2009).After the opening up and re-engagement with the world from the 1970s onwards, the Chinese governmentstartedappreciatingthecriticalimportanceofEnglishtothenation’spursuitof (cid:3)C2012BlackwellPublishingLtd ThestudyofEnglishinChinaasapatrioticenterprise 353 modernization,promotingitas‘thefirstpreferredforeignlanguage’(Chang2006:516). Therefore, it can be argued that the spread of English in China results from a process of ‘controlledandselectiveappropriation’withtheintentionto‘useEnglishforstatebuilding, whilemaintainingculturalintegrity’(Adamson2002:231). Since China re-engaged itself with the world in the 1970s, the public has displayed unswervingenthusiasmforlearningthelanguage,whichhasnosignofabatingevenwith the recent rise of China as a major global power. So far, studies of Chinese learners of EnglishhaverevealedthatthelearningofEnglishdoesnotnegativelyimpacttheirChinese identities and, on the contrary, their findings suggest that they are likely to get both their Chinese and English speaker identities reinforced in the process (e.g. Gao, Cheng, Zhao andZhou2005;Gao,Zhao,ChengandZhou2007;Li,J.2009).Yet,inthispublicfervour forlearningEnglish,onemightwonderhowsuch‘controlledandselectiveappropriation’ ofEnglishcanbeachievedatthelevelofindividuallearners,especiallywhenthesociety itselfisundergoingaprocessofindividualizationandconsequentlyhasbecomegradually fragmented(Beck1992;Yan2010).Furtherquestionscanberaisedastohowindividual learners’appropriationofEnglishfortheirownagendafitstheChineseintellectualelite’s schemeinwhichthenationneedsbetterEnglishandyetretainsitsculturalintegrityatthe same time. The answer probably lies in the ways in which the individualization process hasbeenmanagedontheChinesemainland. THECHINESEPATHTOWARDSINDIVIDUALIZATIONOFSOCIETY Reflecting on the increasing fragmentation of society, Beck (1992) suggested that the Westhasenteredanewstageofmodernityoraprocessoftripleindividualization,which includesprocessesof: Disembedding, removal from historically prescribed social forms and commitments in the sense of traditionalcontextsofdominanceandsupport(the‘liberatingdimension’);thelossoftraditionalsecurity withrespecttopracticalknowledge,faithandguidingnorms(the‘disenchantmentdimension’);and– herethemeaningofthewordisvirtuallyturnedintoitsopposite–re-embedding,anewtypeofsocial commitment(the‘control’or‘reintegrationdimension’)(Beck1992:128). WhileBeck’s(1992)theorizationofindividualizationhasfocusedonWesternsocieties,re- searchershavealsousedthetheorytoexploreandinterpretrecentexperiencesincountries likeChina,whichhaveculturaltraditionsandsocialconditionsdifferentfromthoseinthe West(BeckandGrande2010).Committedtorevitalizingthenation,Chinastarteditsmod- ernizationandindividualizationofsocietyin‘aneconomyofshortage,widespreadpoverty and a totalitarian political regime’ unlike ‘affluent [societies] under political democracy’ intheWest(Yan2010:507).Tomodernizethenationagainstallodds,theChineseintel- lectual elite theorized Chinese individuals as having two selves: ‘the small self, centered onpersonalinterest,andthegreatself,basedontheinterestofthenation’(Yan2010:494). They commend individuals to sacrifice their ‘small’ selves for the sake of advancing the ‘great’selfandconceptualizethenation’smodernizationasatriplerealizationof‘astrong state,awealthynationandaprosperousindividual’(Yan2010:507).Suchaconceptual- ization of the nation and the individual in relation to modernization has persisted among the Chinese intellectual elite and has been absorbed by ideological discourses emanating fromthepoliticalestablishmentsincefoundingofthePeople’sRepublicofChinain1949. (cid:3)C2012BlackwellPublishingLtd 354 Xuesong(Andy)Gao As argued by Yan (2010), individualization of Chinese society continued in spite of political upheavals in 1960s and 1970s and has since been transformed into a process carefully monitored and managed by the party-state. Consequently, the