ebook img

The Prose Works PDF

222 Pages·1979·12.739 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview The Prose Works

ALDHELM THE PROSE WORKS ALDHELM THE PROSE WORKS T R A N S L A T E D BY M IC H A E L L A P ID G E AND M IC H A E L H E R R E N D. S. BREWER ROWMAN & LITTLEFIELD © Michael Lapidge and Michael Herren 1979 Published by D. S. Brewer Ltd., PO Box 24, Ipswich IPi iJJ and 240 Hills Road, Cambridge and Rowman & Littlefield, 81 Adams Drive, Totowa, New Jersey 07512, U.S.A. First published 1979 British Library Cataloguing in Publication Data Aldhelm, Saint Aldhelm the prose works i. English texts I. Title II. Lapidge, Michael III. Herren, Michael 878\o2o8 PA8246 ISBN o 85991-041-5 Photoset by Benham & Company Limited, Sheepen Place, Colchester, Essex CO3 3LH and printed in Great Britain by Redwood Burn Limited, Trowbridge & Esher TABLE OF CONTENTS Preface vi General Introduction i Aldhelm’s Life 5 The Writings of Aldhelm 11 Translators’ Notes 20 Bibliography 22 Introduction to the E pistola ad A circium 31 The Epistola ad A circium 34 Introduction to the prose De V irginitate 5 1 The prose De V irginitate 59 Introduction to the L etters of A ldhelm i 36 The L etters of A ldhelm i 52 Appendix I: Changes to Eh wald’s Text 171 Appendix II: Two ‘Aldhelmian’ Charters 173 Appendix III: Check-list of Sources of Aldhelm’s Exemplary Virgins 176 Notes to the Text 179 Index ofN ames 205 PREFACE The present translation was conceived and planned jointly, but each translator has been responsible for various aspects of its execution. Michael Lapidge translated the De Virginitate and wrote the Introduc­ tion to that work; Michael Herren translated the Letters and the selec­ tions from the Epistola ad Acircium, and wrote the Introductions to those works. The General Introduction and the section on The Writings of Aldhelm were written by Michael Lapidge. The section on Aldhelm’s Life and the Translators’ Notes were written in collaboration. The Bibliography and Index of Names were compiled by Michael Lapidge. We have benefited from the advice and criticism of several colleagues, and wish to acknowledge their help. Michael Winterbottom helped to clarify a number of textual obscurities. David Dumville answered many questions about Aldhelm’s historical background. Simon Keynes advised us concerning the authenticity of the two ‘Aldhelmian’ charters printed in Appendix II. Peter Godman and Vivien Law helped to eliminate many errors from the translation of the De Virginitate. Jill Mann read meticulously—membratim et par- ticulatim, as Aldhelm would say—through the translation of the De Virginitate, catching more errors than it is flattering to recall and clarifying the English at every turn. But Aldhelm is not an easy author to translate, and errors will no doubt remain. If future readers of Aldhelm are able to understand something more of his work than previous readers, unguided by a translation, have done, then these errors will have been committed in a worthwhile cause. M.L. M.H. Cambridge and Toronto, January, ig j8 vi

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.