ebook img

The structure of MS Junius 11 : a historical reading PDF

70 Pages·2009·0.285 MB·English
by  JarcJaka
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview The structure of MS Junius 11 : a historical reading

THE STRUCTURE OF MS JUNIUS 11 Jaka Jarc, MA CIP - 821.111'01.09(0.034.2) Jaka Jarc. - El. knjiga. - Ljubljana : Zavod za ustvarjalnost Hymnos, 2009 ISBN 978-961-92684-0-7 246528000 THE STRUCTURE OF MS JUNIUS 11 A Historical Reading Jaka Jarc, MA Zavod za ustvarjalnost Hymnos MMIX Table of Contents I Introduction 5 II Anglo-Saxon perception of 14 Christianity III The poems of “Liber I” 25 - A Historical reading III, Old English Genesis 26 1 III, Exodus 34 2 III, Daniel 43 3 III, ‘Finit Liber I’? 49 4 IV Liber II 51 - Christ and Satan as the New Ending V Conclusion 59 VI Bibliography 64 2 Acknowledgements This work would never have come about without professor Richard Marsden’s excellent raising of my curiosity which kept me working. I owe special gratitude to Henry Ansgar Kelly, who has been so kind as to email me his book even though my information about it not yet being published turned out to be wrong. 3 Abstract Old English Christian Poetry is well known for its allegorical subtexts and double meanings. Old English literature comprises of this poetry as well as the Anglo-Saxon Chronicles and poems telling the stories of real heroes and quite possibly mythical ones as well. Through examining the Germanic aspects in the poems of MS Junius 11 a reading of a historical subtext in the general layout structure of the manuscript is possible. In looking at the manuscript as a whole This 14208 words long dissertation is determining whether the design behind the editor’s choice of poems could be to render a historical subtext to the biblical narrative. If a historical reading is truly possible MS Junius 11 could well be intended as a literary monument to the key chapters of history as the Anglo-Saxons perceived it. However, since the wheels of time do not stop, the political climate changed before the manuscript was entirely completed. Christ and Satan was introduced to the manuscript at a later date than the three initial poems. Its addition provides another possible reading as well as obscures the initial historical one. The new ending is the testing of Christ in the Desert. The new reading of the entire manuscript could be intended as purely allegorical, tying each of the initial stories to a correlating devil’s test. The historical reading is obscured but not negated. Christ and Satan can serve as a metaphor for Judgment day thus ending the historical narrative in the biblical future just as it has begun in the biblical past. 4 I Introduction 5 When reading through the poems of the MS Junius 11 one can not help but realize there is a constant moving, the action never lets up. There is very little stationary rendering of story, most of it confined to Genesis A1. The constant motion, be it inwardly in Genesis when Satan’s mind is stirring or outwardly in Exodus when the sea rises and then falls again, leads from Creation in Genesis to the Judgement Day in Christ and Satan. The whole manuscript can be viewed as a voyage from sin to salvation “distantly illustrated by Augustine’s confessions: as the soul moves closer to the truth, it moves further from the individual fallen personality”. 2 There may well be more to the choice of poems however. Paul Battles parallels this moving (specifically in Genesis A) to an Anglo- Saxon migration myth with compelling evidence.3 The migration myth of Old English Exodus was proved meticulously by Howe.4 In this way of reading both poems receive a historical undertone. This dissertation will attempt a historical reading for Daniel as well. Until Christ and Satan was proved to be a later addition it was hard to determine why the manuscript is composed in the way it is. This dissertation will try to point out the historical parallels to the first three stories and touch upon the audience for which the manuscript could have been intended. B. Raw points out the fact that the Ælfwine in the portrait on page 2 of the manuscript was a layman, and that it might be he for whom the 1 In talking about the vernacular poems italicized title case will be used as opposed to titles of the relevant biblical and apocryphal texts which will be in uppercase. (Daniel / DANIEL). 2 A.N. Doane, The Saxon Genesis (Madison, 1991), p. 114. 3 P. Battles, ‘Genesis A and the Anglo-Saxon ‘migration myth’ ’, Anglo-Saxon England, vol. 29, (2000), 45-47. 4 N. Howe, Migration and Mythmaking in Anglo-Saxon England, (Notre Dame, 2001), pp. 72-108. 6 manuscript was made. The rich illustration (a rarity) could signify a book made for display; however the style and simplification of certain themes point to a lay usage.5 Kings have ordered histories to be written throughout medieval times. Paul Deacon’s Historia Langobardorum6 is one such example. To a learned nobleman such a history would be beneficial. In the eyes of the clergy it would make sense for it to be clad in biblical narrative. “There can be no doubt that in the Anglo-Saxon Christian imagination, the descent of all people living in the post-diluvial world from Noah was an historical fact.”7 There is also no reason to assume that the descent up to Noah was not. The curious selection of the texts makes sense if read historically. “One of the fundamental principles of Anglo-Saxon art and literature is that of the interlacing - interweaving of the various elements of a pattern with the design as a whole.”8 Poems are not separated title by title, but work well as a whole - pointing to a purpose behind the construction. But what is the overall story about? Why out of all the books or, better put, Old Testament stories were Old English Genesis, Exodus and Daniel used as models? This dissertation will be working out the key for these choices and the way the stories were told. For this reason the poems still need to be treated separately from one another. Their story-lines will be paralleled with ‘chapters’ of Anglo-Saxon history attempting to show that MS 5 B. Raw, ‘The probable derivation of most of the illustrations in Junius XI from an illustrated Old Saxon Genesis’, Anglo-Saxon England, vol. 5, (1976), p. 135. 