individualization processinChinadoesnotmirrorwhathashappenedintheWest.Forinstance,insteadof liberatingindividualsfromtraditionalvaluesandobligations,theprocessmayincorporate resurgenceofthesetraditionsasinthepromotionofNeo-Confucianisminthe1990s(Liu 1996;Miller2010).Individualsalsotakeonvariousmeaningsintheprocess.Eventhough individuals’ ‘small self’ has been accorded progressively increasing importance by the currentpoliticalestablishment,thesocialistideology,togetherwiththetraditionalChinese culturaldiscourses,hasbeenusedtodiscreditindividualpursuitsofhappiness,interestor desire as inappropriate. It was only after the late 1970s that individuals were allowed to pursuewealthandpowerforthenation-state,aswellasforthemselves,thusencouraging theemergenceofdesiringandenterprisingselvesinthesociety(Yan2010).Ascanbeseen inhisbiographicalnote,LiYangisonesuch‘desiring’and‘enterprising’individual. THESOCIOPOLITICALCONDITIONSFORTHEEMERGENCEOF ‘CRAZYENGLISH’ Since the individualization process in the Chinese society has been carefully managed by the political establishment, a proper deconstruction of Li Yang’s messages about his learning success depends on an appreciation of sociopolitical conditions in the 1990s, whenhebegantopromotehis‘CrazyEnglish’learningmethodnationwide. In the early 1990s, China’s modernization came close to an abrupt halt due to the terrible incident in 1989 at Tiananmen Square and the resultant sanctions. The political establishment at that time believed the incident had been caused by injudicious imports of Western ideas and culture that had taken place because of China opening itself to the world(Chen,F.1999).Theestablishmentpubliclyattributedthetragedytoaconspiracyby WesternimperialiststoorchestratepoliticalchangesinChinabychangingyoungpeople’s political beliefs and cultural attitudes (Glaser 1993). As a result, there was a period of politicalconservatism,immediatelyfollowingtheincident;China’smodernizationefforts seemedtohavebeenputonholdforthemoment.Onlyin1992didDengXiaopingrestore themomentumofChina’smodernizationpacebydeclaringpubliclyhissupportforamore market-orientedeconomyinthecountry(Zhao1993). In the meantime, China adopted a highly pragmatic approach to promoting English as acrucialinstrumentforitsmodernization,despiteperceptionsofthedangerthatWestern ideas and culture were likely to be transmitted to China through the language (Adamson 2002;2004;Bolton2002;2003;Chang2006;Gao2009;Orton2009).Whattheestablish- mentfeltwasnecessaryinthenewerawastoprevent‘fliesormosquitoes’fromcoming in when the window was ‘open for fresh air’ (Saunders 2000: 55). While the marketized Chineseeconomyneedsenterprisingindividuals,thepoliticalestablishmentinChinahas triedtoensurethattheseindividualsretainastrongsenseofnationalismandpatriotismin spiteoftheirincreasingexposuretoforeigninfluences(Townsend1992;Zhang,X.1998; Zhao 1998; Miller 2010). For this reason, the 1990s saw the establishment increasing supportforthepromotionofneo-Confucianismandplacingemphasisontheimportance of sacrificing ‘small selves’ for the ‘great self’ in political education (Zhao 1998; Chen, F. 1999; Miller 2010). They also repeated the traditional argument that students should study China for essence, the West for utility as a means to benefit the nation from its (cid:3)C2012BlackwellPublishingLtd ThestudyofEnglishinChinaasapatrioticenterprise 355 engagementwiththeworldwithoutitlosingitsculturalandnationalintegrity(Adamson 2004;Gao2009).ThesemovessignifiedaresurgenceofinterestinChinesetraditionsand culture or things that could be used to define China’s cultural integrity. These concerns of the political establishment thus defined the boundaries of the ideological space where Li Yang could promote himself (as the successful language learner) and his commercial enterprise. THESTUDY TheinquiryinterpretsLiYang’sconstructionofhimselfasasuccessfullanguagelearner