ebook img

The Old French William of Tyre PDF

291 Pages·2015·1.319 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview The Old French William of Tyre

The Old French William of Tyre The Medieval Mediterranean Peoples, Economies and Cultures, 400–1500 Managing Editor Frances Andrews (St. Andrews) Editors David Abulafia (Cambridge) Benjamin Arbel (Tel Aviv) Hugh Kennedy (soas, London) Paul Magdalino (Koç University, Istanbul) Olivia Remie Constable † (Notre Dame) Larry J. Simon (Western Michigan University) Volume 103 The titles published in this series are listed at brill.com/mmed The Old French William of Tyre By Philip Handyside LEIDEN | BOSTON Ms. fr. 85 folio 2r.: William of Tyre, History of the Crusades translated into French, with an anonymous continuation to the year 1229. With kind permission of the Bibliothèque de Genève. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Handyside, Philip.  The Old French William of Tyre / by Philip Handyside.   pages cm. -- (The medieval Mediterranean, ISSN 0928-5520 ; volume 103)  Includes bibliographical references and index.  ISBN 978-90-04-25688-0 (hardback : acid-free paper) -- ISBN 978-90-04-28293-3 (e-book) 1. William, of Tyre, Archbishop of Tyre, approximately 1130-approximately 1190. Historia rerum in partibus transmarinis. 2. William, of Tyre, Archbishop of Tyre, approximately 1130-approximately 1190. Historia rerum in partibus transmarinis gestarum. French. 3. William, of Tyre, Archbishop of Tyre, approximately 1130-approximately 1190--Translations into French. 4. Translators--France--History--To 1500. 5. French language--To 1300--Texts. 6. Jerusalem--History--Latin Kingdom, 1099-1244--Historiography. 7. Crusades--Historiography. 8. Latin Orient--Historiography. 9. Manuscripts, Medieval--Mediterranean Region. I. Title.  D182.H26 2015  940.1’82092--dc23 2014042810 This publication has been typeset in the multilingual ‘Brill’ typeface. With over 5,100 characters covering Latin, ipa, Greek, and Cyrillic, this typeface is especially suitable for use in the humanities. For more information, please see brill.com/brill-typeface. issn 0928-5520 isbn 978-90-04-25688-0 (hardback) isbn 978-90-04-28293-3 (e-book) Copyright 2015 by Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands. Koninklijke Brill nv incorporates the imprints Brill, Brill Nijhoff and Hotei Publishing. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission from the publisher. Authorization to photocopy items for internal or personal use is granted by Koninklijke Brill nv provided that the appropriate fees are paid directly to The Copyright Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Suite 910, Danvers, ma 01923, usa. Fees are subject to change. This book is printed on acid-free paper. Dedicated to the memory of my parents David George and Valerie Handyside ‘Humanius est deridere vitam quam deplorare’ Seneca Minor, De Tranquillitate Animi, XV, 2 ∵ Contents Acknowledgements ix Abbreviations x Introduction 1 1 Current Scholarship 9 2 Medieval Translation 16 Part 1 Comparison of the Editions 3 Introduction 23 4 The First Person 26 5 Classical and Biblical Allusions 33 6 Terminology 40 7 Lay Interest 44 8 Ecclesiastical Material 47 9 Background to French Crusaders and France 55 10 Italy and Greece 83 11 The Translator 88 12 The Translator as a Pilgrim 94 13 Views on the Military Orders 102 14 Reliability of the Editions 108 viii contents 15 Dating the Translation 114 16 Summary of the Alterations 120 Part 2 The Manuscripts 17 Introduction 123 18 The Manuscript Tradition 132 19 Book 7 Chapter 22 137 20 Book 11 Chapter 14 151 21 Book 12 Chapter 1 167 22 Book 15 Chapter 22 171 23 Book 20 Chapter 11 186 24 Book 22 Chapter 6 197 25 The Rubrics 206 26 The Continuations 212 27 The Manuscript Stemma 215 Conclusion 222 Appendix Sample Chapters with Full Apparatus Containing All of the Variants to the Text, Including Minor Unique Readings and Fifteenth-Century Redactions of the Text 229 Bibliography 266 Index 274 Acknowledgements I owe much to my supervisor, Peter Edbury, for his constant support and guid- ance throughout both the research and writing processes. I am also grateful to Peter for allowing me to use his microfilm collection of the Eracles manu- scripts, without which this research could not have been completed. His advice has been invaluable and prevented me from getting lost too many times. I am indebted to Massimiliano Gaggero for constant aid with the complexi- ties of both Latin and Old French as well as deciphering the palaeography of the manuscripts, though any mistakes are my own. He was also very patient with me on my first attempts to produce editions of the sample chapters so that I have, hopefully, presented them in a form that is intelligible to the reader. I would also like to thank Dirk Krausmuller for aiding me with my Latin and German, Susan Edgington for assistance with translating Latin, and Carol Sweetenham for guidance in translating Old French. In addition, I thank Jaroslav Folda, Theodore Evergates, and Piers Mitchell for their advice and aid. Any mistakes are, of course, my own. I am also grateful to the staff at the Bibliothèque national de France for allowing me to take photographs of F50—Paris, BnF, fr. 9086. This particular manuscript was unable to be reproduced as a microfilm, and the access that I was granted allowed me to ensure that the research for this project was completed. Finally, I wish to thank my wife Tiffany for her constant support.

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.