ebook img

The Older Gulathing Law PDF

271 Pages·2021·16.666 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview The Older Gulathing Law

The Older Gulathing Law The Gulathing Law regulates relations between the social classes, the king and his officers, the clergy, and the peasantry. Parts of the law appear to be a social contract between two parties: on the one hand the people, on the other hand the church and the king. This new edition, in modern English, contains many references to research that has been carried out since the appearance of previous editions in 1935 and 1981. In the Gulathing Law, differing interests are being balanced, and procedures described for solving conflicts. Personal rights are defined, and scales of fines and compensation are set up, graded according to the gravity of the insult, offence, and the social status of the persons involved. Large parts of the law text mirror the internal conditions in the farming community of Western Norway in the High Middle Ages: economic transactions, disputes, damage to life and property, and theft. Accompanied by a translator’s introduction and a commentary essay which place the Gulathing Law in a theological and church history perspective, this volume will be useful for both students and specialists of medieval Norwegian legal history and medieval Scandinavian law. Erik Simensen has been Associate Professor of Scandinavian Studies (especially Norwegian) at the University of Oslo. He has worked on Old Norse dictionaries and has written articles on topics of Norwegian language history. He has translated charters from 1301−1310 (2002) and translated four Old Icelandic texts, including Egils saga Skallagrímssonar (2014). Torstein Jørgensen is Professor emeritus from ViD Specialized University, Stavanger. He was co-founder and project leader of the national CoE, Centre for Medieval Studies, at the University of Bergen, and of the Nordic CoE, Nordic Centre of Medieval Studies. He has especially been working on relations between the papacy and the Norwegian church and society. Medieval Nordic Laws Series editors: Stefan Brink and Ditlev Tamm Medieval Nordic Laws, edited by Stefan Brink and Ditlev Tamm, is part of the Routledge Medieval Translations series. These translations are the first translations into English of the earliest laws of Scandinavia, and are some of the earliest written sources for Scandinavia. These translated laws emanate from an international project of the same name and have never before been introduced to an international audience. Guta LAG and Guta Saga The law and history of the Gotlanders Christine Peel The Danish Medieval Laws The laws of Scania, Zealand and Jutland Ditlev Tamm and Helle Vogt The Liber legis Scaniae The Latin Text with Introduction, Translation and Commentaries Ditlev Tamm The Borgarthing Law and the Eidsivathing Law The Laws of Eastern Norway Lisa Collinson, Torgeir Landro, and Bertil Nilsson The Older Gulathing Law Translated and edited by Erik Simensen with commentary essay by Torstein Jørgensen The Older Gulathing Law Translated and edited by Erik Simensen with commentary essay by Torstein Jørgensen First published 2021 by Routledge 2 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN and by Routledge 52 Vanderbilt Avenue, New York, NY 10017 Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an informa business © 2021 Erik Simensen and Torstein Jørgensen The right of Erik Simensen to be identified as the author of the editorial material, and of the authors for their individual chapters, has been asserted in accordance with sections 77 and 78 of the Copyright, Designs and Patents Act 1988. All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilised in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information storage or retrieval system, without permission in writing from the publishers. Trademark notice: Product or corporate names may be trademarks or registered trademarks, and are used only for identification and explanation without intent to infringe. British Library Cataloguing-in-Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Simensen, Erik, translator, editor. | Jørgensen, Torstein, 1951– writer of added commentary. Title: The older Gulathing law / translated and edited Erik Simensen ; with commentary essay by Torstein Jørgensen. Other titles: Gulaþingslög hin eldri. English. Description: Milton Park, Abingdon, Oxon ; New York, NY : Routledge, 2021. | Series: Medieval Nordic laws | Includes bibliographical references and index. Identifiers: LCCN 2020048083 | ISBN 9780367681500 (hardback) | ISBN 9781003134459 (ebook) Subjects: LCSH: Law—Norway—History—Sources. | Law, Medieval— Sources. | Manuscripts, Old