withanaimtounderstand,ratherthanexplain,thisasasocio-culturalphenomenon(Kin- sella2006).Tobeginwith,ImustadmitthatmyunderstandingofLiYangandhis‘Crazy English’messageshasbeenshiftingovertheyears.Ifirstbecameawareofthephenomenon assoonasLiYangstartedpromotingit,whenIwasafinal-yearuniversitystudentonthe Chinese mainland in the 1990s. I was then particularly attracted by the role model that he set for many learners, including myself, as he called on us to devote ourselves com- pletely to the learning of English for the nation. This message was appealing to me to the extent that it matched the ideological world I had placed myself in. For this reason, I sawnoalternativeinterpretationofthephenomenon.OnlyinrecentyearshaveIbegunto question the ideological world that underscored my previous interpretations and develop acriticalunderstandingofthesociopoliticalconditionsofthattime.Asaresult,Istarted tolookforalternativeinterpretationswhichhelpedrevealtheinterconnectednessbetween thephenomenonandthesociopoliticalconditionsofthetime.ThenIbegantoappreciate thesignificanceofLiYang’ssuccessinthelightoftheestablishment’seffortstodrawon Chineseculturaltraditionsasfoundationsofitsauthorityandatthesametimemodernize thenationtobeapowerfulstate(Chen,F.1999;Miller2010).Giventhissituatednatureof interpretations, my interpretation of Li Yang’s success may remain partial. Nevertheless, as I have grounded this research as an attempt ‘to connect the everyday problems indi- viduals face to public issues of power, justice and democracy’ (Kincheloe and McLaren 2000:289),IintendthisanalysisofLiYang’ssuccesstoprovideinsightsintotheprocess of promotion of a learner of English in the form of a highly ambitious and enterprising individualwhileensuringtheindividualremainsendorsablebythepoliticalestablishment inChina. The main source of data came from Zhang Yuan’s documentary movie on Li Yang’s ‘Crazy English’ in 1999 (Chen et al.1999). The film documents how Li Yang travelled acrossthenation,givinglecturestopromotehis‘CrazyEnglish’method.Tohaveabetter understandingofhissuccess,IalsoconsultedhisTVinterviews(e.g.Chen,L.2007;Zhang, Y.2009),semi-autobiographicalbooksclaimedtohavebeenwrittenandeditedbyhim(e.g. Li,Y.2007;2009)andothersources,includingcommentariesonhisworksinrecentyears. Tofacilitatetheanalysis,thedocumentariesandTVinterviewsweretranscribed.Guided bytheresearchquestions,Iused‘paradigmaticanalyticprocedurestoproducetaxonomies and categories out of the common elements across the database’ (Polkinghorne 1995: 5; also see Erickson 2004). The deconstruction of Li Yang’s messages has been facilitated byemergingsetsofcontrastivethemes,includingthoseofnation/statevs.individual/self. With references to theoretical readings that inform the analysis, these sets of contrastive themesalsoincludedthoseoftradition/modernityand‘greatself’/‘smallself’(Yan2010). Intheanalysis,Ididnotfinditparticularlychallengingtoidentifytheserecurringthemes (cid:3)C2012BlackwellPublishingLtd 356 Xuesong(Andy)Gao in these sources since Li Yang has been fairly consistent in his construction of himself asasuccessfullanguagelearner.Drivenbythecompulsionsofmarketing,healwaysputs thesethemesupfrontinplacessuchastheofficialwebsiteof‘CrazyEnglish’orlearning materials. Therefore, the primary focus of my interpretation efforts has been the ways in which he integrates these contrastive themes into highly motivating messages when instigatinghisfollowerstolearnEnglish. Todemonstratehowtheanalysiswasconducted,Iusethefollowingextracttoexemplify thedataanalysis: (1) Whyshouldwemasterthislanguage,toolandweapon?Whyshouldwespendsomuchtimeandenergy on English? The answer is obvious: to improve ourselves, to serve our country and our people, and to communicate freely with the world. This is our ultimate goal. This is our Number One mission. [...]Let’smasterEnglishtospreadChineselanguageandculture.Let’smasterEnglishtomakeChina strongerandmoreprosperous.Let’smasterEnglishtomakeourfuturebrighter.Let’smasterEnglishto makeourworldabetterplace(Li,Y.2009:5). In Extract 1, Li Yang tries to answer a list of questions that potential readers may be preoccupiedwithwhenlearningEnglishasfollowsIntheanalysis,hewasfoundtohave emphasizedthatthelearningofEnglishservestheinterestsofindividuals(i.e.