THE PERCEPTION OF IRONY IN NEWSPAPER ARTICLES IN ENGLISH AND UKRAINIAN Yulia Rosolovska Master Dissertation Tutor: Dr. Marta Carretero Departamento de Filología Inglesa I Facultad de Filología Universidad Complutense de Madrid June 2, 2011 “Trusting no man as his friend, he could not recognize his enemy when the latter actually appeared.” The Scarlett Letter – Nathaniel Hawthorne i I would like to express gratitude to those who made it possible and who helped me with the thesis and its completion. Thus, first of all, I would like to express recognition to all of the teachers of the Master course of English Linguistics of the Complutense University of Madrid, who dedicated their time to teach and to motivate us in doing this course. Moreover, particular gratitude goes to teachers Dr. Begoña Nuñez Perucha and Dr. Emma Dafouz Milne, who were of great help during the whole course, providing helpful information and recommendations. Second, special appreciation and thankfulness go to my tutor Dr. Marta Carretero for her constant dedication to me and comprehension as well as for her availability and valuable advices. Moreover, I am very grateful to all of the classmates and teachers from the Complutense University of Madrid of the Faculty of English Philology who actively contributed to my research by filling in the questionnaires, giving advice, sharing their impressions and putting great interest into the study. To conclude I would like to say that without the help of those persons I would not have been able to complete this research, for what I am very grateful. ii Abstract This paper sets forth a contrastive analysis of irony in 60 newspaper articles extracted from two journals written in English, The New York Times and The Guardian, and the Ukrainian newspaper Ykraincka Prabda, all published in March 2011. The point of departure will be a prototype approach to irony, according to which it has a high degree of overlap with neighbouring categories such as metaphor, sarcasm or humour. Irony will not be considered to involve violation of Gricean maxims, but flouting instead, since its use is due to the writer’s intention to communicate additional meanings rather than to provoke communication problems. The paper will offer a classification of different linguistic devices that express irony (Barbe, 1995, Beals 1995, Booth 1975, Kreuz and Glucksberg, 1989 and Stanel 2006), which may be basically divided between: a) clausal devices, such as reversed polarity (i.e. negation instead of affirmation or vice versa), metaphors, rhetorical questions, exaggerations and unexpected speech acts, and b) lexical devices such as reinforcing expressions (sure(ly), it is clear / natural…), antonyms or homonyms as well as oxymorons and polysemy. The articles, whose topics are politics, economy and society (life and style, sports, entertainment and culture), were analyzed in terms of irony and then distributed among 60 informants, aged 18-55 of different nationalities and with education at university level. The informants, after reading the articles, filled in a questionnaire with tasks about rating the degree of irony of the articles as a whole, detecting concrete expressions of irony and explaining them by means of non-ironical paraphrases. The responses to the questionnaires were inserted in a database for quantitative analysis, whose results are discussed: among other issues, the articles in Ykraincka Prabda display a remarkably higher degree of irony than those of the other two newspapers, and age plays a crucial role in understanding irony. The article also aims to shed light into the degree of correspondence between different theoretical studies (Barbe 1995; Muecke 1970, 1980; Stanel 2006) and the layperson’s idea of irony, in order to redefine the concept and scope of irony for application to further studies. Keywords: irony, newspaper articles, English-Ukrainian contrastive analysis, questionnaire, informants. iii Index: 1. Introduction……………………………………………………………………………….3-8 1.1 Research questions and structure of the paper ……………………………………...3-5 1.2 Introduction to irony………………………………………………………………...5-6 1.3 Newspaper language structure……………………………………………………....6-8 2. The method……………………………………………………………………………...9-12 2.1 The newspaper articles…………………………………………………………...…9-10 2.2 Participants………………………………………………………………………...10-11 2.3 Questionnaire……………………………………………………………………...11-12 2.4 Methodology………………………………………………………………………….12 3. Theoretical background………………………………………………………………...13-51 3. 1 What is irony? ........................................................................................................13-34 3. 