ebook img

The Post Card: From Socrates to Freud and Beyond (English and French Edition) PDF

551 Pages·1987·7.639 MB·English, French
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview The Post Card: From Socrates to Freud and Beyond (English and French Edition)

T·H·E P·O··S·T C·A·RD FromS ocratteos • • • • Freuadn d Beyond • • • • JACQUES DERRIDA Translawtiethd.,aI nn troducantdi on AdditiNoontaelbs y,Al an Bass THEU NIVERSOIFT CYH CIAGOP RESS CHICA&G LOO NDON JacquDeesrr idiasp rofesastto hre E coldee sH autes EtudeensS ciencSeocsi alePsa,r iasn.dh oldvsi siting professorastth hieUp nsi verosfiC tayl ifornIirav,i ne, anda tC ornelUln iversity. AlaBna srse ceihviePsdh .Df.r omt hJeo hnHso pkins Univerasnidtt yh ewne notn t op sychoanalytic training inN ewY orkC ityw,h erhee i sn owa practiacnian­g lysHte. hasp ublisahneddl ecturoneb do tdhe con­ structiaonndp sychoanatlhyetoiracyn dp ractice. TheU niverosfiC thyi caPgroe sCsh,i ca6go6o3 7 TheU niverosfiC thyi caPregso s,L td.L,o ndon © I98b7 yT heU niverosfiC thyi cago Allr ighrtess er.vP eudblisIh9e8d7 Printientd h eU nitSetda toefsA merica 969 59 49 39 29 I9 08 98 88 7 54 3 2 I Thiboso k wasfi rsptu blisuhneddet rh tei tLlaec arle postaD/eSe o:c rda tFer euedta u-de©l Id9,8 o, Flarnmarion, Paris. Illustrcaotuirotnoesfst yh Beod leiaLni braOrxyf,o rd. Cover illuPsltartaaont diS oocnr:a tetsh,fe r ontispiece ofP rognoSsotcircbaaat siisalf oerit,u ne-botoekl.l ing Englisthh,i rteceenntthu rtyh,ew orko fM atthew PariMsS.. A shmol3e0 4f,o l3.I v( detail). LibroafCry o ngrCeastsa loging-iDna-tPau blication DerriJdaac,q ues. Thep oscta rd. TranslatoifoL:na c artpeo stale. Inclubdiebsl iograrepfheirceanlc es. I.P hilosop2h.Py oe.t ry3.· P sychoanaalnyds is philosop4h-Lyi.t erature-PhiIlo.Tsi otplhey.. B2430.D483C3I79I837 I90 86-27259 ISBNo -226-I4320-I ISBNo -226-I43(2p2b-k8. ) CONTENTS TrasnlatIonrt'rso duLc betfioorKne : vii Glossary xiii Envois I ToS pecualte-o"nF reud" 257 Noti(cWeasr nings) 259 2 FreuLde'gsa cy 292 3 Paryaslis 338 4 SevePno:s tscript 387 Lef cateduerI a v erite 41 I Dut out 497 TRANSLATOR'SI NTRODUCTION L BEFORE K L BEFOREK ... andb efotrheee pigratpoht sh iisn troducttihoean c,k nowledg­ mentIn. thec oursoefa na nalyosfit sh eb ooky ouh avein y our handSsa,m ueWle berh asv erhya ppislpyo keonft he" owinagtt he hearotfk nowinga,n"do ft he" peculiinadre btedantte hsesv ery coroefp sychoanaltyhtiinckailSn og,.t "ou set hveo cabulwahriyc h Iw ilalt temtpoit n trodhuecreet ,h ter anslaactkonro wletdhgaehtse owesa nu npayadbelbett ot haeu thfoorhr i hse l(ph ihse lph?i gsi ft? "his" "time"t?h)et rwaintshl aotf"i Eonnv oisIt. h"a nJka cques Derrifdoarh isg eneroausss istaInr ceeg:a trhdi tsr anslaatsai on particuplraorvliys ioonneba,ul t w ithoDuetr ridhae'lisptw oulndo t havbee epno ssiabtla el l. By placitnhgia sc knowledgbmeefnottr heee pigrapIah msd ,e ­ liberatpellayy iwnigt thh eu suasle quenocfte h et ranslaitnotrr'os­ ductiTohni.ts o oi sp arotfm y acknowledgmOenneot f.t hem ajor concernosf T he Positst hCepa orsdsi sbulbev ersoifow nh ati s