‘smallself’) and the nation (i.e. ‘great self’). Such emphasis is indicative of the traditional pursuit of individualperfectionasameanstoimprovethesociopoliticalwell-beingofthesocietyat large(Lee,W.1996;Lee,T.2000;Thøgersen2002).Yet,hismessagealsohasadistinctive modern tone as Li Yang reiterates the role that English has in China’s engagement with the world and projects enterprising learners who are committed to making ‘our future brighter’. After such preliminary analysis I compared and contrasted interpretive results from different data sources and found that Li Yang’s construction of himself as a successful languagelearnerdidnotgobeyondwhathasbeencapturedbyZhangYuan’sdocumentary in1999.Thissaid,hisrecentpublicmessagesdoshowthatheplacesmoreemphasisonthe importanceoftraditionalfamilyvalues,whiletheystillconsistentlyprojectsthelearning of English as a patriotic enterprise. On 1 September 2008, he announced that he would resign from his ‘Crazy English’ enterprise and devote himself to a new adventure that ‘teaches men and women to be proper parents’ (Zhang, Y. 2009). It must be noted that LiYanghimselfdislikesthedocumentary,sayingthat‘themoviewasstupid’and‘itwas notarealdocumentary’foritsapparentintentionwasto‘pleaseaWesternaudience’(City Weekend 2006). It is also necessary to mention that I was not particularly looking for patterns in the analysis. Instead, I was constantly looking for interpretive illustrations to deepenmyunderstandingofthesuccessfullanguagelearnerinLiYang’smessagestohis audiences. LIYANG’SCONSTRUCTIONOFTHESUCCESSFULLANGUAGELEARNER TheanalysishelpedrevealthatthemajortenetsinLiYang’sconstructionofhimselfasa successfullanguagelearnerprojectabalancedmessageofthetraditionalemphasisonthe significanceofindividualimprovementforthesociopoliticalwell-beingofthesocietyat large(Lee,W.1996;Lee,T.2000;Thøgersen2002),andamodernentrepreneurialspiritin pursuingindividualsuccess (Yan 2010). Itcan beargued thathisconstructionofhimself (cid:3)C2012BlackwellPublishingLtd ThestudyofEnglishinChinaasapatrioticenterprise 357 asa successful language learner reflect hisefforts totraditionalize themodernpursuitof learning English and modernize the traditional aspect of learning the language within an ideologicalspaceendorsedbythepoliticalestablishmentontheChinesemainland. Traditionalizethemodern Li Yang has impressed upon many language learners that he achieved his learning successbydoingsomethingextraordinarysuchasshoutingEnglishwordsorsentencesin public. He insists on this ‘revolutionary’ nature of the ‘Crazy English’ learning method in his public lectures. The ways of learning English he promoted in these lectures are indeedunorthodoxincomparisonwithmanylanguagelearners’classroomexperiencesin China.However,theanalysisofhismessagesrepeatedlydeliveredinhispubliclecturesand promotionalmaterialsrevealedthedominanceoftheChinesetraditioninhispresentations of ‘Crazy English’ method as a means to achieve learning success. First of all, Li Yang’s successstories,foundationaltohiscommercialenterprise,aretraditionalinthesensethat theysoundsosimilartothosefolklorestoriesofsuccessesbeyondexpectation,whichmay notbeconfinedtotheChineseculturalcontextalone. Attheverystart,LiYangwasfullyawareofthemotivationalpowerastoryofsuccess beyondexpectationhasforindividuallearners.AsrecordedinZhangYuan’sdocumentary, he clearly intended to manipulate his own success story to motivate others for learning English: (2) Nomatterwhatcountryyou’refromoryourreligion,thereisonlyonetouchingstoryonearth.And thatispullingyourselfupbyyourbootstraps,withanunremittingdetermination[...]Wefusetogether