ebook img

The Oxford companion to the English language PDF

1216 Pages·1992·33.31 MB·English
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview The Oxford companion to the English language

EDITED BY TDM McARTHUR This thousand-page cornucopia brings readers information on virtually every aspect of the English language: • Comprehensive—Over 3,500 entries covering writing and speech, linguis tics, rhetoric, literary terms, and a thousand related topics such as bilingual education, child language acquisition, sign language, and psycholinguistics • Informative—Provides bibliographies for the larger entries, generous cross- referencing, etymologies for headwords, a chronology of English from Roman times to 1990, and an index of people who appear in entries or bibliographies • Colorful—Includes vivid biographies of figures who have influenced the shape or study of English, from Shakespeare and Joyce, to Noam Chomsky and Noah Webster, as well as many delightful asides that make browsing a joy Printed in the U.S.A. The Oxford Companion to the English Language The Oxford Companion to the English Language Editor TOM McARTHUR Managing Editor FERI McARTHUR Oxford New York OXFORD UNIVERSITY PRESS 1992 Oxford University Press, Walton Street, Oxford 0x2 6DP Oxford New York Toronto Delhi Bombay Calcutta Madras Karachi Kuala Lumpur Singapore Hong Kong Tokyo Nairobi Dar es Salaam Cape Town Melbourne Auckland Madrid and associated companies in Berlin Ibadan Oxford is a trade mark of Oxford University Press Published in the United States by Oxford University Press, New York © Tom Me Arthur 1992 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior permission of Oxford University Press This book is sold subject to the condition that it shall not, by way of trade or otherwise, be lent, re-sold, hired out or otherwise circulated without the publisher's prior consent in any form of binding or cover other than that in which it is published and without a similar condition including this condition being imposed on the subsequent purchaser British Library Cataloguing in Publication Data Data available Library of Congress Cataloging in Publication Data Data available ISBN 0-19-214183-X Typeset by Latimer Trend Ltd., Plymouth Printed in the United States of America on acid free paper Contents Preface vii Contributors and Consultants xi The Organization of the Companion xvii Abbreviations XXV Phonetic Symbols xxvi World Map xxviii Companion to the English Language i Index of Persons 1149 To the staff of Addenbrookes Hospital, Cambridge Preface TOWARDS the end of lunch one day in Oxford, in the summer of 1986, David Attwooll asked me if I would consider editing a Companion to the English Language. The idea took some moments to sink in, and when it did was both appealing and appalling. It appealed because the time was right for such a book: English had become so internationally significant and was the object of so much research that an overview was badly needed. It appalled because trying to produce an A to Z survey of the language over all its centuries, as used by all manner of folk, in all kinds of places, for all sorts of purposes, made going to sea in a sieve look quite safe. I thought: one editor, many contributors—there would be chaos in the making of this book. Everybody would have an opinion on everything, endlessly, yet I would have to close the circle somewhere and let the results be printed. Purists would want one thing, permissivists another, and neither would compromise. Pedants would want every / dotted and t crossed, with quibbles till Kingdom come, while Plain English campaigners would want a prose style with only active sentences each fifteen words long. Liberals would want to be fair to everyone, balancing every viewpoint and counter- viewpoint, until from the point of view of conservatives everything cancelled out everything else. Some writers would want maximum concision, using plenty of abbreviations and symbols; others would want optimum flow and as few abbreviations and symbols as possible. And all the while I would have to step with care among land-mines labelled 'class' and 'colonialism', 'colour' and 'creed', 'ethnicity' and 'foreignness', 'feminism' and 'gender', 'nation- ality' and 'nativeness', 'prejudice', 'special pleading', and 'taste'. Finally, the day after publication, sins of omission and commission would be mercilessly listed by reviewers and readers: 'There is no entry on anti- metabole!'; 'They've put in Boontling but left out Bungo Talk!'; 'There is, I am sorry to report, a dangling participle in the entry on illiteracy.' After I agreed to put my head in the lion's mouth, it took a year to think about the issues and talk to people whose help and support I would need. At one point, a friend observed: 'It's like being asked to write the Bible.' There was truth in that. Sacred threads run through the world of reference books, and one of them bears the colours of Oxford. There were strong views (both inside and outside the Press) about what a companion to English should be and what an Oxford companion should not be: not a gazetteer of the international language (warts and all), not a guide to style and usage (there were enough of those), not a grammar book in disguise or a hidden history or a companion to literature by other means, not a compendium on linguistics or a coffee-table book full of pictures and maps, and certainly not a dictionary of allusions, quotations, origins, phrases, and fables. When the negatives were all added up, the project became impossible—unless one could viii PREFACE somehow co-opt features from all such books into a pattern that served new ends and was in the end much more than the sum of its parts. Six years have passed. In that time, there have been a first and second plan, a first, second, and third master list of entries, a set of guidelines, a growing list of writers and advisers, and a build-up of entries written, edited, amended, reviewed, often rewritten and re-edited, sometimes re-reviewed, sometimes re-rewritten and then re-re-rewritten, and finally all dropped into place by means of a versatile and fascinating technology. Without its IBM hardware and Nota Bene software, the project would, I suspect, have taken twice as long and may well never have been finished at all. Throughout the work, I have adhered to the original Oxford plan, which was that some 60 per cent of the entries should be the work of contributors, and the rest my own. Sometimes it was easy; sometimes it was hard. Alongside the triumphs and trials of the work there have been tribulations of illness and death. Martyn Wakelin died in 1988, just as he was about to start on the dialects of England; Peter Strevens died in 1989, half-way through his entries on lan- guage teaching; and John Platt died in 1990 while his contributions on English in East and South-East Asia were being edited. These were heartfelt losses. At home, Feri McArthur, Managing Editor, and my wife of nearly 30 years, fell victim in 1989 to acute myeloid leukaemia, but, despite spells in hospital and the ongoing threat, she built up and sustained our worldwide network of contributors and consultants. Then, as the work entered its closing phase, our 20-year-old son (in defiance of all the laws of medical probability) fell ill with acute lymphoblastic leukaemia. The same hospital and the same unit in that hospital cared for him as had cared for Feri, and coaxed him safely out of danger during the long slow months when the Companion was being copy-edited and prepared for press. I am indebted, beyond words in any language, to the staff of the Haem- atological Unit and Ward Cio of Addenbrookes Hospital, Cambridge: espe- cially to Consultants Robert Marcus and Trevor Baglin, Sister Alison Weth- erall, Staff Nurse Nicki de Zeeuw, and Housekeeper Pat McVeigh. I am also deeply appreciative of the efficient and sympathetic help that I myself received at Addenbrookes when, in mid-1991, half-way through the copy-editing, I had an experience of angina pectoris. Because this remarkable hospital became for a time home from home for the McArthur clan, we decided to dedicate the Companion to the entire staff. We are grateful to all our companions and helpers on the way, for the work they have done, the patience they have shown, and especially the heart-warming personal support of so many. We would like, in particular, to thank our ten Associate Editors for involvement well beyond the call of academic duty. I would also like to record my admiration for and special thanks to George Tulloch, copy-editor extraordinary. The Companion has been a great affair, with a scale and momentum that still excite and surprise me. Yet, in the course of the work, I have from time

Description:
Language is the life blood of a culture, and to be interested in culture is in some sense to be interested in language, in the shapes and sounds of words, in the history of reading, writing, and speech, in the endless variety of dialects and slangs, in the incessant creativity of the human mind as i
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.