Norse. | Norway—History—13th century. Classification: LCC KKN125 .G85 2021 | DDC 349.481—dc23 LC record available at https://lccn.loc.gov/2020048083 ISBN: 978-0-367-68150-0 (hbk) ISBN: 978-0-367-68147-0 (pbk) ISBN: 978-1-003-13445-9 (ebk) Typeset in Times New Roman by Apex CoVantage, LLC Contents List of figures vii List of maps viii A general introduction to the Medieval Nordic Laws translations ix Foreword xi Acknowledgements xii Abbreviations and symbols xiii Maps xiv PART ONE Translator’s introduction 1 Translator’s introduction 3 1 Norway in the 13th century 3 1.1 Population, livelihood, geography 3 1.2 Social structure 4 1.3 Economic structure 4 1.4 The church 5 1.5 Political structure 6 2 The Gulaþing 7 2.1 The assembly 7 2.2 The Gulaþing law 8 2.2.1 The nature and content of the law 8 2.2.2 Origins and composition 8 2.2.3 The manuscripts 11 2.2.4 Editions 13 2.2.5 Translations 14 vi Contents PART TWO The older Gulaþing law according to DonVar 137 4to 15 I The book on Christian law (Chapters 1–33) 17 The Gulathing law in a theological and church history perspective. A commentary essay by Torstein Jørgensen 42 II The book on contracts (Chapters 34–50) 78 III The marriage of women (Chapters 51–6) 88 IV Freedman’s law (Chapters 57–71) 93 V The book on tenancy (Chapters 72–102) 104 VI The book on inheritance (Chapters 103–30) 121 VII Summons to an assembly (Chapters 131–47) 133 VIII Amendments (Chapter 148) 139 IX Rules for whaling (Chapters 149–50) 140 X Concerning personal rights (Chapters 151–252) 142 XI The book on theft (Chapters 253–64) 177 XII The redemption of odal-land (Chapters 265–94) 182 XIII The book on the naval levy (Chapters 295–315) 198 XIV A later system of wergild (Chapters 316–19) 211 XV Peace pledge (Chapter 320) 220 Bibliography 221 Glossary 229 Index of names, places and titles 240 Index 243 Figures 0.1 Stemma 12 Maps 0.1 Law provinces of Norway xiv 0.2 The law province of Gulaþing xv A general introduction to the Medieval Nordic Laws translations The oldest laws of the Nordic countries are written in the vernacular. The earli- est manuscripts stem from the 13th centuries and are younger than the texts of the laws which for some of the laws date back into the 12th century. They are, of course, important in Nordic law and legal history, but they are equally signifi- cant for different branches of history, being the oldest written sources we have in the Nordic countries of the society at that time, dealing with the household and social, sometimes administrative and ecclesiastical and agrarian matters, and also for philology, being some of oldest written documents we have in the vernacular. These laws for a long time were intensely studied by legal historians as the foundation of national law. During the last decade there has been a revival in the interest in these early laws in the Nordic countries, manifested in for example an influential conference series in early law at the Carlsberg Academy in Denmark, and an initiative of an interdisciplinary network project, called Medieval Nordic Laws (MNL), funded by The Leverhulme Trust and based at the University of Aberdeen, and also some other local initiatives. In order to open up the flood- gates for also an international interest and research on these laws and to facilitate comparison, it was decided in the MNL project to translate the laws into English. Besides the obvious scoop of an international interest in the laws based on new translations, another gain with this initiative was the rethinking of the position of the laws in connection with the redaction of new introductions to the laws. The Nordic medieval laws were earlier subjected to thorough analysis from both legal and historical points of view and they have been translated into modern Nordic languages. This happened mainly in the 1930s and 40s but the laws have long played a central role in Nordic legal history. In the second part of the 19th century the Nordic laws were seen in German scholarship as important expressions of the so-called Germanenrechte, and intense learning was used in developing and describing a specific Nordic variant of such law. This approach was never fully accepted in the Nordic countries and a more critical study of the laws based on the idea that they reflected both older and newer layers of law started already in the 1920s, and has continued up to the 1980s in Scandinavia. Today’s legal historians in the Nordic countries tend to see the laws in a European context and generally as new law written down as such. Most of the Nordic scholarship however was only published in Nordic languages. Research into the medieval legal world has

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.