inspiring philosophy, the spirit of struggle, English studying methods and national pride. So we can have such great appeal [...] The easiest way is to say that Li Yang felt inferior, Li Yang felt like a good-for-nothing, Li Yang failed 13 college exams, and he failed 3 semesters of English in a row. People will see themselves in this story. Others say he has succeeded because he is gifted, but after hearingthissimplestory,theywillknowheusedtobelikewhatwearenow.Butnowheisdifferentthan us,hehasexperiencedstruggleandovercomehimself.It’snotbecauseofhisfamily,hisopportunityor hisluck,norbecauseofwhohisfatheris.Hehasrisenfromanordinarypersontoasocialhero,thisis whatwewanttospread.Asthiscenturyendsandthe21stcenturyapproaches,whatdoweneednow? Weneedheroes.Whatelsedoweneed?English.Those2factorscombinetomakeLiYang’sCrazy English.(Chenetal.1999;alsoseeBolton2002:195–96) As can be seen in the extract above, he considers himself a modern ‘hero’ and relates his own success in learning English to societal needs of the 21st century. However, this reference to the 21st century hardly conceals the very traditional nature of his success. ThetraditionalChinesediscoursesofeducationandlearningdonotplacemuchemphasis on‘gift’,‘family’,‘opportunity’or‘luck’inachievingindividualsuccess(Lee,W.1996). Instead, the traditional discourses underscore the critical role that individuals’ will and efforts have in leading them to success beyond expectation (Lee, W. 1996; Li, J 2003). Thisisexactlywhathepreachedtohisaudiencesinpubliclectures.AsindicatedinExtract 2,hehasmadeitabsolutelyclearthathisstrongwillandintenseeffortsmadeitpossible forhimtoachievesuchimpressivesuccess. Moreover,LiYangproclaimsthathedoesnotinvesteffortsintolearningEnglishonly forhisownbenefit(i.e.‘smallself’)andstimulateotherlearnerstolearnEnglishforthe well-beingofhisfamilyandcountry,hiswordsresonatingwiththetraditionalemphasison (cid:3)C2012BlackwellPublishingLtd 358 Xuesong(Andy)Gao the importance of ‘great’ self in individual pursuits (e.g. Lee, T. 2000; Thøgersen 2002). For example, he told a television reporter about the benefits he had acquired through learningEnglish: (3) BecauseofmysuccessinlearningEnglish,IhavebecomeconfidentinmyselfandIamnolongera diffidentperson,aloser.ThroughlearningEnglish,Ihavegainedtheconfidenceofacity,confidence ofaprovince,confidenceofthewholenation,confidenceofthewholeAsiaandthewholeworld.[...] I wanted to help others learn English. I wanted to share my experience with them. I wanted to help allpeopleinthiscountrymasterthelanguage[...]Ialsowantedtohelpallwesternerslearntospeak Chinesesothatwecanremovethelinguisticbarrierbetweenus(Feng2003). As can be seen in Extract 3, he highlights the social functions of learning English and stresses the connection between individuals’ English competence and the sociopolitical well-being of the nation and society at large (Lee, T. 2000; Thøgersen 2002). In fact, he explicitlyassertsthat‘masteringEnglish’isoneofthemostimportantwaysforindividuals to take up the responsibility for the ‘fall and rise of the nation’ (Li, Y. 2009: 2). In this sense, his message on patriotism also has a modern flavour, which is dealt with in later sections. In addition, Li Yang’s frequent references to family are distinctively traditional. In his publiclecturesandteachingmaterials,hehighlightstraditionalvaluessuchasfilialpiety, thatis,dutytoandrespectforone’sparents,aspromotedbyConfucianwritingsandregards themasanintegralpartofforcesmotivatingsuccessfullanguagelearners.Herhetorically asked his audience in public lectures how they can ‘face their parents if they cannot learnEnglishwell’(Chenetal.1999).Hehasrelevantstatementsintwentyinspirational sentencesforyoungpeople,asfollows: (4) Lights in classrooms are our mothers’ eyes of expectation. Never let your mother down. We need to unconditionally love our parents, respect our parents and submit ourselves to our parents (Li, Y. 