1. 1 Irony definition………………………………………………….13-15 3.1.2 Characteristics of irony…………………………………………..15-21 3. 1. 3Irony functions ………………………………………………….21-24 3. 1. 4 Is irony the same as metaphor, lie, sarcasm or humor? ...............24-34 3.2 Irony classification………………………………………………………………..35- 41 3. 3 Recognition of irony…………………………………………………………….. 42-49 3.4 The approach to irony in this study……………………………………………….49-51 4. Results and discussion…………………………………………………………………51-85 4.1 Irony perception in American, British and Ukrainian newspaper articles………...51-59 4.2 Irony classification ………………………………………………………………..59-68 4.3 How do we recognize irony? …………………………………………………….68- 83 4.4 Age differences……………………………………………………………………83-85 5. Conclusion……………………………………………………………………………..85-88 1 Bibliography…………………………………………………………………………..89-90 Appendix A: Questionnaires ………………………………………………………….81-96 Appendix B: Newspaper articles …………………………………………………....97-177 2 1. INTRODUCTION 1. 1 RESEARCH QUESTIONS/HYPOTHESIS In the last decades, the study of irony has played an important role in linguistics, and especially in pragmatics, with a focus on the analysis of the purposes and intentions of irony use in both written and oral texts, as well as its identification by the addressees (Muecke, 1980; Barbe, 1995; Stanel, 2006). On the one hand, Muecke‘s (1980: 64- 92) study on irony is the first of these and his classification of irony into verbal, dramatic and situational marked a starting point for other contemporary linguists, such as Littman and Mey (1991: 131- 151) or Kreuz and Glucksberg (1989: 374- 386), who provide a more detailed taxonomy of irony usage. On the other hand, Barbe (1995: 18- 24) highlights the importance of more pragmatic issues of irony such as the meaning, speaker purpose and addressees, whom she denominates victims1. Other pragmatic approaches on irony have been done by Grice (1975: 9-113) and Lapp (1992) in Stanel (2006: 33- 34) 2, where irony is perceived as a substitute of conversational implicature and as a simulation of insincerity, respectively. Similarly, Clyne (1974) and Löffler (1975) in Stanel (2006: 40- 44) explain several semantic signals of irony, such as the usage of rhetorical questions and polysemy, which might help in the process of irony identification in both written and oral contexts. A more general overview of the irony markers is presented by Hutcheon (1995: 156), who argues that irony markers do not signal irony by themselves, but their function in context suggests that words/sentences might be ironic. Therefore, the five categories of signals that 1 This concept is also used in a similar way by Muecke (1980:30) 2 Clyne (1974), Löffler (1975), Berg (1976) and Lapp (1992) are the four German linguists mentioned in this paper, whose researches are not available in English; therefore, Stanel’s (2006) comments on their theories are taken into account. Stanel (2006) also comments on other references on metaphor by German linguists, such as Clyne (1974), Löffler (1975) and Berg (1976). 3 function structurally are: various changes of register, exaggeration, contradiction, simplification and repetition. Nevertheless, although considerable research has been devoted to irony in written texts, less attention has been paid to irony in newspapers. Thus, the reason for studying irony in newspapers is in order to find the answers to the following questions: How do people perceive irony in newspapers in their daily life? Are people actually aware of the fact that certain irony markers exist and thus help them to identify irony? If so, to what extent do these ―irony alarms‖ serve as an aid when trying to comprehend irony? Is it possible to classify irony into ironic statements and ironic situations in the newspapers? In what newspapers (i.e. Ukrainian, British or American) does irony predominate? Finally, what are the ―markers‖ of irony that predominate in the three newspapers? Therefore, this paper aims, first of all, to analyze irony in American, British and Ukrainian newspapers, particularly its perception by the readers and, secondly, to compare the results achieved using a quantitative analysis. In addition, the identification of irony signals presented by Clyne (1974), Löffler (1975), Barbe (1995), Beals (1995) and Willer and Groeben (1980) will be analyzed in detail in order to observe their efficiency in written texts. Besides, some plausible results on irony predominance in American, British or Ukrainian newspaper articles will be presented. The remainder of this paper will be divided into four sections: methodology, theoretical background