usualtlayk eansa f ixesde quence-Seo.cgr.a tbeesf oPrlea ttoh,e passionfga ni nheritfraonmc ae p riogre nerattioao snu cceeding onet,h ed eatohft heo ldb efotrheey oungW.h ati ft heu suaaln d seeminfigxleysd e quenwceer ree versiWbhlaeti? fe acthe romf t he sequenccoen taiwnietdh iint setlhfep rincitphlaest u bverts the usuaplr ogressWihoantc? o ultdh erbeeb etweeeanc the ramn di t­ seltfh awto ulodp erattheis su bversion? Fore xamplietu, s ualgloye wsi thosuaty itngh atth et ranslator makehsi asc knowledgmaett nhtees n odfh iisn troducMtyi goens.­ turhee ries t op utt hea cknowledgbmeenttw teheetn i talned e pi­ grapIhhs a vceh osefnotr h is introBduuttc otp ioosni.tt ihoetn r ans­ latoarc'ksn owledgbmeenttw teietnaln ed e pigrahpahsa formal analowgiyt thh ues uaplo sitoifot nh et ranslator'Osf tentnah,me e . translantaomret' osoc omebse tweteint alned e pigraopnth h e title pageo fa translatio'n.-'eS.igg. mFurnedu dT.h eI ntperretation ' X TRANSLATORS INTRODUCTION oDfr !amTsr.a nslaanteded di tbeyJd a meSst racFhleeyc.ts eir e nequeo sAucpheerromoson,vt oea".b I a mm akitnhgi" sf ormal" poiinnol r dteojr u xtatphoiesn ed ebteadttn heceso sro efp sycho­ analytic thtihinenk dienbgt eawdttin htceehos rsoe ft ranslIfa tion. thter ansalnadtt hoaern alsyhsatar nei ndeedbnteassst ,h eet y­ mologsiacmaeln oefts rsa nsfaenrdte rnacnes lUabteirotnr,a gung, indicwahtyei sst, h iisn debteudsnueaaslcslk yn owloendlgayet d "theen d"I?st hesroem etahtti hn"egc orteh"ta htoe n oert hoet her woulpdr enfoettrot hianbko ut? Thiqsu esttioooin,sp arotfm ya ckwnloedgmfeonDrte ,r rida askismt antyi mtehrso ughTohuPeto sCta rWdh.y d oeas" trans­ latoFrr,e"u fdo,er x ampolfet,he anv seu cdhi fficumlatkyi ng acknowledgWmheogn atvsFe?r euhdit si mhei,hs e lhpi,gs i ft, witthh "et ranslNaiteitozns"Hc?eh ied?e gAgnedrw ?h or elayed thgei fSto?c raPtleastH?oo ?p efuslulcqyhu, e stwiiolbnlesm ore meaninagftfeuyrlo u h avree aTdh Peo st CFarrodm: Sotcor ates Freuadn Bde yoNnodr.a r seu cqhu estwiiotnhsro eulta ttoit ohne plaocfte h ter anslator's naanmedep ibgertaawnpetdheo t,n h et itle "olcatiooftn h"e in"dceobrtoeefp"d s ychoantahliyntkAiiscn g. Derrpiodian otuset l sewhtehroeer ,i gtienxaitlsa lsion debttoe d thter anslfaoitrti ssou nr viWvhaalwt.e c alatl e xatl waiymsp lies supplemeunntpaaryyad,be lbetA su.t haonrdt ransnlaamtteoh re signers/sopfae nno dtehredsre 'bstt h,ce o ntrfaocirtn solvency signoentd h tei tplaegu en,d erlbiytn ietadln eedp igraPpshysc.h o­ analyass"i tsh,e oorr"y t"h e,r"ai psamy editaotnti aronns laitti on: alsiom plsiuecsahc ontract. Thee pigraphFsr,o Fmtr heeuHnde.,i degagneDdre ,r rida. Dec9.