2009:2). He further spells out the following pledge that he believes must be recited every day by middleschoolpupils: (5) Forourfuture,forourfamilies’happiness,forourparents’expectations,forourmotherland’sprosperity, andforworldpeace,letusmakeupourminds[...]smashoursenseofinferiority,andovercomeour laziness;[...]conquertheCollegeEntranceExaminationsandcreateglorioussuccessfullives(Li,Y. 2009:6). As can be seen in Extract 5, he intends these patriotic messages to be internalized by pupils and to become a part of a motivational force sustaining their learning efforts. To furtherfurnishhismessageswithtraditionalflavours,ZhangYuan’sdocumentaryrecorded thathepromotedhimselfasasuccessfullanguagelearnerinplacesregardedasiconicsites for Chinese culture, such as the Forbidden City and the Great Wall. The documentary shows that Li Yang visited the Marco Polo Bridge where the eight-year-long full scale Sino-Japanese war had started. He was even found in the documentary to be teaching People’s Liberation Army soldiers English (Bolton 2002; 2003). The nationwide journey he took to promote ‘Crazy English’ can be read as a reminder to all viewers of the film (cid:3)C2012BlackwellPublishingLtd ThestudyofEnglishinChinaasapatrioticenterprise 359 that they might help the nation reach its modernization goal by working hard at learning English. It must be noted that his stress on traditional values, such as filial piety, in his public lectures did create problems for him. On one occasion, he asked the whole audience, hundredsofmiddleschoolpupils,tokneeldowninordertoexpresstheirdeepappreciation of and gratitude to their teachers. When pictures showing these pupils kneeling down in public appeared in the media, they caused a nationwide outcry against this behaviour, manyaccusinghimofenslavingthesepupilswithhisideologies.Hedefendedhimselfin aninterviewwithajournalist,arguingthatkneelingdownispartofthetraditiontodisplay respectfor‘teachers’and‘parents’: (6)LiYang: I feel that it is a normal thing for them to do (kneel down). I feel happy about it becauseIthinkthattheyarepayingrespecttoteachers.Studentsnowadaysdonot respecttheirteachers.Thisisnotright.TheTeacher’sDayiscoming.Ihopethatall Chinesestudentsshouldfeelgratefulfortheirteachers. Reporter: Whydoyouthinktheywouldkneeldown?TheydidsoforEnglish? LiYang: IalwaysbelievethatEnglishisjustatool.Ijusthopethatteacherswillberespected, includingmeandotherteacherswhoareimpartingwisdomtoourstudents.Wehave atraditionofrespectingteachersinthepast.Whycannotwedothisnow?Sometimes Ievenaskmystudentstospankthemselvesforself-discipline.Ithinkthatthisisone ofourbesttraditions(XinKuaiBao2007). Many on the Chinese mainland may find it difficult to endorse his interpretation of Chinesetradition,butitisclearinthisconversationhehadwiththejournalistthathedrew ontheChinesetraditiontodepictparticularattitudesthatsuccessfulEnglishlearnersshould havewithregardstoteachersandallthosewhohavehelpedtheminthelearningprocess. Consideringthewayhepromoteshis‘CrazyEnglish’enterprise,itcanbearguedthatLi Yangutilizesthesetraditionaldiscoursesoflearningtobalancethedistinctiveprominence thathegivestothedesiringandself-enterprisingindividualsinhismessages. Modernizethetraditional ThedominanceofChinesetraditioninLiYang’sconstructiondoesnotnegatetheways hehasmodernizedthetraditionalpursuitofsuccessinlearningEnglish.Hisconstruction abouthislearningsuccessbearsunmistakablemarksofbeingrelatedtotheChinesenation’s pursuit of modernization. While his emphasis on the significance of individual learners’ success for the society at large echoes the Chinese cultural tradition, the highlight on desiringandself-enterprisingindividualsinhisself-promotionmessagesismodern(Yan 2010). UnliketheChineseculturaltradition,LiYangdoesnotmissanyopportunitytopromote himself and his success. His biographical and autobiographical accounts all stress the point that he spoke English with a ‘perfect’ American