6 P. Deacon, The History of the Lombards (Philadelphia, 2003). 7 D. Anlezark, “Sceaf , Japheth, and the Origins of Anglo-Saxons”, ASE 31, (2002), 13-46 at 45. 8 T.D. Hill, ‘The Fall of Angels and Man in the Old English Genesis B’, L.E. Nicholson and D.W. Frese (eds.), Anglo-Saxon Poetry: Essays in Appreciation, (Notre Dame, 1975), p. 289. 7 Junius 11 reads as an allegorical presentation of human History to the end of Genesis A and is focused on the key-points in Anglo-Saxon history in Exodus and Daniel. The biblical narrative is exact up to a point but many additions have been made and specific motives have been targeted throughout the manuscript ensuring that the reader could empathise with the story-line. “It can be said in certainty that the three poems were written by different poets.”9 The selection was made by Anglo-Saxon monks; probably a specific editor, since the first three texts are in the same hand10. This as well makes it seem that the selection could not have been accidental. Christ and Satan however, was proved to be added later. It is written in three separate hands different from the one before.11 It seems to be imposing a different reading of the manuscript as a whole. Either the new editor was not aware of the intended design or, which is more likely, the political and hence historical situation has markedly changed in the long period of time it took to compose the manuscript. The possible original historical reading finishes with a look into the future, and thus remains possible. The addition of a conclusion adds a new reading which will be examined in the chapter on Christ and Satan. One of the indicators of a historical reading for MS Junius 11 are the Germanic cultural specifics interweaved with the Latin source material. One must search among canonical and protocanonical 9 E.B. Irving (ed.), The Old English Exodus, (New Haven, 1953), p. 27. 10 A.N.Doane (ed.), Genesis A: a new edition, (Madison, 1979), p. 47. 11 Ibid. 8 material in order to determine what the Old English and Old Saxon poets might have added, accentuated, omitted or brought into the forefront in order for the reader to better relate to the text at hand. Since the three poems in question were composed at different occasions not all of them were necessarily intended to be read historically. It was their selection and quite possibly editing that made this kind of reading possible for the manuscript as a whole. The problem of distinguishing between protocanonical and canonical texts is complex. The term ‘canonical’ applied to a set of books is a Christian innovation of the fourth century.12 When the term is used in this Dissertation it represents the vast selection of texts that are, for lack of a better word, non-canonical. The distinction is not as important for the purpose of this dissertation as it might seem at first glance. Through use of both canonical and non-canonical texts one purpose only is achieved, the distinguishing of Anglo-Saxon (oral) cultural emphasis as opposed to scripture. Especially where the phrase ‘I heard’ as opposed to ‘the books tell us’ does not make the distinction for us. In terms of MS Junius 11 both canonical and non- canonical works serve as sources and hence the goal of this dissertation is not to point out which served for which part of the poems in the manuscript but to point out which details of the poems trace their origin from neither of them. 12 D.A. DeSilva, Introducing the Apocrypha: Message, Context, and Significance, (Grand Rapids, 2002), p. 15-16, 27. 9 The first question arising in reading Anglo-Saxon vernacular literature is: Is it simple and primitive or is it worthy of deeper reading. When do we start to read too much into it? Since major theosophical works of the early middle ages were written in Latin, it could be conjectured that any written text in the vernacular is “out of the loop”. After all Latin was the language of the “scientists” of the time. The vernacular has its advantages as well. It is obscure enough to the rest of the world to venture on wilder theological rides. The Old English was a unifying factor in creating an English identity already in ‘Alfredian times’. As such the language has a powerful political role. “The prestige and traditionality of the verse language sponsor West-Saxon power as a national identity. In this sense, the poems are performances: they reactivate poetic tradition in order to assert a new discourse of history.”13 – even though Thormann was talking about the Chronicle poems the point can stand by itself. Vernacular poetry may well have the role of narrating historical fact. How far biblical historical fact is parallel to national historical fact is in the eye of the beholder. Tolkien in his introduction to Old English Exodus points out the greater than usual “harmony between the ancient English style and the biblical subject matter” and the heroic style “devised originally rather for poems like Beowulf than for poems like those in the MS Junius 11”.14 13 J. Thormann, ‘The Anglo-Saxon Chronicle Poems and the making of the English nation’, Anglo- Saxonism and the Construction of Social Identity ,Frantzen J. and Niles J.D. (ed.), (Gainesville, 1997), pp. 60-85 at p. 65. 14 J.R.R. Tolkien (ed.), The Old English Exodus, (Oxford, 1981), p. 33, 34. 10

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.