-C heerfiuslf ,a lliinnlg o vwei tthh gei rl-talkatdirveea-ma witah n eologigsemn,e rsatla mffa po fWLK (Poliwsohr d)W.e must goi nttoh itso morr.o.w. Dec1.0 -Het olmde thew holder eamb,u tu nderstnaontdhsi anbgo ut ito;n t heo thehra nhd eg avmee af ewa ssociattoiW oLnKs . ..T heK correspotnotd hse" viel[kprao"n ounacsEe ndg li"svhe e-el-=k a"] "old.I"ta lsroe mindheidm o fh iasn xiewthye na ts chootlh el ettKe r [i.beo.y sw hosnea meb egawni tahK ]w asb einegx aminesdi,n ciet meantth ahti Ls wasg ettivnegr nye arI.tw oultdh ucso rresptoona d wisthh aKt s houlcdo mea fteLr ... -Freud," OrigiRneaclo rodf t he' RaMta n'C ase"( Editor's interpoliantb iroancsk eStst)a,n dEadridt 1i0:o2 9n4 -95. Int heb eginnoifnW ge stetrhni nkiBnegi,ni gst hougbhut,tn ott he" It gives("e gsi batss) u chT.h el atter withdfraavoworsf t ihneg ift L BEFOREK xi whicIhtg iveTsh.a gtif ti st hougahntdc onceptuaflriozmte hde onn exclusiavsBe eliyn wgi trhe gatrod beings. A giviwnhgi cghi veosn liyt gsi ftb,u ti nt hgei vihnogl dist sbealcfk andw ithdraswusc,ahg iviwnegc alsle ndiAcncgo.r ditnotg h mee an­ ingo fg iviwnhgi cihst ob et hougihntt h iwsa yB,e ing-thwahti cIht gives-wihsa it ss enEta.c ho fi ttsr ansformraetmiaoindnses s tined int himsa nneWrh.a ti sh istoriinct ahleh istoorfBy e inigs d eter­ minebdy w hati ss enfto rtihnd estinniontbg ,ya ni ndeterminately thouguhpto ccurrence. Theh istoorfBy e inmge andse stionfBy e inign w hosse endings botthh see ndianngdt hIet w hicshe ndfso rhtohl bda cwki tthh eir self­ manifestTaoth ioolnbd.a ciks i,n G reeke,po chHee.n cwee s peaokf thee pochosft hed estionfBy e inEgp.o cdho enso tm eanh eraes pan oft imei no ccurrenbcuet,r athtehref undamencthaalr acteorfi stic senditnhgea, c tuhaoll ding-obfia tcskei lnff a voorft bdei scernibility oft heg iftth,a its o,f B einwgi trhe gatrodt heg roundoifn g beings. Thes equenocfee p ochisnt hed estionfBy e inigsn ota ccidental, nor cani tb ec alculaastn eedc essary. -HeideggOernT, ime Baenidnp gp,.8 - 9;m y ital.i cs . .b ym .e anosf a s witpcohi nIwt i lsle ntdh eme lsewhere. -Derrida",E nvoiso,n"eo ft hel ettoefrF se brua1r9y7 9. Thec itatifornoFsmr eundo'tsoe nst hRea Mta nc aslei,kt eh e "Envoairswe,h" a rte maoifna ds a tseedr oifes su ppospervdialtye textthsaa trn eo wp ublic-alp ikueb licsohrerde spoonrda e nce, seroifei sn tercpeopscttae rddF su.r thienFr r,e ntchhRe,a t Man's mapi sa lsaco aradc ,a r.Int eas enstehR,ea Mta np uhti rse turn addroents hsce a ritnhe i dsr eam.n aHmwieas Ps a uLlo reannzid,n thsee ctiooftn h cei tatthiIaoh tna veel idFerde,su ady tsh haeta sso­ ciattheledo f" vieltkoLa o"r eTnhzre. o olefp ropnearm eisn" pri­ vattee"x itses x amitnherdo ugthh"oeEu tn voTihse.ir"sea nother caritnte h "ep ublviecr"s oifto hnce a steh,me a po ft hreo ubtee­ tweaet nr asitna tainoadpn o sotffi ceD.e rrriedfate otr hsci sa ritne onoef t hlee ttoef7r S se ptem1b9e7r7 -whiiswc hhyI c hotshei s epigrHaopwhe.v tehrpe,a ssraagiesm easn y other questions that beaorrit h"eE nvoiFso.er" x ampilnte h,ee n torfy9 D ecember, Freduode nso tte ulsla botuhtre e labteitownef eanl liinln ogva en d thcea r:yt oeuwi lfiln dm ucohn t htiosp hiecr Feu.r thIae mri ,n ­ trigbuyeF dr eudde'dsu ctthiatothnd e r earme preasw einstthsh at K shouclodm aetf eLr.W hyW?h yn oLt b feorKe? I na neyv ent, whyd oeLso rewnizst hoc hantghoeer doeftr h ael phaTbore etd?u ce thaen xioefwt ayi ttiobn ecg a lledt oau npsowtneh erex amiAnnedr ?

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.