accent, though he had never been to the States. He devoted all his public lectures to promoting himself as a successful languagelearnerandpresentinghismethodsoflearningEnglishastheway.Hebasically allows millions of learners to worship him as a hero and follow him as his disciples in his ‘Crazy English’ lectures. This focus on individual is reflected by his use of ‘I’ when referringtothe‘CrazyEnglish’methodinhispubliclecturesandteachingmaterials.For (cid:3)C2012BlackwellPublishingLtd 360 Xuesong(Andy)Gao instance,whenheintroduceshimselfinaradiobroadcast,‘I’emergestobeanactiveagent full of commitment, motivational forces and actions in achieving learning success in his messages: (7) Iwasalwaysdetermined,I’llstarttomorrow,I’llstarttomorrow!Everyonewantstosucceed.Iwantto serveasanexample.MyCrazyEnglishconsistsofmanyphilosophiesoflifeandsuccess.Theseslogans arealreadypopularinChina.Forexample,Ienjoylosingface,welcomesetback,relishsuffering,and seeksuccess(Chenetal.1999;alsoseeBolton2002:195). Asanotherexample,hewasfoundtousehisstoriesofsuccesstoencouragehisfollowers toadoptatraditionalapproachtolearningEnglish,thatis,memorizationofEnglishtexts. Forinstance,herecalledhowhebecamea‘preferred’interpreterfortheConsulateGeneral oftheUnitedStates,Guangzhou,Chinaasfollows: (8) IwasaskedtobeaninterpreterfortheAmericanConsulatealmosteveryweek.Whatmadethisduty particularlychallengingisthateveryweekitwasaboutsomethingdifferent,somethingIdonoteven knowmuchinChinese[...]Finally,Ifiguredoutawaytodothisjobproperly.Twoorthreedaysbefore theevent,Iwouldfindoutanythingrelatedtothisunknowntopicfortheevent.Iwouldchoosethe keymaterialsandlookedupanyunknownwordsinthem.ThenIcrazilyreadthemaloudandcrazily memorized all of them. Almost in two or three days’ time, Ibecame an expert in the field that was unknowntomebefore.Eachtimeitwasagreatchallengeformetodotheinterpretationjobproperly [...](throughmemorization),Imanagedtoimprovemyselfeachtime(Li,Y.2004:21). LiketheoneinExtract8,thesestoriesusuallydepicthowheovercamevariouschallenges in using English through memorization and managed to achieve enviable success, in particular,beforeaninternationalaudience.Theyweresupposedtomesmerizehalf-hearted learnersintobelievingthattheycouldachievesomethingiftheyshoutedandrecitedEnglish texts again and again. With such frequent reference to ‘I’ in achieving learning success, these stories, like many other pieces of rhetoric produced by Li Yang, acknowledge the importanceofhavingadesiringandself-enterprising‘I’inachievinglearningsuccess(Yan 2010). This individual is a new being, contradictory to what has been expected of many Chineselearnersbythetraditionalculturaldiscourses(e.g.Lee,W.1996).Thetraditional culturaldiscourseswouldrequireLiYangtobemodestandhumbleabouthisachievements andwouldbeunlikelytotoleratethepromotionofanindividualonsuchagrandscalein hispubliclectures.Hispromotionofindividualsuccesswouldalsobecriticizedasbeing ‘egoistic’orassociatedwithnegativepersonalqualitiessuchas‘vanity’and‘pride’(Yan 2010).Asmentionedearlier, thispossiblyexplainswhyLiYangintegratesthisemphasis on individualachievements withfilial piety and‘a sharpand focused nationalism’in his messages(Bolton2003:254). Moreover,LiYang’semphasisonthecriticalrolethatEnglishhasintheChinesenation’s pursuit of modernization is a feature of modern times. While education has always been seenashavingpracticalandinstrumentalvaluesinChineseculturaldiscourses(e.g.Lee,T. 2000;Thøgersen2002),itsconnectiontonationalismandpatriotismwasfairlyrecentand it happened after China’s humiliating encounters with the West (Townsend 1992; Zhang, X.1998).Inhispubliclectures,aswellasintheinterviews,hewasfoundtohavetoldhis audiencethatlearningEnglishwasthe‘mostconcretewaytoloveyourcountry’,addinga layerofpatriotismtohisconstructionoflearningsuccess.InZhangYuan’sdocumentary, (cid:3)C2012BlackwellPublishingLtd

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.