section, results and discussion and conclusion. In the methodology section the information concerning the necessary data and the process of the investigation of irony perception will be provided. In the theoretical background section a broad scope of the linguistic study of irony from the last four decades till the present time will be offered and the approach adopted here will be specified. Subsequently, in the results and discussion 4 section, the analysis of irony in American, British and Ukrainian newspapers will be supplied, focusing on the identification of irony by the participants of the study. Besides, this section also offers a discussion of possible differences between irony predominance in the American, British or Ukrainian newspaper articles. Finally, the conclusion section contains the summary of the main points and the results achieved from the study. 1. 2 INTRODUCTION TO IRONY Irony has gained an important role in all branches of linguistics in the last decades, though its roots can be traced back to Aristotelian times, when it had a quite negative meaning (Gibbs and Izett, 1994, Sperber and Wilson, 1995: 240). As irony meaning evolved throughout an extended period of time, it has gained different meanings which lead to a certain controversy regarding the actual idea of what irony is. Thus, on the one hand, its meaning has lost the negative effect of the classical philosophers on people and achieved another - ―saying contrary of what one means‖ (Muecke, 1980 in Pishbin, 2010:3), indicating that the utterance, if taken literally, is inappropriate to the situation and, therefore, the recipient is compelled to reinterpret it in such a way as to render it appropriate; therefore, the most appropriate way ―to interpret it is meaning the opposite of its literal form‖ (Searle, 1979: 113 in Hutcheon, 1995: 62). Thus, speech act theorists such as Searle (1979) considered that what people called ―ironic‖ was somehow related to the logical contradiction to what was said or to the literal meaning (Hutcheon, 1995: 62). On the other hand, there are theorists such as Hutcheon (1995) and Levinson (1983), who claim that irony is something more than a mere relationship between the said and the unsaid; irony conveys an attitude or a feeling from both the interpreter and the ironist (Hutcheon, 1995: 37- 39) and it may be perceived as a perlocutionary act (in Hutcheon, 1995: 39), introduced by Austin (1975. 101). This means that the ironic utterance ―brings about certain consequential effects upon the feelings, thoughts, or actions of the audience, 5 or of the speaker, or of other persons‖ (Levinson, 1983: 236). Thus, irony can be viewed as the expressive tool that the ironist uses in certain situations, which might be perceived either negatively or positively by the interpreter. Therefore, irony is not easily definable and its features and classification vary from one author to another. For instance, while some linguists (Muecke, 1980; Booth, 1975) consider that irony is not equally understood by all people, who have a choice to accept it or not, or there might be also dangers in earnestness, ―in not having a sense of irony‖ (Muecke, 1969: 245 in Hutcheon, 1995: 44), others, such as Gibbs (1991: 523- 530) and Stanel (2006), assure that nearly everybody is capable of irony understanding, even though sometimes this understanding is unconscious or it completely rests in the interpreter (Hutcheon, 1995: 45). Overall, there are many situations in which irony is not easily perceived, due to the context (Smith, 1989: 73) in Hutcheon (1995: 143), and/or the intentions of the ironist (Grice, 1975; Austin 1975, Searle, 1983) and this may cause problems of misunderstanding between participants in both spoken and written registers. 1. 3 NEWSPAPER LANGUAGE AND STRUCTURE Newspaper language belongs to the written text and, therefore, works on a visual or graphological level, whereas oral text consists on aural or phonological level. However, both texts have lexical and grammatical or syntactic levels (Reah, 1998: 55 in Stanel, 2006: 52). Moreover, Crystal and Davy (1969) in Stanel (2006: 52) claim that there is a difference between the journalese and normal English. Thus, the two theorists found out that verbs of speaking often appear before the subject in the statement- type sentences as in ―said Dr. Mason‖ instead of ―Dr. Mason said‖ in the journalese English. Furthermore, they also emphasize the frequent presence of adverbials in empathetic clause initial position instead of post-verbal positions and a great number of complex post- and premodifications 6
Description: